— Так она сейчас там, возле мормонской переправы на реке Северный Платт?

Тобиас кивнул.

— Марк вызвался отвезти ее туда. И вот теперь я управляю его фургоном, а мама приглядывает за его детьми. Клайв Декер у нас сейчас за старшего.

— Черт побери! Когда они уехали?

— Вскоре после того, как уехал ты. Она только собрала свои вещи, и все.

Запрыгнув в седло, Най крикнул:

— Спасибо, Тобиас!

— Подожди! Неужели ты собираешься догнать ее на этом измочаленном коне?

Най посмотрел на своего серого. Конь тяжело дышал, опустив голову.

— Слезай, — сказал Тобиас. — Возьмешь моего гнедого. Когда привезешь сюда Брианну, то заберешь своего серого и вернешь мне моего коня.

На этом мужчины и порешили. Через двадцать минут Най снова отправился в дорогу. До мормонской переправы ему предстояло проехать целых сорок миль, однако гнедой конь должен был выдержать это испытание.

Тобиас купил этого коня у канадца французского происхождения в форте Керни. По размерам Канук был меньше, чем американские лошади, которых разводили на востоке страны, однако он был значительно сильнее и выносливее их. К тому же американские лошади, которых кормили отборным зерном, начинали болеть, если их лишали привычного корма и переводили на траву. Канукам же трава шла только на пользу. А на дальнем Западе ничего, кроме травы, и не росло. Если все будет хорошо, Най должен был доехать до мормонской переправы уже завтра к полудню.


Баррету было так тепло и уютно, что он даже не рассердился, когда его среди ночи разбудил громкий лай собаки. Этот пес, скорее всего, просто лаял на луну. Баррет натянул одеяло на голову и поудобнее улегся на своей постели.

Все шло очень хорошо, гладко как по маслу. Даже несмотря на то, что вчера лошадь сбросила его в ручей Ла Бронт. Похоже, мулы почувствовали, что его терпению приходит конец, и решили больше не убегать. Да и его гнедой жеребец стал на удивление спокойным и покладистым.

Он прекрасно проводил время и надеялся, что уже через пару дней настигнет Брианну. Его беспокоило только отсутствие Вонючки Гарриса. Баррет решил, что, скорее всего, этого бедолагу поймали индейцы.

Или Коламбус Най.

Однако, несмотря на все истории, которые ему рассказывали об этом знаменитом охотнике, который был теперь проводником его жены, Баррет не боялся этого человека. Если верить всем этим сплетням, то это не охотник, а прямо-таки волшебник какой-то. Однако Баррет тоже не зеленый мальчишка. Этому парню придется хорошо поднапрячься, чтобы победить его, Баррета.

Завтра Баррет рано отправится в дорогу. Всего десять миль отделяли его от мормонской переправы. Как только он переправится через Северный Платт, то сразу помчится что есть духу к своей заветной цели.

Скоро, уже очень скоро он снова будет иметь удовольствие сжимать руками костлявое тело своей супруги. Он не мог решить, что же ему с ней сделать, — опрокинуть на спину и оттрахать до смерти или сразу придушить.

Возле реки собралось огромное количество переселенцев. Они разбили палаточные лагеря и ожидали своей очереди переправиться на другой берег реки. Баррету тоже пришлось ждать. При этом он и не догадывался о том, что всего в каких-нибудь двух милях от него торговец полукровка и двое индейцев спали возле костра, лежа ступнями к огню.

Все они спали очень чутко, положив рядом с собой ружья. Они отправились в это путешествие, чтобы свершить праведную месть.

Глава двадцать восьмая

Ловко двигая руками, Брианна закатывала брезентовый полог фургона с обеих сторон, чтобы внутрь попадало больше свежего воздуха.

— В самом деле, Марк, тебе не стоит оставаться здесь. Со мной ничего не случится.

Прищурившись от яркого солнца, Марк посмотрел на нее. Брианна стояла на деревянной скамье и поднимала полог в передней части фургона.

— Ты хоть приблизительно представляешь себе, когда твой муж доберется до этого места?

Брианна исчезла внутри фургона. Она закрыла глаза и сделала три глубоких вдоха, чтобы унять страх, который охватывал ее каждый раз, когда она представляла себе, как встретится лицом к лицу с Барретом. Успокоившись, она выпрямилась, взяла одеяло со своей постели и вышла из фургона.

— Кол говорил, что он тогда находился на расстоянии пяти дневных переходов от нас. Это было три дня назад, значит, если Кол не нанес ему визит за это время, Баррет уже где-то близко.

Она с силой встряхнула одеяло и повесила его на каркас фургона, чтобы оно проветрилось.

— Со мной ничего не случится, ведь у меня есть револьвер. Мне действительно очень неловко, что я задерживаю тебя, ведь ты теперь новый вожатый каравана.

Марк пнул ногой камень и улыбнулся.

— Я видел твой револьвер, Брианна. Он очень старый. Ты сможешь выстрелить из него только один раз. И если ты промажешь, у тебя не будет времени перезарядить его, — сказал он. — У меня душа будет не на месте, если я оставлю тебя здесь одну.

Она засмеялась и указала рукой в сторону лагеря переселенцев, находившегося недалеко от них.

— Разве можно тут остаться, как ты говоришь, совсем одной?

Он посмотрел на пестрое скопление людей и тоже засмеялся. В ее словах была доля правды. Баррет Вайт сможет схватить ее, только если спрячется за большим кустом полыни, возле которого устроили женский туалет. Марк скривился, представив себе, какая там вонь.

— И все-таки я останусь здесь еще на какое-то время. У меня сильная лошадь, и я смогу быстро догнать караван, — сказал он.

Брианна была так благодарна Марку за его заботу о ней, что ей хотелось обнять и расцеловать его. С тех пор как она решила встретиться со своим мужем, она думала только о том, что ей просто необходимо выполнить то, что она задумала. Другого варианта событий она себе не представляла. Однако где-то в глубине души она чувствовала страх.

По ночам, лежа в постели, она теперь почему-то все время вспоминала о своей прошлой жизни с Барретом Вайтом. Она прекрасно понимала, что противостоять Баррету весьма опасно. Даже если она будет держаться спокойно и твердо и несмотря на то, что вокруг нее постоянно снуют люди, он запросто может ее убить. Или забрать с собой в Сент-Луис и издеваться над ней там, как он делал это раньше.

Ей нужно действовать очень осторожно. Если она сразу станет угрожать ему, это только еще сильнее разозлит его. А когда Баррет впадает в ярость, он становится просто невменяемым и вполне может совершить убийство.

— Ну что же, так и порешим, — сказал Марк, засунув руки в карманы. — А чтобы растрясти обильный завтрак, которым ты меня накормила, мне, пожалуй придется прогуляться. Ты составишь мне компанию?

— Нет, Марк. Ты иди один, мне еще надо закончить кое-какие дела.

— Хорошо, — сказал он и, помахав ей рукой, пошел в сторону переправы.

Там мужчины из семейства мормонов, которое жило неподалеку, переправляли людей через реку на плотах.

Как только он скрылся из виду, Брианна залезла в фургон и позвала котенка. Лоскуток стал уже довольно большим и мог самостоятельно выпрыгивать из фургона. Однако он еще не мог сам в него запрыгивать. Прижав котенка к своей груди, Брианна поцеловала его в головку. Только Лоскуток теперь связывал ее с мужчиной, которого она любила. Обнимая котенка, она представляла, что обнимает его.

Отпустив Лоскутка, Брианна вытащила свой револьвер и засунула его в карман платья. Выбравшись из фургона, она поднялась на холм, откуда можно было видеть всех, кто подъезжает к переправе, и всех, кто от нее отъезжает. Через несколько дней сидеть на этом холме будет уже небезопасно. И даже сейчас, если бы Марк знал, куда она направляется, он бы остановил ее.

Уже много дней Брианна жила в постоянном напряжении, скрывая свои истинные чувства и притворяясь спокойной и уверенной в себе. Ей нужно было побыть одной. Она хотела хорошенько обдумать свой план, продумать все до мельчайших деталей. Каждое свое слово, каждый свой жест. А еще ей нужно было предугадать, какими будут ответные действия Баррета. Так, как будто бы они разыгрывали с ним шахматную партию. Подумав об этом, она улыбнулась.

Поднимаясь на холм, она встречала только детей, которые весело играли в кустах полыни, лишь несколько взрослых спешили куда-то по своим делам. Остальные люди были заняты подготовкой к переправе.

Она обошла огромный гранитный пласт, венчавший вершину холма. Проверив, нет ли поблизости змей, она села на этот камень. Вытянув ноги, Брианна расправила юбку так, чтобы она закрывала ступни.

Западный ветер холодил ей спину, а солнце нещадно обжигало лицо и руки. Солнечные лучи напомнили ей о нежных ласках Коламбуса и о его любви, которая охраняла ее. Ветер относил вдаль крики людей, плывущих по реке на плотах. Даже смех детей, которые играли всего в каких-нибудь ста метрах от нее, напоминал тихий шепот. Ей показалось, что она на этой вершине в полном одиночестве.

«Интересно, где сейчас Кол? — подумала она, положив руки на колени. — Скучает ли он по мне так же сильно, как я по нему?» Скоро, если все пройдет так, как она задумала, они снова будут вместе. Он любит ее, она в этом не сомневалась. Его любовь придавала ей мужества, а оно было ей необходимо для того, чтобы воплотить в жизнь свой план.

Как только ей удастся убедить Баррета дать ей свободу, она заберется в свой фургон и присоединится к какому-нибудь каравану или, если потребуется, поедет одна на восток, к подножию гор, которые показал Кол. Он говорил, что его долина находится между северо-восточным хребтом и рекой, которая носит такое же название, что и горы. Она обязательно найдет его.

Греясь на солнце, она закрыла глаза, положила голову на руки и позволила себе помечтать. Она представляла, как Кол удивится и обрадуется, когда увидит ее.