Эдмунд Джеффриз выглядел обеспокоенным.
– Рабочие уходят в армию, и это буквально ставит меня в тупик. Я вынужден нанимать больше женщин, детей и иммигрантов. С наймом рабочих царит такая неразбериха, но боюсь, бедняге Карлу придется разбираться со всем одному, если я не почувствую себя немного лучше. В конце концов он придет к такому же результату, к какому пришел когда-то я – будет проводить все время на работе, отказывая во внимании семье, сыновьям. А они ведь очень малы и, конечно же, нуждаются в отцовском внимании.
Ли ощутил глубокое раскаяние за то, что не понимал отца и его тревог все эти годы.
– Как ты себя чувствуешь сейчас, папа? Картер сказал, что тебе стало немного лучше в последние дни.
– Мне все время то лучше, то хуже. Боль в правой стороне почти не проходит, да еще мучают боли в желудке, которые иногда отпускают. Может быть, я чем-нибудь заразился. А в общем, я рад, что ты приехал навестить меня перед отъездом в Вашингтон. Ты останешься на ночь?
Ли увидел мольбу и надежду во взгляде отца, отец никогда не просил ни о чем раньше. Это сразу же напомнило ему, как умоляла его мать остаться немного в Мэпл-Шедоуз. Но Ли надеялся, что с отцом не случится то же самое, что случилось с матерью. Эдмунд Джеффриз всегда казался таким сильным и непреклонным.
– Я уже решил остаться здесь, так замерз, что не представляю, как мог бы возвращаться сегодня. И скорее всего, сегодня нет парома.
– Ты все дела привел в порядок? Может быть, нужно что-то сделать после твоего отъезда?
– Ничего не нужно. Я сдал дом в аренду, а Джеймс и Стиллвел будут заниматься делами фирмы, – Ли почувствовал тупую ноющую боль в груди, внезапно осознав, что собственная гордость и непримиримость заслонили от него истиный образ отца. А теперь, когда он наконец почувствовал к отцу доверие и может поговорить откровенно, в их распоряжении оказалась только одна ночь. Отец так изменился в последнее время, он, видимо, болен серьезнее, чем предполагает. Ли не должен покидать его и уходить в армию.
– Папа, я…
– Президент Линкольн нуждается в таких людях, как ты, Ли. Ты нужен Союзу. Наступают ужасные времена, я рад, что твоя мать не дожила и не увидит того, что здесь скоро начнется. – Отец потянулся к сыну, взял его за руку. – Я уверен, Ли, что ты прославишь имя Джеффриз. И не удивлюсь, если ты вернешься с войны генералом с орденом на груди.
Ли улыбнулся, он был немного смущен такими словами.
– Я постараюсь, папа.
– Я уверен в этом, сын. Мне очень жаль, что мы не понимали друг друга все эти годы. Я прекрасно осознаю, что временами вел себя, как настоящий ублюдок. Мой отец был очень высокомерным и жестким человеком, видимо, ]я очень похож на него. Нельзя позволять работе лишать человека многих прекрасных минут, тех, которые я мог бы провести в семье. У меня есть предчувствие, что у тебя все сложится по-другому, когда ты женишься.
Одри. Разве может он найти кого-нибудь, кто мог бы сравниться с этой девушкой?
– Не думаю, что могу скоро жениться, папа.
– Извините, сэр, – послышался голос Картера. Слуга стоял в дверях, сжимая в руке газету. – У меня сегодняшний выпуск, сэр. Я подумал, что вам будет интересно прочесть.
Эдмунд отпустил руку Ли.
– Что там такого важного, Картер?
Дворецкий вошел в комнату, немного смущенный тем, что очевидно прервал откровенный разговор между отцом и сыном.
– Тревожные заголовки, сэр. – Он подал газету хозяину, тот развернул ее и начал просматривать полосы.
– Черт! – неожиданно выругался он. – Кровь уже пролилась. Здесь говорится, что толпа сторонников отделения южных штатов забросала камнями союзные отряды в Балтиморе. Четыре человека убиты, – он глубоко вздохнул. – Хотя штат Мэриленд остался верен Союзу, все равно наших солдат убивают там камнями. – Эдмунд печально взглянул на сына. – Наступают ужасные времена, сын, как я тебе и говорил.
– Простите сэр, что вмешиваюсь, в другой статье сообщается, что мистер Роберт Э. Ли[5] подал в отставку и присоединился к Конфедерации, – вставил Картер.
Эдмунд снова тяжело вздохнул:
– Это означает следующее: Юг начинает формировать собственную армию. – Он передал газету Ли. – Мне, конечно, хочется, чтобы ты побыл со мной подольше, но, совершенно очевидно, тебе необходимо поторапливаться в Вашингтон. На днях я буду телеграфировать губернатору Моргану, чтобы он поговорил с президентом о твоем приличном назначении.
Ли взял газету, просмотрел полосы и заголовки. Одри, Джой, Бреннен-Мэнор, казалось, еще так далеки от происходящих событий. Конечно, даже если начнется настоящая война, военные действия нескоро докатятся до крайнего Юга. Может, все закончится быстрее, чем они предполагают?
Глава 18
Подполковнику Ли Джеффризу было совершенно ясно, что война продлиться гораздо дольше и окажется более кровавой, чем предсказывали его отец и Беннет Джеймс. Стояла ужасная июльская жара, армия медленно продвигалась по лесистым холмам Северной Виргинии. Было невыносимо трудно тащить пушки через лес и густой кустарник. Колеса тяжело нагруженных повозок вязли в податливом иле мелких речушек и ручьев. Отрядам приказано двигаться маршем, придерживаясь основных дорог по направлению укреплений конфедератов в Булл-Ран. Но большей частью узкие грунтовые дороги представляли собой вязкое месиво, по ним одновременно могло пройти не более одного-двух человек. Несколько полков составляли примерно тридцать пять тысяч человек и двигались по пересеченной местности и нешироким тропам, что делало продвижение изнуряюще медленным. Настолько медленным, что о внезапности атаки не могло быть и речи. Это стало очевидным, как только их первая атака на подступах к Булл-Рану неподалеку от Блэкберна закончилась унизительным поражением.
Войска сосредоточились в Сентревилле, небольшой деревушке, где они размещались первоначально и куда вынуждены были снова отступить после поражения. Двенадцатый полк под командованием Ли Джеффриза, как и тысячи солдат других полков, ожидали дальнейших приказов генерала Ирвина Мак Доуэла, которого Ли считал недееспособным, и вообще генерал мало кому нравился. У Ли были сильно обожжены руки. Он с яростью вспоминал все, что случилось с ним и его солдатами под Булл-Раном. Большинство новобранцев оказались совершенно необученными, в то же время чересчур самонадеянными. Они шли к полю сражения, задыхаясь от пыли и жалуясь на жару и духоту, которые действительно были невыносимыми. Солдат стало трудно удерживать в повиновении, они часто нарушали дисциплину, то и дело останавливаясь, чтобы попить воды или поймать на какой-нибудь ферме курицу. Он слышал, что полк под командованием бригадного генерала Самуэля Хайнцельмана, который продвигался с другого направления, потратил много часов на переправу через ручей. Ручеек оказался неглубоким – по колено, однако солдаты переходили на другой берег поодиночке через узенький мост. Хайнцельмана был ветераном Мексиканской войны, принимал участие в индейской кампании, но даже он не придавал никакого значения важности внезапного нападения.
Армия оказалась совершенно неорганизованной. Несмотря на то, что Ли и другие выпускники Вест-Пойнта занимались обучением солдат, часть офицеров не воспринимала войну серьезно. В первый день, когда они вошли в Северную Виргинию, то продвинулись только на шесть миль. У конфедератов было достаточно времени для тщательной подготовки к приближению противника. Когда семнадцатого июля союзные войска достигли Ферфекс Кортхаус, мятежники уже покинули позиции, причем так быстро, что оставили на месте стоянки горящие костры, на которых готовилась еда. Вскоре стало известно, что конфедераты успели отступить на юг, избежав столкновения с колонной Хайнцельмана. Отступая мятежники сожгли железнодорожный мост Оранж и Александрия. Если бы Хайнцельман не заплутал в лесах, то мог бы захватить мятежников до того, как они отступили. Тем временем, генерал Мак Доуэл не знал точно, где находится полк Хайнцельмана.
Федералы, может быть, завтра предпримут попытку атаковать, но если сражение будет снова проиграно, это произойдет, по убеждению Ли, только из-за бездарного руководства и ошибочных действий высшего командования армии.
Мак Доуэл наконец обнаружил полк Хайнцельмана. Но холмы, покрытые непроходимым лесом, и запутанный лабиринт троп заставили генерала изменить стратегию. Он решил сначала взять Сентревилль, а не Садли-Спрингс. Вскоре после этого началось настоящее сражение. Полку Ли Джеффриза было приказано следовать за бригадным генералом Даниэлем Тайлером, который решил переправиться через Булл-Ран в местечке Блокберн. Без разрешения Мак Доуэла Тайлер открыл огонь по конфедератам из двух крупнокалиберных пушек. Конфедераты отступили. Сначала показалось, что первое столкновение принесло победу, но войска конфедератов залегли тремя линиями вдоль южного берега Булл-Рана. Когда федералы вышли на незащищенный берег реки, они открыли такой шквальный огонь, пули визжали и свистели во всех направлениях. Пушка федералов взорвалась. Мятежники принялись радостно кричать, торжествуя. Наступающие тоже оглушительно кричали, пытаясь подбодрить себя и устрашить обороняющихся. Никогда в жизни Ли не приходилось слышать такого шума. Он стрелял в мятежников и попал в нескольких, не зная, убил кого-нибудь или ранил. Это было незнакомое и, вместе с тем, страшное чувство, охватившее все его существо – он стрелял в людей. Но Ли знал, что ему придется привыкать.
Адъютант Мак Доуэла, примчавшийся сюда на лошади, чуть не подрался с генералом Тайлером, приказывая отвести полк. Но Тайлер охмелел от запаха крови и твердо стоял на своем, доказывая, что сможет заставить мятежников отступить. Полк Ли попал под сплошной огонь, пули свистели и жужжали, напоминая какую-то жуткую отвратительную музыку. И после боя ему казалось, что он слышит свист пуль, а голова долго болела от оглушительных звуков боя.
"Нежное предательство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нежное предательство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нежное предательство" друзьям в соцсетях.