— Это было бы самой большой ошибкой, — предостерег Ройс. — Во-первых, Кромптон сейчас практически не бывает дома. Он наверняка постоянно дежурит возле Медфорда — ведь ему нужно следить за Бреанной. И если он вдруг узнает, что мы идем по его следу, он просто-напросто исчезнет, как в прошлый раз. — Ройс замолчал, и его обеспокоенный взгляд скользнул по Бреанне и Анастасии и обратно.

— И снова объявится бог знает когда, чтобы закончить начатое, — договорила за Ройса Бреанна.

— Да.

— Понимаю, что ты имеешь в виду. — Деймен взглянул на Ройса. — И как мы его остановим?

— Мы сделаем так, что он сам к нам придет. Мы поиздеваемся над ним, разозлим его — в общем, поиграем с ним, как кошка с мышкой.

— И как мы это сделаем? — заинтересованно осведомилась Стаси.

Ройс поджал губы, и его глаза решительно блеснули.

— Я еще раз побеседую с Морель. Кто знает? Может быть, мне даже удастся ее разговорить. Очень возможно, поскольку она считает, что сумела нас убедить в виновности Лэндоу. А в конце нашего разговора я скажу ей, что она недооценила Бреанну, и назову фамилию Кромптона. Пусть ею подавится! А потом возьму что-нибудь из ее одежды — лучше всего что-нибудь интимное — и уйду.

— Ты хочешь послать «подарок» Кромптону, — прошептала Бреанна. — Дашь понять, что мы схватили Морель.

— Совершенно верно. Более того, я хочу намекнуть, что я сплю с его драгоценной Морель, оскорбив его тем самым в лучших чувствах. Он, несомненно, отреагирует. Голову даю на отсечение. Он придет в неописуемую ярость. Весь его тщательно разработанный план полетит ко всем чертям. Он будет думать лишь о страшной мести. Даже его ненависть к тебе будет на время забыта. Все его мысли сосредоточатся на освобождении Морель и на том, как перерезать мне горло за то, что я с ней спал. И когда он попытается это сделать, мы его схватим.

Бреанна внимательно посмотрела на Ройса.

— С самого начала я знала, что дело кончится вашей с ним схваткой. Другого финала и быть не могло, верно?

— Верно. Не скажу, что я знал это с самого начала, но с того дня, когда влюбился в тебя, — точно. Я хочу встретиться с ним лицом к лицу и лично нажать на курок, чтобы оборвать его никчемную жизнь. Я долго ждал момента, когда преимущество будет на моей стороне. И вот наконец он наступил. Теперь Кромптон — покойник.

— Понятно, — дрогнувшим голосом проговорила Бреанна. — Но я люблю тебя, Ройс. — Она прикоснулась ладонью к его щеке. — И я не хочу тебя потерять.

— Не бойся, не потеряешь. — Ройс поцеловал кончики ее пальцев. — Я собираюсь убить Кромптона не в доказательство своей непобедимости, а для того, чтобы вы с Анастасией могли жить, ничего не опасаясь.

— Я знаю. — Облизнув языком пересохшие губы, Бреанна продолжила, тщательно взвешивая каждое слово: — Письмо, которое ты напишешь, должно быть очень убедительным. Рубашки Морель, даже надушенной ее духами, будет недостаточно. Ведь он послал мне флакон тех же духов, помнишь? Он решит, что Морель по-прежнему гуляет на свободе, а мы водим его за нос.

Ройс кивнул, не сводя глаз с Бреанны.

— Я намеревался послать ему не только рубашку, но и прядь ее волос. Я бы вывел ее из дома и провел по лужайке, если бы это не было так рискованно. Увидев ее, он, несомненно, придет в бешенство, выскочит, как разъяренный бык, из своего укрытия и начнет палить во все стороны. Нет, так рисковать я не стану.

— И правильно, — спокойно сказала Бреанна. — Пошли ему рубашку и прядь волос и напиши издевательское письмо. И не забудь упомянуть про родинку у Морель на правой груди. Она находится в таком месте, что увидеть ее мог только любовник. — Бреанна покраснела. — Я скажу тебе потом поточнее. Такого унижения Кромптон стерпеть не сможет.

Ройс с изумлением посмотрел на Бреанну:

— Откуда тебе известны такие подробности?

— Все очень просто. Морель начала при мне раздеваться, чтобы отвлечь мое внимание. Она сняла платье и стала переодеваться в ночную рубашку, а родинка у нее на груди очень заметная.

— Молодец! — Не обращая внимания на присутствующих, Ройс крепко поцеловал ее. — Скоро все будет кончено, — Подняв голову, он посмотрел на Анастасию. — Осталось продержаться еще чуть-чуть.

Войдя в комнату Морель, Ройс решительно захлопнул за собой дверь.

Заметив в его глазах торжествующий блеск, она усмехнулась. Сработало! Чадуик поверил в то, что Артур Лэндоу — ее благородный наемный убийца.

Отлично!

— Чем могу служить, месье? — полюбопытствовала она, снимая с кровати покрывало. — Я как раз собиралась лечь спать.

Ройс взглянул на свои карманные часы.

— Не рановато ли? До вечера еще далеко.

— Я ужасно устала. — Морель разгладила рукой простыню. — Ваша подруга, леди Бреанна, меня утомила.

— Я знаю, что леди Бреанна к вам приходила. И хотя я был против, не могу отрицать, что доволен результатами.

— Я в этом не сомневалась.

— Странно, на меня вы не произвели впечатление человека, способного сопереживать.

— Люди не всегда такие, какими кажутся на первый взгляд.

— Это верно. — Ройс помолчал. — Впрочем, я рад, что вы сменили гнев на милость. Так будет проще для всех.

— И зачем вы ко мне пришли? — спросила Морель, ухватившись рукой за столбик кровати. — Чтобы успокоить меня?

— Нет. Откровенно говоря, мне наплевать на ваше беспокойство.

— Спасибо за откровенность, месье, — улыбнулась Морель. — Так зачем вы все-таки пришли?

— Чтобы вы ответили на несколько вопросов. Я хочу получить как можно больше доказательств, прежде чем отправлю полицейских арестовать его.

В глазах Морель мелькнула тревога.

— Какого рода доказательств?

— Что вам известно о его отношениях с Каннингсом?

Ах вот что его интересует! Она расслабилась. Каннингс мертв и ничего не сможет возразить. А ей сейчас лучше всего придерживаться правды, заменив только имя.

— Артур был давно знаком с Каннингсом, — ответила Морель.

— Я это знаю. Леди Бреанне удалось подслушать разговор Каннингса с ее отцом. Он сказал, что уже много лет наблюдает за достижениями наемного убийцы… Лэндоу, — поправился Ройс.

— Это верно. Артуру нужен был человек, который бы занимался организацией его дел.

— Снабжал бы его заказчиками?

— Да. Каннингс идеально подходил для этой цели. Он был знаком с десятками людей благодаря своему положению в «Доме Локвудов». Вы и представить себе не можете, с какой охотой некоторые леди и джентльмены, считающие себя благородными людьми, избавляются от членов семьи, если те стоят на пути к получению богатства.

— Ну отчего же? Могу.

— Банк был идеальным местом для встреч. Никто не подозревал, что Каннингс с Лэндоу беседуют вовсе не на финансовые темы. В конце концов, Артур был клиентом банка. Клиентом выгодным. — Морель криво усмехнулась. — И далеко не глупым. Понаблюдав некоторое время за Каннинг-сом, он пришел к выводу, что тот за деньги готов на все. Он узнал, что Каннингс тратит гораздо больше, чем может себе позволить, дарит женщинам драгоценности, покупает роскошные дома и готов на все, лишь бы иметь возможность и впредь потакать своим дорогостоящим привычкам. И Артур предоставил ему такую возможность.

— Гм… — Ройс задумчиво почесал подбородок. — Другими словами, за то, что Каннингс поставлял клиентов, он получал определенный процент с суммы «вознаграждения»?

— Совершенно верно. — Морель вздохнула. — Жаль, что месье Каннингсу пришлось умереть. Мне он всегда нравился. У меня с ним были связаны самые приятные воспоминания. Ведь именно благодаря ему Артур снова появился в моей жизни.

— Значит, Лэндоу снова нашел вас, прочитав записи Каннингса?

— Именно. — Морель потупила взор, вспомнив, что следует изображать смущение, вызванное собственным предательством. — Артур не сразу поехал в Париж. Сначала он отправился в Германию, к знаменитому доктору Хелметгу. А с Уилкенсом, оружейным мастером, познакомился уже там. Артуру сделали операцию. — Внезапно Морель пришла в голову мысль, как выиграть время, необходимое Анселю для выполнения своей миссии. — Операция прошла настолько успешно, что палец его стал совсем как новый.

— Вот как? — Ройс изобразил удивление. — В таком случае почему он так жаждет мести?

— Потому что это заставило его довольно долгий срок простаивать. Он бездействовал в течение нескольких месяцев. Но главное, ему претила сама мысль о том, что над ним взяла верх какая-то женщина.

— Понятно, — кивнул Ройс. Похоже, на сей раз Морель не лгала. — И где сейчас Хелметт?

Морель усмехнулась:

— Артур убил его. У него не было другого выхода. Тот слишком бурно отреагировал, когда Артур поделился с ним своим замыслом насчет леди Бреанны.

— Значит, добрый доктор пригрозил донести в полицию?

— Да.

— Между прочим, Уилкенс тоже мертв, — заметил Ройс. — Вы об этом знали? Ваш любовник убил его несколько дней назад.

— Нет, но меня это не удивляет.

— Похоже, он не любит оставлять в живых лишних свидетелей.

— Несомненно. — Морель прикусила губу. — Потому-то я так боюсь. Если он узнает, что я его предала…

— Непременно узнает, — весело заверил ее Ройс. — И между прочим, уже сегодня ночью. — Отступив в сторону, он распахнул дверь. — Хибберт, иди сюда. Мне потребуется твоя помощь.

— С удовольствием вам ее окажу. — Войдя в комнату, Хибберт подошел к Морель и заломил ей руки за спину. — Давайте, милорд.

У француженки глаза расширились от ужаса: в руках у Ройса, как по волшебству, появилась бритва.

— Вы что, спятили? Я же рассказала вам все, что знала. И в благодарность за это вы собираетесь перерезать мне горло?

— Нет. Вы того не стоите. — Подойдя к ней, Ройс быстро отрезал прядь волос и, завернув ее в носовой платок, огляделся. Заметив на стуле у шкафа стопку одежды Морель, он подошел и принялся рыться в ней. — Вот эта подойдет, — выхватил из стопки рубашку и сунул ее под мышку. — Отпусти ее, Хибберт.