— А хотел преподнести мне свой ужасный «подарок».

— Да. — Ройс решил оставить при себе мысли о том, что, по его мнению, наемный убийца еще должен был «подарить» ей три последние статуэтки.

Две из них уже лежали у Бреанны на кровати. Оставалась только одна.

— Ройс… — Она прижалась мокрым лицом к его плечу. — Я не могу находиться в этой комнате. Я не знаю, куда мне идти, что делать…

— Останешься со мной. — Поднявшись с пола, Ройс помог встать Бреанне. — И не только на сегодняшнюю ночь, но и на все остальные, пока этот кошмар не кончится. И плевать мне на то, что это неприлично. Ты будешь спать в моей кровати, рядом со мной. А Уэллс не только на это согласится, но и собственноручно отберет охранников, которые будут стоять у двери нашей комнаты. Но знаешь, любовь моя, — прибавил Ройс, пытаясь еще больше успокоить Бреанну, — не думаю, что он еще когда-нибудь посетит твою комнату. Это было его последнее появление. Но это высказывание не успокоило Бреанну, а, наоборот, взволновало. Глаза ее вновь стали тревожными.

— Это-то меня и пугает. У меня такое чувство, что события достигли своей кульминации. То есть он вот-вот убьет Стаси.

— Попытается ее убить, — поправил Ройс. — Но это ему не удастся. — Подойдя к кровати, он взял записку и еще раз внимательно ее прочитал. — Что-то в этих посланиях никак не дает мне покоя, — пробормотал он. — Нужно будет собрать их вместе и еще раз перечитать. — Он снова взглянул на Бреанну. — После того как ты переедешь в мою комнату, Ну что, лучше? — после паузы спросил он.

Бреанна медленно кивнула.

— Я еще никогда в жизни настолько не теряла самообладания, — смущенно прошептала она, машинально приглаживая волосы. — Ты, наверное, подумал, что я сошла с ума, увидев, как я сижу на полу и плачу навзрыд.

— Перестань. — Перехватив ее руку, пытающуюся поправить прическу, Ройс прижался губами к ладони. — Ты же человек, живой человек.

— Пока да, — проговорила Бреанна, опустив глаза.

— Бреанна, ты мне доверяешь? Девушка подняла голову.

— Ты же знаешь, что доверяю. Всей своей жизнью.

— Обещаю, я не дам тебя в обиду.

Ее глаза подернулись влажной дымкой.

— Ты замечательный человек, — прошептала она.

— Не замечательный, а влюбленный. — Он нежно поцеловал ее. — Между прочим, — заметил он, озорно сверкнув глазами, — ты уже не раз теряла самообладание. Точнее, ты каждую ночь это проделываешь в моих объятиях.

Бреанна вспыхнула, и Ройс понял, что его насмешливый тон достиг своей цели: ужас последнего часа стал потихоньку отступать. — Ты прав.

— И ты об этом когда-нибудь сожалела?

— Никогда.

— Не сожалей и впредь. — Ройс обнял ее и будто баюкал. — Я никому не позволю причинить тебе боль, — твердо проговорил он. — Ни физическую, ни моральную. Даю тебе слово. — Он выпустил Бреанну из своих объятий и повел ее к двери. — А теперь пойдем перебираться в мою комнату.

Наемный убийца, наблюдавший за домом, увидел, что в комнате погас свет. Значит, Чадуик решил перевести леди Бреанну куда-то в другое место. Пусть, это уже не имеет никакого значения. Наведываться в ее спальню больше нет нужды. Он выбрал для ее смерти другое поле боя.

Глава 25

Ройс заставил Бреанну выпить целый бокал мадеры, после чего распорядился подать в его комнату ужин на двоих. Приказав охранникам оставаться у дверей, он ненадолго вышел. Нужно было рассказать о случившемся Анастасии, Деймену и Уэллсу и сообща решить, что делать дальше.

Естественно, все пришли в неописуемое волнение. Кое-как успокоив их и коротко ответив на все вопросы, Ройс заявил, что подробнее они поговорят обо всем завтра, когда Бреанна немного поспит.

— Как она, Ройс? — взволнованно спросила Анастасия.

— Она пережила страшное потрясение. Но вы же знаете, какая она сильная. — Ройс нахмурился. — Как она умеет заставить себя быть сильной, — поправился он. — Я бы позволил вам к ней зайти, но мне не хочется, чтобы вы ходили по дому. Сам я сейчас собираюсь еще раз просмотреть записки, которые послал наемный убийца. Может, что-то натолкнет меня на нужную мысль. Обсудим все утром за завтраком. С этим Ройс их покинул. Как он и ожидал, Уэллс вовсе не пришел в ужас, узнав о новом спальном месте Бреанны, а, наоборот, похоже, вздохнул с облегчением. Безопасность его любимицы оказалась для него гораздо важнее соблюдения приличий. Спокойно поблагодарив Ройса за заботу о ней, он вызвал лакеев и приказал им немедленно прибраться в спальне леди Бреанны, но ничего не выбрасывать, поскольку лорд Ройс позже собирается как следует рассмотреть «подарок». Ройс не сомневался, что застанет Бреанну в кресле у камина. Но вопреки его ожиданиям она сидела за столом и внимательно перечитывала послание наемного убийцы. Услышав, как открылась дверь, она подняла голову и спокойно взглянула на Ройса. Видимо, она уже совершенно оправилась от пережитого.

— Знаешь, я была вне себя от ужаса, когда в первый раз читала сегодняшнюю записку, — призналась она. — Но теперь, когда я перечитала ее на свежую голову, у меня возникли кое-какие мысли. Это касается разговора мистера Каннингса с моим отцом, который произошел еще летом, в таверне.

— Разговора, который ты подслушала?

— Да. Когда они договаривались нанять убийцу, чтобы расправиться со Стаси.

— Продолжай.

— Я помню, отец попросил мистера Каннингса дать характеристику убийце, и тот заявил, что никто лучше его не умеет выслеживать людей и убивать их, где бы они ни прятались. Каннингс назвал его опытным охотником и метким стрелком.

— «Опытный охотник»… Точно такое же определение дает себе и он сам. — Подойдя к столу, Ройс пробежал глазами текст, ища в нем нужные слова. — Интересно. Должно быть, я кое в чем ошибся.

— Что ты имеешь в виду?

— Видишь ли, я с самого начала заметил, что во всех этих записках звучит призыв к бою. Но я решил, что именно таким образом этот надутый индюк подчеркивает, что он охотник, а ты его добыча. Но теперь, узнав о словах Каннингса, полагаю, что здесь кроется другое.

Обернувшись, Бреанна вопросительно взглянула на него:

— Что именно? Ройс прищурился:

— С самого начала кое-что в этих записках не давало мне покоя. В них очень много военных терминов — отступление, фланг, разведка, стратегия — и фраз типа «обходной маневр» и «нанести удар».

— Верно, — согласилась Бреанна. — Я бы никогда на это не обратила внимания, поскольку в отличие от тебя не служила в армии.

— Так, может быть, мы не замечаем очевидного? — сделал вывод Ройс. — Возможно, убийца невольно воспользовался привычными для него словами?

Бреанна медленно поднялась.

— Ты хочешь сказать, что он служил в армии?

А Ройс уже схватил со стола список гостей и перо.

— Я перепишу оставшиеся двадцать две фамилии, и завтра же утром мои осведомители проверят, кто из этих людей состоял на военной службе. — Он задумался. — Я уже сейчас могу сказать, что трое или четверо точно служили в армии. Кромптон был генералом. Он любит рассказывать об этом всем и каждому. Рейдбрук — офицером пехотного полка. Лэндоу, если не ошибаюсь, несколько лет провел в конной артиллерии. Герцог Мейвуд тоже служил — по-моему, в кавалерии. Его поступление на военную службу вызвало большой скандал, поскольку ему предстояло унаследовать титул. Так что долго прослужить ему не удалось, всего несколько месяцев, а потом отец все-таки заставил его бросить военную службу.

— И когда это произошло?

— Лет пятнадцать назад, а может быть, и больше. Я был тогда еще мальчишкой, учился в школе. Помню только, ходили всякие сплетни по этому поводу. Интересно, насколько хорошо они умеют стрелять, так же как и остальные в этом списке. Каждого из них следует хорошенько проверить. Выяснить, где они проходили службу, в каких войсках служили, каков их послужной список. А получив все эти сведения, сравним еще с тем, что у нас уже есть на убийцу, и посмотрим, кто из подозреваемых больше всего под ходит на эту роль. Затем я нанесу визит каждому из подозреваемых и обвиню его в убийстве. Скажу, что у меня есть доказательства, и посмотрю на их реакцию. Все они наверняка вызовут меня на дуэль. Но только один из них пойдет за мной, когда я буду возвращаться обратно, и попытается убить. Это, конечно, рискованно, но мне наплевать. Только так я смогу кратчайшим путем добраться до истины. Бреанна хотела было возразить, но в этот момент снизу донесся шум: громкие голоса, топот ног, хлопанье дверей. Лицо Бреанны стало белым как полотно. Выхватив пистолет, Ройс медленно направился к выходу.

— Оставайся здесь, — приказал он Бреанне. — Не подходи ни к двери, ни к окнам. Я узнаю, что случилось.

Он был уже на полпути к двери, когда раздался стук.

— Лорд Ройс! — послышался голос охранника. — Мистер Хибберт вернулся. Он говорит, что немедленно хочет вас видеть.

Ройс с Бреанной переглянулись.

— Скажите Хибберту, чтобы он шел в мои апартаменты, — крикнул Ройс в ответ.

— Слушаюсь, сэр.

Три минуты спустя в комнату вошел Хибберт. Усталый, одежда в пыли, но лицо так и светится.

— У меня для вас необычайно важные новости и не менее ценный груз… — Увидев за столом Бреанну, он осекся. — Добрый вечер, миледи, — поздоровался он и тут же заметил выражение ее лица. — Что-то случилось?

— Многое, — ответил Ройс за Бреанну. — Но это подождет. Сначала рассказывай ты. Тебе удалось узнать, кто купил духи?

— Не только духи, но и женщин, — уточнил Хибберт. Бреанна так и ахнула.

Хибберт быстро сообщил обо всем. И как он выяснил, кто такая Морель, о ее отношениях с наемным убийцей и ее роли в продаже женщин. Рассказал он и об Эмме, о том, как выкупил ее у Морель и как она помогла ему и Жерару в спасении остальных женщин.

— Как она? — спросила Бреанна. — А остальные похищенные?

— Они испытали сильнейшее нервное потрясение, но этим все и ограничилось. К счастью, нам удалось найти их, прежде чем их успели приобщить к «делу». Прежде всего я схватил мадемуазель Лежуае. Потом побеседовал с ее девицами, но все они знают о преступнике не больше, чем Эмма, Их описание его внешности совпадает с тем, что говорила она, и известен он им был под именем «благородного наемного убийцы».