— Кто там?

— Ройс, это Бреанна. — Облизнув губы, она попыталась заставить голос не дрожать. — Мне нужно тебя видеть. Немедленно. Это очень важно.

— Сейчас открою. — Похоже, сна у Ройса как не бывало.

Из-за двери послышался тихий шорох. Видимо, он одевался. Впрочем, Бреанна согласилась бы, чтобы он вышел полуголым. Лишь бы вышел. Щелкнул замок, дверь распахнулась, и на пороге возник Ройс. Темные волосы взъерошены, рубашка застегнута не до конца и небрежно засунута в брюки.

— Что случилось? — На лице его отразилась тревога: Ройс заметил, что лицо Бреанны пепельно-серое, а руки дрожат.

— Он побывал в моей комнате, — на удивление спокойно проговорила Бреанна, хотя внутри у нее все сжималось. — Сегодня вечером. Пока я была с гостями. Он… кое-что для меня оставил. Я не смогла дотронуться до этих вещей. Я даже не смогла остаться в комнате. Что делать? Кому рассказать о случившемся? Вот я и пришла сюда.

— Ты правильно сделала. — Подойдя к тумбочке, Ройс вытащил из нее пистолет. — Значит, Анастасия не знает?

Бреанна покачала головой:

— Мне не хотелось ее пугать.

— Правильно. — Он с беспокойством взглянул на нее. — Бреанна, с тобой все в порядке?

— Да. Все отлично.

Ройс обхватил Бреанну за плечи и притянул к себе.

— Не храбрись, — прошептал он, касаясь губами ее волос. — Ты напугана, и на то есть веская причина.

Она судорожно сглотнула, борясь с желанием уткнуться лицом в широкую грудь и разрыдаться.

Ее с детства учили в присутствии посторонних держать себя в руках. И она это делала.

Так почему сейчас ей вдруг так захотелось пустить все на самотек?

— Он не причинит тебе зла, — проговорил Ройс тихо, но решительно. — Я ему не позволю.

Эти простые слова подействовали лучше любых утешений.

— Спасибо, — прошептала она.

— Ты сможешь войти в свою комнату, если я буду рядом с тобой? Мне нужно взглянуть на то, что он оставил. И осмотреть комнату. Вдруг обнаружатся еще какие-то следы его присутствия. А ты единственная, кто может заметить произошедшие изменения.

Бреанна прерывисто вздохнула и кивнула:

— Да.

В глазах Ройса мелькнуло странное выражение: смесь восхищения и изумления.

— Хорошо. Пошли. — Помолчав, он легонько погладил ее по щеке. — Не бойся, я рядом. Ты не одна.

Бреанна еще раз кивнула, на сей раз не столь решительно.

— Я буду помнить.

Ройс пошел первым, держа пистолет наготове, Бреанна — следом. По мере того как они приближались к ее спальне, ее все сильнее и сильнее охватывал страх. Она все чаще замедляла шаг, борясь с желанием остановиться и броситься назад, но каждый раз заставляла себя идти дальше. Ройс прав: осмотреть комнату необходимо. Словно прочитав ее мысли, он обернулся, пристально взглянул на нее и, ласково взяв за руку, довел до порога. Бреанна шагнула, чувствуя, как по спине ползут мурашки. Комната, которую она всегда считала своим убежищем, теперь внушала ей ужас. Сможет ли она когда-нибудь почувствовать себя здесь спокойно, как прежде? Вряд ли.

— Там, на тумбочке, — сказала она, остановившись у двери.

Схватив ее за локоть, Ройс силой втащил ее в спальню.

— Я здесь, — напомнил он ей шепотом.

— Знаю, — ответила она. — И тебе нужно, чтобы я вместе с тобой осмотрела комнату. Один ты этого сделать не сможешь. — Собравшись с духом, Бреанна направилась к кровати. Она чувствовала себя словно в кошмарном сне. Голова кружилась, ноги подкашивались. — Вот. — Она ткнула пальцем. — Эти вещи оставил мне он.

Подойдя к тумбочке, Ройс внимательно посмотрел на рубашку и фарфоровую статуэтку. Лицо его напряглось.

— Это твоя рубашка?

— Да. Я узнала ее по пуговкам.

Он кивнул.

— Это не кровь, а краска.

— Я понимаю. А это не женщины, а всего лишь фарфоровая статуэтка. Зато он ясно дал понять, чего хочет.

Ройс нахмурился:

— Это верно. — Выпрямившись, он обвел помещение внимательным взглядом. — Все остальные вещи на месте? Ничего не пропало?

Бреанна огляделась по сторонам, пытаясь не упустить ни малейшей детали, хотя в ее состоянии это было нелегко. Выдвинула каждый ящик комода, заглянула в шкаф и тумбочку и даже придирчиво осмотрела каждую фарфоровую статуэтку из своей коллекции.

— Нет… по крайней мере я ничего не замечаю.

— Значит, ничего не пропало?

— Ничего. — Бреанна подошла к столу, взяла альбом, пролистала. Все наброски дома Стаси оказались на месте, ни одной страницы не вырвано. Рядом с альбомом все так же лежала аккуратная стопка с рисунками.

Бреанна выдвинула один за другим все ящики письменного стола. Перья для письма, карандаши…

— Похоже, он взял только рубашку.

— А как насчет статуэтки? Она стояла на тумбочке? Или он взял ее с комода?

— Ни то ни другое. Эта статуэтка не моя. Я никогда в жизни ее раньше не видела.

Похоже, это больше всего расстроило Ройса. Он сдвинул темные брови и обеспокоенно прищурился.

— В чем дело? — спросила Бреанна. — Почему это тебя так огорчает?

Он открыл было рот, чтобы ответить, но замялся.

— Прошу тебя, Ройс, — тихо попросила она, — не скрывай от меня ничего. Я должна знать. Мне это необходимо. Почему тебя беспокоит то, что фарфоровая статуэтка не моя?

Спокойно взглянув на нее, он ответил:

— Раз он принес ее сюда, следовательно, он знал, что ты собираешь фарфоровые статуэтки.

— Но откуда он… — внезапно она резко побледнела. — Ты думаешь, он был здесь до сегодняшнего вечера? Он уже входил в мою комнату?

Ройс неохотно кивнул:

— Думаю, да. Вряд ли он принес краску с собой и стал пачкать ею твою рубашку прямо у тебя в спальне. В это время сюда мог заглянуть кто угодно. Он не стал бы так рисковать. Вероятно, этот подонок заходил к тебе раньше — скорее всего до того, как была выставлена дополнительная охрана, — взял из шкафа рубашку и вышел. Дома он измазал ее краской, купил и раскрасил статуэтку, а сегодня оставил свои мерзкие штуки у тебя на тумбочке. Для этого ему потребовалось не более пяти минут. Бреанна почувствовала леденящий холод в груди; на секунду ей показалось, что она сейчас упадет в обморок.

— Он был здесь… — прошептала она. Страх начал заползать ей в душу, словно какое-то отвратительное насекомое. Значит, то неприятное чувство, которое всю неделю не давало ей покоя, имело причину. — Я это чувствовала. — Бреанна обвела комнату полными ужаса глазами. — С того самого дня, когда убили Нокса. Я думала, что мне это кажется. Но всякий раз, входя в свою комнату, я не могла отделаться от ощущения его присутствия. Я приписывала это своим расшатавшимся нервам, но теперь… — Она оборвала себя на полуслове и с силой сжала руки. — Да, он здесь был.

— В тот день, когда убили Нокса? — Поразмыслив несколько секунд над ее словами, Ройс решительно кивнул. — Очень может быть. Даже скорее всего так оно и было. Убийца в тот день тайком забрался в твою комнату, взял рубашку, а когда уже собирался покинуть поместье, на него наткнулся Нокс. Потому его и убили.

— Но зачем он сюда приходил? Неужели только для того, чтобы украсть что-то из моих вещей? Или он явился убить меня, а когда не застал, решил стащить мою рубашку, выпачкать ее и подкинуть мне снова, чтобы меня помучить?

— Нет, — возразил Ройс и, подойдя к Бреанне, взял ее холодные руки в свои. — Он не собирался тебя убивать. Он приходил именно за рубашкой. А еще он хотел поближе познакомиться с тобой. С твоими вкусами, слабостями. Он искал самый лучший способ внушить тебе постоянное чувство опасности.

— И он его нашел. Я не могу здесь оставаться! — выпалила она, не в силах сдерживаться. — Просто не могу!

— Об этом не может быть и речи. — Заметив, что в глазах Бреанны вспыхнул ужас, Ройс поспешно покачал головой. — Я хочу сказать, что ты здесь не останешься. Не только сегодня, но и вообще до тех пор, пока мы не схватим этого зверя.

Бреанна вздрогнула:

— Ты думаешь, он вернется?

— Рано или поздно, — честно ответил Ройс. — Но не затем, чтобы тебя убить. Сначала ему еще многое нужно успеть. Он еще не довел тебя до безумия. А стало быть, не может приступить к осуществлению следующего этапа.

«Убить Анастасию и тебя». Бреанна услышала эти слова так ясно, словно Ройс произнес их вслух.

— Бреанна! — воскликнул он и с силой сжал ее руку. — Мы его поймаем. Я сам это сделаю. Обещаю тебе.

— Как? — услышала она собственный голос.

— Он ведь где-то купил эту статуэтку. Так же как и тех кукол, которые послал тебе. У меня по всей Англии свои люди. Если понадобится, я отправлю их в каждое графство, в каждый город. Но я найду этого убийцу! Ты должна мне верить.

— Я тебе верю. — Бреанна едва заметно кивнула.

— А пока, — продолжал Ройс, — ты исчезнешь из своей комнаты и переедешь в соседнюю с моей. Мы с Хиббертом по очереди будем дежурить у твоей двери. Ты ни на секунду не останешься одна.

— А Стаси? — напомнила Бреанна. — Что будет с ней? Ведь ей тоже грозит опасность.

— С ней Деймен. Наемный убийца никогда не отважится переступить порог ее комнаты — ведь тогда ему придется иметь дело с ее мужем.

— А если он застрелит ее, до того как Деймен проснется, или решит сначала убить Деймена, а уже потом…

Ройс снова покачал головой:

— Деймен ему не нужен. Ему нужны только ты и Анастасия. Этот человек убивает тех, кого наметил, или если кто-то неожиданно оказывается на его пути, как случилось с Нок-сом. Ведь он считает себя высококлассным профессионалом. Кроме того, он никогда не стал бы убивать Анастасию в доме. Он прекрасно понимает, что его могут схватить — если не Деймен, то кто-нибудь еще, кто услышит выстрел. В момент встречи вы с Анастасией должны оказаться одни, вдали от любопытных глаз и чутких ушей. Помни, этому мерзавцу необходимо продемонстрировать не только свое умение метко стрелять, но и способность отлично соображать. Нет, я убежден: если он еще раз отважится забраться в твою комнату, то либо для того, чтобы опять оставить какой-нибудь мерзкий «подарок», либо — что самое худшее — за тобой понаблюдать.