— Это не совсем то, что я имела в виду…



— Неужели?



— Сандро, ты нарочно тупишь?



Очевидно, не стоило этого говорить. Тереза буквально кожей почувствовала, как муж ощетинился.



— Лучше тебе сейчас помолчать, Тереза.



— Послушай, ты намеренно понимаешь меня превратно…



— Больше ни слова, — предупредил Сандро.



— Но…



Внезапно Тереза оказалась прижатой спиной к матрасу. Муж нависал над ней, сжимая ее бедра своими. Она ахнула и стала извиваться, пытаясь сбросить его.



— Я предупреждал тебя, — прорычал Сандро.



— Отвали от меня! — сердито прошипела Тереза, беспомощно толкая мужа в обнаженную грудь.



— Нет.



Сандро протиснул колено между ее ног и начал двигать им, пока бедра Терезы не разошлись, позволяя ему устроиться между ними.



Футболка Терезы поднялась до талии. Лишь трусики-бикини теперь разделяли ее и мужа. С мучительной ясностью Тереза поняла, что обнаженная плоть Сандро потирает нежную кожу внутренней стороны ее бедер, и что она отвечает ему, беспомощно двигаясь в одном ритме и желая бо́льшего.



Сандро застонал и уткнулся лицом в плечо Терезы. Он пробежался губами вверх по ее шее, обвел подбородок, минуя рот, коснулся щеки и сжал зубами чувствительную мочку уха. Именно то, как явно он уклонился от ее губ, сбило пламя, которое медленно распаляло Терезу.



— Я этого не хочу! — собрав все свои силы, она оттолкнула Сандро.



Муж даже не шелохнулся.



— Хочешь, — прошептал он ей на ухо.



— Если сделаешь это, то сделаешь против моей воли, — отчаявшись, сказала Тереза. — Сам знаешь, как такое называется!



Сандро замер и скатился с Терезы на свою сторону кровати.



— Ты обвинишь меня в такой мерзости?



Казалось, это его смертельно обидело, но Тереза не позволила себе отвлекаться.



— Если обувка пришлась впору, то и носи.



— Что это значит? — прорычал Сандро. — Дурацкая английская идиома, которая совсем не подходит к тому, что сейчас произошло. Я не применял к тебе силу.



— Ты опрокинул меня на спину, навалился и отказался уйти, когда я просила. Что это, если не насилие?



Сандро не ответил — он молча лежал на своей половине кровати, кипя от возмущения. Терезе снова удалось ранить его мужскую гордость, и она, будучи всего лишь обычным человеком, мысленно дала себе «пять».



Больше они с Сандро не говорили, и вскоре Тереза погрузилась в беспокойный сон.

Глава 4


На следующий день между Сандро и Терезой все еще чувствовалась натянутость. Слуги, стараясь быть незаметными, быстро организовали шведский стол в солнечном патио возле бассейна и ушли. Сандро не любил, чтобы его беспокоили в выходной, ни домашний персонал, ни Тереза. Только ради видимости соблюдения приличий он настаивал, чтобы Тереза ела вместе с ним. Как правило, Сандро отгораживался от нее газетой, но в это утро даже через барьер в виде свежего номера Sunday Times Тереза чувствовала, насколько зол муж. После невыносимо напряженных тридцати минут Сандро смял газету, отбросил ее в сторону и посмотрел через стол на Терезу.



— Я хочу знать, где ты вчера была, — потребовал он.



— Какая тебе разница? — устало спросила Тереза. — Ты столько раз исчезал из дома без объяснения причин, что нам на двоих с лихвой хватит.



— Мы сейчас не обо мне говорим, — указал Сандро.



— Верно. Но может пора поговорить о тебе. О твоем скандальном поведении, о других женщинах, о том, что ты, кажется, забыл, что женат?



— Я не чувствую себя женатым! — Сандро словно бы защищался.



— Не чувствуешь? Ну, может, и я больше не чувствую себя замужем! — парировала Тереза. — Может, и я готова появиться в скандальных новостях. Готова к другим мужчинам и внебрачным связям.



— Ты намекаешь, что вчера была с другим мужчиной? — в тихом голосе Сандро отчетливо прозвучали зловещие нотки, но Тереза проигнорировала предупреждение и ринулась в бой.



— А что если так? Что ты сделаешь? Превратишь мою жизнь в ад? Сюрприз, сюрприз… я уже в аду! Давай, покажи, на что ты еще способен!



— Как его зовут? — спросил Сандро смертельно контролируемым голосом, от которого по спине Терезы побежали мурашки. Она знала, что слишком сильно подтолкнула мужа, и даже ее отступление сейчас не утихомирит его гнев. — Тереза, кто он, черт побери?!



Тереза вздрогнула. У самообладания Сандро всегда был короткий поводок, и сейчас он, казалось, натянулся до предела.



— Я… я просто так сказала, — заикаясь, произнесла она, отказываясь от прежней бравады.



— Я тебе не верю! — рявкнул Сандро.



— Ни с кем я не была. Мне просто была нужна передышка!



— Передышка? — повторил он с презрением.



— Именно! Передышка от тебя, от этой жизни. Я больше не хочу быть твоей женой! Хочу уйти от брака с тобой, уйти от тебя. Сандро, пожалуйста, просто дай мне развод! Пожалуйста, Сандро!



— Ты получишь развод, когда я получу сына, — безжалостно напомнил он.



— Это какое-то безумие, — запротестовала Тереза. — Зачем тебе вообще ребенок от женщины, которую презираешь?



Вместо ответа Сандро посмотрел на Терезу долгим пытливым взглядом.



— Не похоже, что ты притворяешься, — недоверчиво пробормотал он спустя некоторое время. — Ты и правда не знаешь?



— Чего не знаю? — тупо переспросила Тереза — ее отвлекло странное выражение лица мужа.



— Скажи-ка, почему ты вышла за меня замуж? — снова не отвечая на вопрос, спросил Сандро.



— Ты знаешь почему.



«Зачем он опять сыплет соль на рану?! Зачем специально причиняет боль?»



Муж никогда не считался с ее чувствами, но Терезе не верилось, что он способен на такую жестокость.



— А ты напомни, — предложил Сандро.



Тереза вдохнула и, собрав последние крохи достоинства, поднялась из-за стола. Находиться рядом с Сандро она больше не могла. Ее мутило и трясло. Она сделала шаг и тут же пошатнулась. Муж мгновенно оказался рядом и обхватил своей большой ладонью ее тонкое запястье, не давая упасть.



— Тереза? — казалось, Сандро испугался.



— Я в порядке. Просто слишком резко встала, — Тереза равнодушно передернула плечами. — А теперь извини, но мне нужно кое-что сделать.



— Постой! — окликнул ее Сандро. — Ты не ответила на вопрос.



— Глупый вопрос, ответ на который ты и так знаешь.



— Возможно, мне хочется услышать его еще раз.



Он был таким мудаком, и в который раз Терезе захотелось его ударить.



— Почему ты настаиваешь? — разочарованно простонала она.



— Это была не прихоть, верно? Ты и правда искренне любила меня? — с изумлением выдохнул Сандро.



Тереза затравленно взглянула на него и отвернулась.



— Чтобы я не чувствовала к тебе, когда выходила замуж, того уже нет. Сейчас я хочу развестись. И никакие твои слова или поступки не убедят меня передумать.



К удивлению Терезы муж задумчиво кивнул.



— Я, наконец, начинаю это понимать.



Больше говорить было не о чем, и она вышла из патио с гордо поднятой головой.



___________________________________________



Тереза вернулась в свою спальню и повалилась на постель; ее все еще трясло и подташнивало. Чувствовала себя Тереза так, словно провела десять раундов с боксером в супертяжелом весе, но в то же время она считала, что добилась кое-какого успеха — Сандро на самом деле ее выслушал.



Терезе хотелось обсудить с кем-нибудь то, что сейчас произошло. Она автоматически сняла трубку со стилизованного по старину телефонного аппарата, стоящего на прикроватной тумбочке, и удивилась, услышав длинные гудки. Поняв, что Сандро внизу тоже звонит по домашнему телефону, она собралась положить трубку, но тут гудки прервались, и знакомый голос произнес:



— Джексон Нобл.



Глаза Терезы распахнулись от удивления.



«Сандро звонит папе? Зачем? Они ведь не ладят».



Терезе стало любопытно. Она раздумывала, класть трубку или нет, и этой короткой заминки хватило, чтобы заставить Терезу вслушиваться в каждое следующее слово.



— Твоя дочь хочет развода, — не утруждаясь приветствием, приступил прямо к делу Сандро.



Тереза сильнее сжала трубку.



— О чем ты? Развод — не вариант, и ты это знаешь!



Ответ отца поразил Терезу.



— Я-то знаю, — голос Сандро был суше, чем воздух в пустыне, — а она, похоже, нет. Что именно ты рассказал ей о нашем соглашении?