Тереза задумалась, однако заметила, как вспыхнули глаза Сандро, когда она облизала губу, которую слишком сильно прикусила.



— Хорошо. Дай мне час на сборы.



«Этого хватит, чтобы облегчить желудок и унять тошноту, принять душ, ну, и тому подобное».



Сандро кивнул.



________________________________________________________



Сандро выполнил свое обещание и оставил Терезу одну без интереса рассматривать витрины дорогих бутиков элитного торгового цента. На всякий случай — вдруг муж передумает — она не стала терять время и сразу же купила тесты. Целых шесть штук и все от разных производителей.



«Кто бы мог подумать, что их бывает так много?»



Удивительно, но Сандро постоянно звонил или присылал сообщения, желая убедиться, что она в порядке и не нуждается в его помощи. После десятой эсэмэски за сорок пять минут и пятого телефонного звонка за полтора часа Терезе это надоело, и она написала, что закончила с шопингом. Сандро ответил, где встретит ее, и предложил сходить пообедать.



Вероятно, он часто бывал в этом ресторане — несмотря на субботу, обеденное время и очевидную популярность у посетителей им быстро нашли свободный столик. Наблюдая за тем, как персонал лебезит перед Сандро, Тереза с горечью думала, приводил ли он сюда других женщин?



Ее подозрения, казалось, подтвердились, когда официант как-то по-хитрому взглянул на нее и с высокомерием, свойственным персоналу дорогих ресторанов, спросил:



— Что леди закажет сегодня?



— Салат «Цезарь» без заправки, тост и воду, — резко ответила Тереза.



— Вы уже определились с основным блюдом? — поинтересовался он с раздражающей ухмылкой.



— На этом все! — отрезала Тереза. Самодовольное отношение официанта действовало ей на нервы.



— Тереза, — Сандро наклонился к ней через стол, — ты не завтракала. Тебе нужно съесть что-то еще кроме салата.



Тереза пожала плечами и вернула официанту кожаную папку меню.



— Сандро, я не голодна. Просто оставь это, пожалуйста.



— Если ты на какой-то дурацкой диете…



— Я не на диете! — огрызнулась Тереза. — И хватит уже пытаться управлять моей жизнью!



Сандро стиснул зубы и гневно поджал губы, но, на удивление, смолчал. Он повернулся к официанту, продиктовал длиннющий список блюд, а затем откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Терезу. За столом воцарилось молчание, которое она не собиралась прерывать.



— Серьезно, — наконец произнес Сандро после затянувшейся паузы, — что с тобой происходит?



Тереза чуть не задохнулась от возмущения, а Сандро потупился, похоже, сам понимая, что сморозил глупость.



— Помимо очевидного, конечно, — уточнил он. — И попытайся ответить без сарказма, если можно.



— Я недовольна своей жизнью, что очевидно, и больше ничего со мной не происходит, — пожала плечами Тереза.



— Ты врешь. — Явное недоверие в голосе Сандро развеселило Терезу. — У тебя роман?



— Ты снова об этом, да? — Тереза недоверчиво рассмеялась. У нее не укладывалось в голове, как он мог подозревать ее в неверности. — Сандро, не все ищут утешения на стороне, когда в жизни что-то идет не так.



— Что, черт возьми, это значит? — возмутился Сандро.



«Прям оскорбленный и ощетинившийся самец».



— Ой, да ладно, ты и сам все знаешь.



— Нет. Просвети меня, — саркастически предложил он и наклонился к Терезе.



— Это значит, — намеренно выделяя каждое слово начала она, — что не я заводила интрижки. Это значит, что я ошибалась, считая наши брачные обеты священными. И это значит, что не я намеренно ранила и унижала своего супруга публично.



— Признаюсь, порой я специально делал то, что тебя обидит, пытаясь наказать за ситуацию, в которой оказался. Но я заблуждался — ты не виновата…



— Как великодушно с твоей стороны это признать, — прервала его Тереза с невеселой усмешкой.



Сандро не обратил на это внимание и продолжил:



— …ты заблуждалась, думая, что я любил тебя. Я заблуждался, считая…



— Ваши напитки.



Впервые Тереза и Сандро по-настоящему обсуждали необычные обстоятельства их брака, и в этот разговор так некстати вклинился официант. Сандро смерил его раздраженным взглядом, стиснул зубы и в оглушительной тишине ждал, когда мужчина закончит разливать напитки. Когда официант ушел, он снова повернулся к Терезе.



— Я считал, что ты сговорилась со своим отцом. Думал, что ты полностью поддерживаешь его план, — тихо признался он.



— В чем именно заключался «план» отца? — осторожно спросила Тереза, боясь, что снова не получит ответ.



— У него было то, что я отчаянно хотел. И получить это я мог, только заплатив ему огромную сумму, женившись на тебе и переехав сюда.



— Понятно. — Тереза внимательно изучала сложенную салфетку, проводя пальцами по складкам. — По сути, ты заплатил моему отцу непомерно высокую цену за то таинственное, чего так отчаянно хотел, а я досталась в качестве ненужного бесплатного подарка.



— Брак с тобой был частью сделки, и я ее принял — иного выхода у меня не было. Я думал, что ты… — Сандро замолчал и неуютно поежился.



— Знаю о плане отца, — продолжила за него Тереза. — Считал, что я так сильно хочу заполучить тебя, что упросила отца шантажом заставить жениться на мне?



Сандро неохотно кивнул, и Тереза фыркнула.



— Теперь ты получил от отца, что хотел. И, очевидно, мы оба несчастны в этом браке. Почему же не соглашаешься на развод? — продолжила допытываться Тереза. Ей было больно слышать признания Сандро, но она надеялась, что он об этом не догадывается.



— Все немного сложнее. Твой отец, кажется, предвидел, что рано или поздно нам надоест «притворяться» и добавил одно условие в договор.



«Вот оно!»



Тереза мысленно приготовилась.



— Условие? — едва слышно повторила она.



Сандро неловко прокашлялся.



— Твой отец…



Официант изящно подплыл к столу и принялся выгружать блюда с подноса на стол. Сандро тихо выругался, с нескрываемым нетерпением дожидаясь, когда мужчина закончит.



— Что-нибудь еще?



— Нет, — тихо, но грозно рыкнул Сандро.



Официант нервно сглотнул и быстро ушел.



Тереза лишь краем уха слышала их обмен, ее испуганный взгляд замер на гастрономическом празднике, устроенном Сандро. Расставленные на столе паста, пироги, рыба, мясо, овощи заставили ее желудок взбунтоваться.



— Тереза? — голос Сандро, казалось, донесся откуда-то издалека. — Что случилось?



— Так много еды, — слабо проговорила она, чувствуя, что вот-вот лишится того немного, что было в желудке.



— Я подумал, что мы поделим ее на двоих, — признался Сандро.



— Я же сказала, что не голодна, — уже не так тихо произнесла Тереза. Злость на мужа придала ей сил.



«Неужели он ожидал, что я поддамся на его очередную махинацию?»



— Разве тебя это не соблазняет? Ни капельки?



Сандро вилкой отломил кусочек от чего-то запечного под сыром и поднес к губам Терезы. К горлу подступила тошнота, и она резко отвернулась.



— Нет!



Сандро опустил вилку и уставился на Терезу с возмущенным недоумением.



— Да, что, черт побери, с тобой происходит?! Ты голодовку объявила?



Тереза неуверенно рассмеялась.



— Как заключенные, которые считают, что их несправедливо посадили в тюрьму? — Она снова рассмеялась, но теперь с какими-то истеричными нотками в голосе.



— Ты же не всерьез, да? — Сандро, казалось, на самом деле так считал, и почему-то это позабавило и одновременно опечалило Терезу.



— Я просто не голодная, Сандро, — устало сказала она. — Ты что-то говорил об условии к договору?



Сандро хоть и выглядел расстроенным, но, похоже, смирился с тем, что не сможет убедить Терезу поесть.



— По сути, у нас есть выход, — осторожно пояснил он. — Твой отец хочет внука, после этого мы сможем развестись без всяких последствий.



Слова Сандро — прямые, откровенные — выбили почву из-под ног Терезы, и ей понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.



— Выход? — хрипло повторила она. — Каждый раз, прикасаясь ко мне, ты думал об этом, верно? Выход… Как усердно ты трудился для достижения свой цели. Так часто, так тщательно.



Она горько рассмеялась.



— Тереза, — со страданием прошептал Сандро.



Он произнес только ее имя и ничего больше, будто знал — никакие слова не уменьшат боль, что она сейчас чувствует.