Тут слушатели наконец зааплодировали, но на сей раз это была не буря аплодисментов, как случилось после исполнения первой пьесы. Теперь слушатели аплодировали с почтением и даже с некоторым благоговением.
Хотя ее вызывали на бис, Елена решительно покачала головой и сошла с возвышения. И ее тотчас же окружила восторженная публика, главным образом — мужчины.
— Расскажите нам об этой последней песне, синьора Верано, — попросил какой-то джентльмен.
Певица грустно улыбнулась и ответила.
— Я написала ее через десять дней после смерти мужа.
Собравшиеся вокруг нее слушатели в смущении переглянулись, и Елена, стараясь сгладить неловкость, поспешно добавила:
— Критики назвали эту песню «театральным мотивом, полным слезливой жалости к себе». Но подлинные любители музыки, которые, как всем известно, вовсе не критики, высоко ее оценили.
Слушатели рассмеялись, а потом один из них заявил, что «настоящие джентльмены придерживаются того же мнения».
Минуту спустя мистер Харбисон объявил, что настало время ужина, и вскоре все гости направились в столовую. Некоторые из джентльменов предлагали певице руку, но Елена вежливо отклонила эти предложения и пошла к хозяевам, чтобы поблагодарить их за приглашение, а затем откланяться.
Несколько минут спустя лорд Уильям проводил ее к выходу, и это было отмечено некоторыми из сплетников. Они с Уильямом намеренно говорили по-итальянски, так как очень немногие англичане владели этим языком.
— Как мило с вашей стороны проводить меня, мой дорогой.
— Может быть, у меня появится шанс увидеть Мию? — спросил виконт.
Елена взглянула на него с лукавой улыбкой.
— Так вот почему вы пожелали меня сопровождать! Вы когда-нибудь делаете хоть что-то без задней мысли?
— Да, кое-что делаю. Предаюсь любви, например. — Виконт тоже улыбнулся.
— Это никоим образом не убеждает меня в том, что вы подходящая компания для восемнадцатилетней девушки. К тому же, Уильям, вы не можете нанести визит в столь поздний час.
— Вы слишком строги, синьора. Вы сейчас говорите, как итальянская мамаша, — сказал виконт с упреком в голосе.
— Не мамаша, а опекунша, — возразила Елена. — Ведь теперь, после смерти ее отца и смерти Эдварда, именно я опекунша Мии. — Временами она чувствовала себя настолько старой, что, казалось, могла бы быть бабушкой этой молоденькой девушки.
— Миа была очень оживленной в предвкушении весны, которую проведет в городе, где дождей больше, чем солнечных лучей, — с улыбкой заметил виконт.
Елена со смехом закивала:
— Да-да, она необычайно жизнерадостная. Даже слишком жизнерадостная. Мы с Эдвардом полагали, что английский муж… успокоит ее, если можно так выразиться. — «Пожалуй, в данном случае слово «уравновесит» подошло бы больше», — мысленно добавила Елена. И действительно, Миа вносила оживление в любую компанию, особенно в мужскую. — А что касается погоды, — продолжала она, — то в такую чудесную и тихую ночь, как эта, Лондон кажется замечательным городом. И воздух здесь сейчас совсем весенний.
Она сделала глубокий вдох — вдохнула ночной воздух полной грудью и невольно улыбнулась. Аромат молодой листвы вселял надежду и, казалось, обещал что-то новое и радостное. Тут она вдруг вспомнила о вопросе, который хотела задать Уильяму.
— Скажите, а вы не знаете джентльмена, жена которого умерла в прошлом году? Ее звали Ровена.
— Да, конечно, знаю. Леди Ровена была женой Линфорда Пеннистена, герцога Мериона.
— Благодарю вас, Уильям. Благодарю… — кивнула Елена.
Значит, этот мужчина — герцог. И именно с такими людьми ей совершенно не хотелось иметь дело.
— А почему вы интересуетесь?.. — спросил Уильям. — Вы с ним знакомы?
— Не совсем так. — Елена сознавала, что должна изгнать из своих мыслей этого незнакомца. И не только потому, что он был герцогом. Но все же не смогла противостоять искушению и спросила: — Уильям, что вы о нем знаете?
— Примерно год назад умерла его жена. А потом случилось еще кое-что…
Виконт умолк, и Елена, подтолкнув его в бок, спросила:
— Что же именно случилось?
— Не могу этого сказать. Связан обещанием.
— О Боже, Уильям, вы меня заинтриговали!
— Дорогая, я действительно связан обещанием, но могу сказать следующее: Мерион — хороший человек, но очень замкнутый. И он готов на все ради своих близких. Ни одна угроза благополучию его семьи не остается безнаказанной. Вот, собственно, и все, что я могу вам сообщить, дорогая. Поверьте, я действительно не вправе обсуждать его дела, — добавил виконт с виноватой улыбкой.
Елена со вздохом кивнула. Она прекрасно знала, что Уильям умел хранить тайны. Немного помолчав, она спросила:
— А вы говорили с ним до того, как я начала петь? — В те минуты Елена видела, что Уильям стоял рядом с герцогом. И она не могла отвести от Мериона глаз.
Виконт утвердительно кивнул:
— Да, говорил. Я сказал ему, что он должен послушать ваше пение. К сожалению, герцог ушел до того, как вы закончили. А мне так хотелось вас познакомить, потому что он…
— Может, перестанете вмешиваться в мои дела, Уильям? — перебила Елена. — Я приехала в Англию, чтобы пожить здесь тихо и спокойно, а вовсе не для того, чтобы искать мужа.
Виконт весело рассмеялся:
— Пожить спокойно?.. Что ж, теперь понятно. А я-то гадал: почему вы вернулись?..
— Едва ли это можно назвать возвращением, — пробормотала Елена. — Ведь я никогда прежде не видела Лондона. Прямо из Йоркшира, если помните, я отправилась в Италию. А приехала сюда в поисках покоя. Видите ли, итальянцы ожидали, что я стану… как бы живым мемориалом великого Верано. А я хочу жить спокойно, хочу жить собственной жизнью. К тому же мне надо найти мужа для Мии. Что же касается герцога Мериона, то я сама устрою наше знакомство, если захочу с ним познакомиться.
— Да, понимаю, — кивнул виконт. Он машинально вертел цепочку своих карманных часов.
— Мне не нужна сваха, — продолжала Елена. — Совершенно не нужна. — Она внимательно посмотрела на собеседника и вдруг нахмурилась. — Скажите, Уильям, вы знали, что он был в той комнате, когда предложили мне ею воспользоваться?
Он пожал плечами, потом кивнул и в смущении потупился.
— Уильям, зачем вы это сделали?
Он тихо вздохнул.
— Я просто надеялся, что это знакомство отвлечет вас от вашей печали. И я оказался прав, разве не так?
Елена молча отвела глаза, и виконт с усмешкой добавил:
— Герцог Мерион стал бы хорошей добычей, верно?
Она решительно покачала головой:
— Нет, Уильям, ошибаетесь. Ведь вы не вышли бы замуж за герцога. Люди с таким положением в обществе полны высокомерия и сознания собственной значимости. И они слишком уж привыкли пользоваться своей властью.
— Нет, Елена, не стоит считать, что титулованные персоны одинаковы. Это все равно что сказать: все женщины, выступающие на сцене, аморальны.
Елена молчала, и виконт продолжил:
— Скажите мне вот что, любезная тетушка… Вы хотите увидеть его снова?
Она не знача, что ответить. Зато точно знала другое: сидя рядом с этим человеком, она впервые за долгое время почувствовала себя живой — почти такой же, как когда-то, при жизни Эдварда. И очень может быть, что он действительно не походил на всех прочих аристократов.
Молчание затягивалось, и Елена, решив отшутиться, проговорила:
— Кажется, я разгадала ваш замысел. Вы полагаете, что я окажу вам точно такую же услугу, если вы познакомите меня с Мерионом. Что ж, вообще-то у Харбисонов есть незамужняя дочь…
— О, дорогая, имейте снисхождение — со смехом воскликнул виконт. — Она ведь почти шести футов ростом!
Елена тоже рассмеялась.
— В таком случае предоставьте мне право сделать собственный выбор, Уильям. И тогда я не стану вмешиваться в ваши дела.
— Ладно, договорились, — с ухмылкой закивал виконт.
«Что-то слишком уж он быстро уступил», — подумала Елена. И она поняла, что ей следует проявлять осторожность.
— И все-таки я считаю, что Мерион поступил невежливо, когда ушел, не дослушав ваше пение, дорогая.
— Ничего страшного, Уильям. Ведь если он все еще оплакивает жену, ему, наверное, было бы больно слушать мою песню — она стала бы очередным напоминанием об утрате…
Стоя у парадного входа, Мерион дожидался кареты, и он не мог не слышать пения синьоры Верано. Разве что заткнул бы уши…
А сейчас, уже сидя в карете, катившей по улицам Лондона, он не мог не вспоминать это чудесное пение — казалось, голос синьоры Верано все еще звучал у него в ушах. Песня была необыкновенно прекрасной, а страдание, звучавшее в голосе певицы, казалось, проникало в самое сердце, вызывая щемящую боль. И в какой-то момент — точно так же как и в зале — ему вдруг почудилось, что эта женщина пела специально для него, то есть для него одного. Но конечно же, он заблуждался — синьора Елена Верано пела для всех, кто ее слушал. Более того, во время их беседы в темной комнате она доказала, что может пробудить в человеке боль не только своим пением, но и самыми обычными словами. И если это талант, то такой талант являлся даром дьявола.
— Не можете уделить мне полпенни, милорд?! — послышался вдруг звонкий голос.
Мерион посмотрел в окно и увидел мальчика, двигающегося рядом с медленно катившей каретой.
— Моя матушка голодает, милорд, и я тоже, — говорил мальчик. — А отец уехал на север в поисках работы.
В этот момент карета герцога остановилась на запруженной экипажами улице, и мальчик тоже остановился.
— Пожалуйста, сэр, пожалуйста… — говорил он жалобным голосом.
Мерион несколько секунд рассматривал мальчика, потом спросил:
"Нежданный поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нежданный поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нежданный поцелуй" друзьям в соцсетях.