Но что же могло случиться с такой девушкой, если она оказалась среди заключенных? Очевидно, ее отец жив. Джентльмен, конечно, сделал бы все для дочери, чтобы предотвратить высылку в Австралию. Вдруг он вспомнил, как замкнулась Джульетта, когда он стал расспрашивать ее об отце. Росс не забыл фамилии, написанной на письме Джульетты, сочиненном во дворце. Оно было адресовано сэру Джоржу Вестоверу, баронету. Росс тогда удивился, почему она не приписала титул повыше. Вероятно, просто не хотела лгать. Он чувствовал, что девочка получила хорошее воспитание. В таком случае, она могла остаться во дворце в ожидании выкупа. Тут Росс вспомнил еще кое-что: Джульетта написала письмо лишь по его настоянию, прекрасно понимая, что выкуп не придет никогда. Поэтому даже слышать не хотела о побеге, умоляя, чтобы Росс спасался сам. Вообще, Росс не видел во всем этом никакого смысла. Он совершенно запутался, зная наверняка только то, что не смог бы бросить ее, оставив на милость визиря или для развлечения какого-нибудь шейха. Пожалуй, только сейчас он понял, что Джульетта прочно заняла все его мысли. Росса не волновало, кто она и кем была раньше. Джульетта стала частью его души. Но он не позволит ей догадаться. Если на борту «Грейс» девушка была в его власти, то теперь пускай сама делает выбор.

Росс встал. Почувствовав легкое головокружение, он подумал, что вода и бананы — не совсем подходящая пища для путешествия по горам, но теперь еды достаточно, и можно немного отдохнуть, восстанавливая силы. Он медленно пошел в сторону костра.

Джульетта следила за закипающим молоком. Она раскраснелась, глаза сверкали. Увидев Росса, она немедленно вскочила и потащила его в пещеру, помогла снять рубашку и сапоги.

— Снимай брюки и заворачивайся в ковер, — велела она, возвращаясь к костру.

Вскоре она вернулась, протягивая Россу кокосовую скорлупу, до краев наполненную горячим молоком, разбавленным араком.

Росс с наслаждением выпил горячий напиток, ощущая, как по всему телу растекаются волны тепла.

— Я подумала, что ты заснешь, прежде чем приготовятся мясо и рис.

Ее голос звучал для Росса уже откуда-то издалека.

— Завтра… я поем завтра, — пробормотал он, засыпая.

Сидя у костра, Джульетта потягивала свой напиток, заедая хлебом и сыром. Она чувствовала себя необыкновенно счастливой.

Во-первых, Росс вернулся. С ним все в порядке, и рана не кровоточит. Во-вторых, теперь у них достаточно всякой еды, чтобы можно было на время забыть обо всем, отдыхая и набираясь сил. Глаза ее слипались.

Она встала, сбросила абайю и легла рядом с Россом, завернувшись в ковер. Арак, смешанный с молоком, сделал свое дело: девушка моментально погрузилась в глубокий сон.

Глава 16

Джульетта выскользнула из ковра, свернутого рулоном, осторожно и тихо, стараясь не побеспокоить Росса. Движения девушки были изящны и грациозны. Если бы хозяйка гарема увидела ее в эту минуту, то, скорее всего, похвалила бы: Джульетта строго следовала рекомендациям восточного обольщения, довольно успешно почерпнутым ею во дворце. Жаль, что Росс еще спит.

Она вдруг подумала, какая бы участь постигла ее, останься она во дворце. Что с ней сделали бы после того, как стало бы известно, что она не невинна? Джульетта поежилась, вспомнив мрачный взгляд визиря. Наверно, она все-таки что-то значит для Росса, если он так рисковал ради нее. Эта мысль согрела девушке душу.

Взглянув на небо, Джульетта подумала, что до сезона дождей не так уж далеко. Следует перетащить все их имущество в пещеру. Разжигать в ней костер Джульетта, конечно, не станет, но мясо и рис можно есть и холодными. Интересно, что там еще Росс принес? Джульетта выложила на траву все содержимое корзины: маленькая лампа, похожая на лампу Алладина: лук, батат, растительное масло и — неужели! — кофе?! Потом она достала какие-то темные кусочки, завернутые в бумагу. На вкус они напоминали сахар.

Росс открыл глаза и увидел Джульетту, склонившуюся перед ним в почтительном поклоне.

— Мой господин желает выпить кофе? — Она протянула ему скорлупу ореха, и до Росса донесся аромат свежесваренного кофе.

— Английский джентльмен ведь не станет пить по утрам горячий шоколад? — В ее глазах заплясали чертенята. — Хотя я совсем забыла, что вы, сэр, шотландский авантюрист.

Росс улыбнулся и взял скорлупу.

— Именно так, моя госпожа, и этим объясняется тот факт, что я, пренебрегая условностями, веду себя так, как считаю нужным.

Он выпил кофе и отметил:

— Отлично сварен. Мне до смерти надоело варево, которое местные жители выдают за этот благородный напиток. — С наигранной скромностью он потупил глаза. — Ты подала завтрак в постель. Я тронут, но не стоило так стараться, ведь я сделал очень скромный подарок…

— Что-что? — Джульетта изумилась. — О чем ты говоришь?

— Как, разве ты ничего не нашла в корзине?

— Только еду, обнаружила кофе и решила сварить.

— А я думал, что женщин, в первую очередь, интересуют обновки.

— У меня не было обновок, за исключением того, что ты купил в Кейптауне. — Она опустила глаза и покраснела. — Ты хочешь сказать, что принес с рынка что-нибудь специально для меня?

— Для нас обоих, — быстро ответил Росс. — Всего пару халатов и сандалии, а еще — длинную полоску сплетенной в косичку кожи. Ты можешь использовать ее для укладки волос или как пояс, если халат окажется слишком длинным. Ничего особенного. Да еще… что-то вроде блузы взамен той, которую ты пустила на бинты. Росс уперся взглядом в хлеб, боясь поднять глаза на Джульетту, проклиная свой глупый язык. Затем, повернулся на спину и сказал как можно небрежнее: — Может быть, после ухода мальчишки мы позволим себе искупаться. Лично я буду рад сбросить грязную одежду и надеть новую.

— Я тоже, — отозвалась Джульетта. — Жутко надоела абайя.

Она вышла из пещеры, намереваясь подбросить в огонь еще немного веток. Нарезанное на куски мясо она бросила в большой котелок и добавила масла. Когда Росс вышел из пещеры, она уже резала лук и картофель. Он исчез в кустах с бурдюком для воды, а возвратясь, блаженно растянулся в тени неподалеку от Джульетты. Наблюдая за ним, девушка решила, что поход на рынок не так уж повредил капитану, а несколько дней отдыха и усиленного питания полностью восстановят его силы. За неимением столовых приборов им пришлось есть руками.

— Никогда в жизни не ел ничего вкуснее, — заявил Росс, — как я только забыл о тарелках и вилках, когда был на рынке!

Джульетта устало улыбнулась ему и отправилась отдохнуть в пещеру. Когда она проснулась солнце уже клонилось к западу.

Росс за это время вырезал две ложки из дерева. Он критически осмотрел свою продукцию и камнем отшлифовал ложки. Занятый работой, он не заметил появления Джульетты и обрадовался ее искреннему восторгу.

— Все моряки могут заниматься еще каким-нибудь ремеслом, — смущенно заметил он, тронутый похвалой девушки, — это спасает от тоски в долгом плавании. Пожалуй, я пойду купаться, — неожиданно заявил Росс, — мальчик, вероятно, уже ушел.

Он встал, подошел к корзине и вытащил для себя халат и сандалии.

— Остальное — твое, — бросил он Джульетте, не оборачиваясь.

Девушку неприятно поразил нахмуренный вид капитана и бесцеремонная манера разговора.

— Я пойду с тобой? — неуверенно спросила она.

— Нет! — резко ответил Росс и посмотрел на нее. — Я хочу сказать, что это небезопасно. Я проверю, не появился ли кто-нибудь у озера, выясню, насколько там глубоко.

— Но я умею плавать.

— Дело не в этом. Лучше ходить на озеро по очереди.

— Думаешь, сюда могут придти люди визиря?

— Вряд ли, в темноте они не будут здесь бродить.

— Тогда о чем ты беспокоишься? Можно взять с собой пистолет.

Росс начал злится, не желая объяснить истинную причину отказа.

— Боже мой, неужели ты не понимаешь, что я хочу соблюсти все меры предосторожности? Не спорь со мной.

— Прости. Иди один, только я не понимаю…

— Ты, видимо, считаешь, что… — Он замолчал, сбитый с толку… — что я просто не хочу, чтобы ты шла со мной из-за того, что мы будем купаться голыми, а… Черт возьми, озеро слишком мало… Это не слишком прилично…

Джульетта уставилась на него круглыми от изумления глазами.

— Не слишком ли поздно ты стал заботиться о моей репутации? Особенно, если учесть, что каждую ночь мы спим бок о бок.

— Знаю, но тут пока ничего не сделаешь. Я попробую выйти из положения, держась от тебя на расстоянии.

Джульетта не знала, как объяснить внезапную перемену в поведении Росса. Может быть, он считал позором для себя возобновление их отношений? Конечно, когда они, наконец, окажутся на свободе, к которой так стремятся, капитан снова будет плавать по морям, а она неизбежно продолжит путь в Новый Южный Уэльс. Видимо, теперь Росс решил, что каждый пойдет своим путем. Что ж, море свело их, море и разъединит. Больше они не любовники, а товарищи по несчастью.

Грациозно, как хорошая наложница, она поднялась и смиренно посмотрела на капитана.

— Конечно, капитан Джеймисон, я подчиняюсь любому вашему решению. Понимая ваши чувства, постараюсь не нарушать ваш покой. — Она с усилием улыбнулась, изо всех сил стараясь не выдать своего отчаяния.

Росс набрал в легкие воздуха и внимательно посмотрел на улыбавшуюся девушку, борясь с желанием заключить ее объятия. Для него это было настоящей пыткой. Интересно, надолго ли его хватит? Нужно было объяснить девушке причину своего поведения. Он понимал, что Джульетта глубоко оскорблена.

— Джульетта, — решительно начал Росс, — я забочусь не о себе. Ты — из благородной семьи, настоящая леди. На «Грейс» я вынудил тебя отдаться. Правда, теперь этого не изменишь, но, имея понятие о приличиях, в дальнейшем буду вести себя как джентльмен. Твой отец не смог выкупить тебя, наверное, из-за недостатка средств. Прости, что касаюсь больной темы, но я определенно собираюсь вернуть ему дочь.