Когда Титания вернулась во дворец, Софи немедленно прислала за ней, чтобы она объяснила новой горничной, какие платья она обычно носит и в каком порядке на ее туалетном столике должны лежать щетки и гребни.

Нашлась и дюжина других вещей, которые Софи могла бы прекрасно объяснить и сама.

– Надеюсь, ты ведешь себя прилично, – заявила кузина Титании, когда та уже собралась уходить. – Ты не должна выходить с одним из этих aides-de-camp без сопровождения фрейлины.

– Они сочтут утомительным следовать по пятам за мной или тобой, – возразила Титания.

– В таком случае ты должна оставаться во дворце, – не мудрствуя лукаво, коротко бросила Софи.

Титания с облегчением ушла от кузины и свернулась клубочком на софе, обложившись книгами.

Некоторые пассажи в них ей очень хотелось обсудить с королем, тем не менее она полагала, что он всего лишь проявил вежливость, сказав, что она может ему помочь.

«Он очень умен, – подумала она, – и почему он должен беспокоиться обо мне?»

Однако же, готовясь отойти ко сну, она в очередной раз задалась вопросом, не забыл ли король о том, что сам пригласил ее на верховую прогулку в семь часов утра.

Он действительно имел в виду то, что сказал, или это была всего лишь дань вежливости?

* * *

На следующее утро она встала раньше обычного и, одеваясь, ощутила легкое беспокойство и даже тревогу.

Пройдя боковыми коридорами, она вышла из дворца на конный двор, где ее уже поджидал старший конюх.

– А вы сегодня рано, мисс, – приветствовал он ее на родном языке, – но его величество еще вчера выбрал лошадь, на которой вы сегодня поедете.

У Титании екнуло сердце – значит, король ничего не забыл, и сегодня, как она и надеялась, они отправятся на прогулку вместе.

Войдя в конюшню, она увидела, что лошади уже оседланы, и та, которую выбрал для нее король, произвела на девушку прекрасное впечатление.

Это оказался рослый жеребец, по словам старшего грума, доставленный сюда из Венгрии, и Титания ни на минуту не усомнилась, глядя на него, что в жилах его течет кровь арабских скакунов.

Она как раз обсуждала с конюхом его стать, когда прибежавший мальчишка-помощник сообщил, что снаружи ее уже ждет король.

Лошадей поспешно вывели из конюшни и, как и ожидала Титания, оказалось, что короля сопровождают Дарий и Кастри.

Она присела в реверансе перед королем, улыбнулась обоим aides-de-camp, а они в ответ пожелали ей доброго утра.

– Сегодня утром у нас будет необычная прогулка, – предупредил ее король, когда они двинулись в путь. – Я полагаю, что вы должны непременно повидать самые разные уголки моей страны.

– Здесь так красиво, – вздохнула Титания, – а ваши горы буквально покорили меня.

– Я их покажу вам как-нибудь в другой раз. А теперь давайте поскачем наперегонки, как давеча, потому что, как мне представляется, наши кони ждут от нас именно этого.

Они пустили коней с места в карьер, и, когда после долгой скачки натянули поводья, останавливая скакунов, король сказал:

– Полагаю, эта часть страны покажется вам чуточку более населенной, нежели та, что вы видели вчера. А вон там расположилась небольшая деревня, которая всегда представлялась мне чрезвычайно живописной.

– Ой, позвольте мне взглянуть на нее, сир, – взмолилась Титания.

Король добродушно улыбнулся, и они поехали к деревне.

Как он и говорил, поселение оказалось весьма живописным и состояло из небольших домиков, среди которых, к вящему изумлению Титании, обнаружилось и несколько торговых лавок. Правда, они выглядели голыми и пустыми даже по сравнению с теми магазинами, которые она вчера видела в городе.

Она остановила коня перед одной из них, в которой продавалась мебель, чудесно инкрустированная перламутром и составленная из разных пород деревьев, – настоящее произведение искусства.

– Никогда еще не видела такой красоты! – восторженно ахнула Титания.

Услышав ее слова, откуда-то с заднего двора вышел мужчина, вне всякого сомнения, создатель этой замечательной мебели, и почтительно поклонился им.

– Эта мебель продается? – спросила у него Титания.

– Продается, мадам, – ответил он. – Но, увы, в этой маленькой деревушке у нас бывает очень мало покупателей.

Титания вновь окинула мебель взглядом, и тут ей в голову пришла замечательная идея.

Обернувшись к королю, она заговорила с ним по-английски, чтобы лавочник ничего не понял:

– Именно такой магазин должен быть у вас в городе. Тамошние лавки почти пусты, им нечего предложить покупателям, и теперь я понимаю, почему у вас так мало туристов в Велидосе, несмотря на его красоту.

Король в изумлении уставился на нее.

– Полагаю, вы правы, – после долгой паузы признал он. – Действительно, если подумать, нам почти нечего предложить гостям.

Титания развернулась к мужчине, который с любопытством смотрел на нее.

– В этой деревне есть другие ремесленники, столь же умелые, как вы? – поинтересовалась она.

Он коротко рассмеялся.

– Мы беженцы, мадам. Во время сербско-турецкой войны нам пришлось бежать вместе с семьями, и мы были очень напуганы.

Титания вспомнила, что двенадцать лет тому назад, в 1876 году, Турция вторглась в Сербию, причем турки проявили неслыханную жестокость в бою и по отношению к тем, кого покорили. Всех в Англии, включая мистера Дизраэли, премьер-министра, их поведение повергло в шок.

– Мы бежали сюда, – продолжал мужчина. – Моя сестра с мужем держат небольшую лавку в нескольких шагах отсюда, в которой она продает замечательные кружева и тесьму. Я знаю, мадам, что она будет чрезвычайно горда, если сможет продемонстрировать вам свое искусство.

И Титания убедилась, что он нисколько не преувеличивает.

Кружева и впрямь оказались исключительными, к тому же их было много, потому что, как с горечью призналась мастерица, покупателей у нее почти не было.

Неподалеку был еще один магазин, принадлежавший родственникам мужчины и его жены, с детскими игрушками. Одни были вырезаны из дерева, а другие сшиты из лоскутьев старой материи.

Все они были просто потрясающими, и Титания ничуть не сомневалась, что любой ребенок с радостью играл бы ими.

Воздав им заслуженные похвалы, она обернулась к королю:

– В ряду магазинов, что стоят вдоль главной улицы с практически голыми витринами, я видела несколько пустующих зданий, которые, по словам Дария, не работают вот уже несколько лет.

Король подъехал к первому магазинчику, спешился и принялся внимательно рассматривать мебель. К этому времени их уже догнали Дарий и Кастри.

Дарий взял коня Титании под уздцы, когда она соскользнула с седла, чтобы присоединиться к королю.

– Никогда не видела столь изящной работы, – воскликнула она. – Вам наверняка известно, сколь искусны и умелы жители некоторых балканских государств и как много туристов посещают их страны в надежде приобрести что-либо, а не просто полюбоваться великолепными видами.

– Я понимаю, что вы хотите сказать, – пробормотал король.

Он отвел в сторонку мужчину, который занимался изготовлением мебели, и за ними последовали его родственники. Король обратился к ним со словами:

– У меня есть для вас предложение. Полагаю, ваши замечательные таланты лишь втуне пропадают здесь, где, по вашим же словам, бывает слишком мало посетителей. Я хочу, чтобы вы переехали в город, где на главной улице пустуют несколько магазинов. Я также гарантирую, что вам не придется платить ренту в течение первого года или двух, пока вы не сможете позволить себе этого. Убежден, что если вы и дальше продолжите работать столь же искусно, то вскоре от покупателей у вас не будет отбоя.

Закончив свою короткую речь, он улыбнулся, и тут вперед шагнула сестра мужчины, которая плела кружева и тесьму.

Опустившись перед королем на колено, она поцеловала ему руку.

– Вы спасли нас, – сказала она. – Сможем ли мы когда-либо отблагодарить вас за столь щедрое предложение?

– Вы уверены, добрый господин, – робко подал голос мужчина, делавший детские игрушки, – что можете позволить себе передать нам магазины без арендной платы?

– Вижу, что вы не узнали меня. Я король этой страны, и, полагаю, вы не столкнетесь ни с какими трудностями, разве что вам придется украсить свои новые магазины, чтобы сделать их привлекательными для тех, кому вы намерены продавать свои изделия.

Было совершенно очевидно, что люди, слушавшие его, ошеломлены и растеряны.

Пока Титания и король разговаривали с ремесленниками, не обращая внимания на то, что происходит вокруг, жители деревушки заметили их лошадей, и вскоре небольшая толпа, обуреваемая любопытством, подошла ближе, чтобы видеть, что здесь происходит.

Когда же они разобрались в происходящем, король узнал, что в деревне имеется еще один умелец, который варит очень вкусные сладости для детишек.

Еще одна супружеская пара плела корзины, и они со всех ног побежали домой, чтобы продемонстрировать королю образцы своей работы.

– Думаю, что пустующих магазинов хватит на всех! – с восторгом воскликнула Титания.

– Вот что я вам всем скажу, – заявил король. – Сейчас я вернусь во дворец, отправлю кого-нибудь с инспекцией, и он доложит мне, сколько всего есть помещений, после чего устроит так, чтобы те, кто желает перебраться в город, могли сделать это в самое ближайшее время.

Немного помолчав, он добавил:

– А пока что я желаю приобрести шесть предметов этой прекрасной мебели, кружева на платье для этой леди и двадцать пять игрушек, которые останутся во дворце.

По толпе пронесся ропот одобрения, а потом раздались крики восторга и благодарности.

Когда они отъехали, Титания обернулась к королю:

– Сир, вы сделали этих людей счастливыми. Отныне они будут верно служить вашему величеству и станут любить и почитать вас до конца дней своих.

К ее удивлению, король ответил не сразу, а когда наконец заговорил, его слова поразили ее: