Беллами, должно быть, не знал, что на них изображено, потому что, когда они появились на свет, он покраснел, пробормотал что-то и выскочил за дверь.
Сначала Изабелла рассердилась. Зачем это Мак писал ее, не сказав ей самой об этом? Это было похоже на то, как если бы он подсмотрел за ней в замочную скважину и изобразил на холсте то, что увидел.
Потом ее поразило, насколько удивительны эти картины. Талант Мака был виден в каждом мазке, в каждой детали. Королевская академия никогда не признавала работы Мака, заявляя, что его картины низкопробные и скандальные, но, по мнению Изабеллы, эта академия могла катиться к черту со своим признанием.
— Так ты поэтому сказал, что откажешься от пари? — нарушила молчание Изабелла. — Не потому, что не смог создать эротическую картину, а потому, что не мог писать вообще?
— Ты видела. — Мак посмотрел в глаза Изабелле. — Я лучше откажусь и позволю им посмеяться над собой, чем покажу эти картины.
— Ты не станешь отказываться, — заявила Изабелла. — И выиграешь это проклятое пари. Если ты можешь писать только меня, значит, ты будешь писать меня.
— Черта с два! — От ярости у Мака даже шея покраснела. — Я сказал, что не позволю моим так называемым друзьям смотреть на твое обнаженное тело. Оно предназначено только для моих глаз.
— Но ты же можешь, например, изменить цвет волос. Или нанять Молли, когда вернешься в Лондон, и изобразить ее голову вместо моей. Мне все равно.
— Писать на заказ? Выбирать тела и головы, чтобы угодить зрителю? Боже упаси!
— Ради Бога, Мак, это же не для выставки в Париже. С помощью этих картин ты должен выиграть пари с несколькими отвратительными людьми в твоем клубе. Покажи им картины, а потом уничтожь их, если хочешь. Я не позволю, чтобы тебя осмеяли какие-то бездарные светские снобы, которым нечем заняться, кроме как придумывать способы посмеяться над другими.
Мак улыбнулся, и в его улыбке появился намек на прежнее озорство.
— Вот это да! Ты защищаешь своего пропащего мужа.
— Если я смогу помочь тебе захлопнуть язвительные рты Данстана и Мэннинга, я сделаю это.
— Говорю тебе, мне совершенно безразлично, что обо мне думают эти ребята.
— Я знаю, что тебе-то это безразлично, а вот мне невыносима мысль о том, что они станут смеяться над тобой, говорить, что ты слабый и безвольный и… бесталанный.
Мак разразился хохотом. Все еще продолжая смеяться, он положил руки на плечи Изабеллы.
— Если ты хочешь поступить так, любовь моя, я не буду с тобой спорить. Я же не сошел с ума, чтобы спорить. Только позволь мне самому решать, хочу ли я выиграть это чертово пари.
Когда он был вот таким прежним Маком, обаятельным, улыбающимся и дерзким, Изабелле хотелось всю свою жизнь быть с ним рядом и никогда не думать о чем-то другом. Даже понимание того, что жизнь с Маком никогда не была легкой, меркло перед его улыбкой. Она любила его тогда и любила его сейчас. И никогда не переставала любить. Но выбор — выбор был ужасно трудным.
— Ну и ладно. — Изабелла чувствовала, что ее голос звучит слишком уступчиво, потому что Мак как-то подозрительно прищурился. — В конце концов, это твое пари, делай как знаешь. — Она выскользнула из-под его рук, когда из коридора послышался металлический звук колокольчика. — О Господи, это сигнал к ужину? А я еще не переоделась.
Мак встал между ней и дверью, преграждая путь. В его глазах появился опасный блеск.
— Я заставлю тебя сдержать слово, жена. Встречаемся здесь, завтра утром, в десять часов. Не слишком рано? Ваша светлость успеет встать и позавтракать?
— В девять. К этому времени я вернусь с утренней прогулки.
— Хорошо, в девять. Можешь не одеваться.
— Я надену самый толстый халат. — Изабелла покраснела, но старалась говорить спокойным тоном. — Я знаю, ты всегда забываешь растопить камин, когда работаешь.
— Как хочешь. — Взгляд Мака скользнул по ее шее, вниз к груди, как будто он мог видеть через платье то, что ему предстояло увидеть завтра. — Тогда до завтра, миледи.
— Ты хотел сказать — до ужина. Если ты, конечно, не собираешься прятаться в своей комнате в это время.
— Я и не мечтал об этом, — опять ухмыльнулся Мак.
Изабелла с убийственным взглядом прошла мимо, но его потемневшие глаза заставили ее сердце биться в ускоренном ритме. Ни один мужчина не умел смотреть на женщину так, как смотрел Мак. Он заставлял ее почувствовать себя желанной, нужной. Он смотрел на нее так, как будто представлял ее обнаженной и разгоряченной на полу под тяжестью собственного обнаженного и такого же разгоряченного тела. Он был грешным мужчиной и хотел творить с ней грешные дела. За своей спиной Изабелла услышала смех Мака. Он всегда так делал, когда она уходила, обиженная до глубины души, потому что четко знал, что такие же грешные дела она сама хочет совершать с ним.
Глава 12
Холодок в отношениях между лордом и леди на Маунт-стрит, по-видимому, растаял. Так за суровой зимой приходит долгожданная весна. Лорд объявил всем без исключения, что в начале следующего светского сезона ожидается появление маленького Маккензи.
Мак заблаговременно подготовил холсты и рамки. Он хотел быть готов к приходу Изабеллы, чтобы у нее не осталось времени передумать.
Если она вообще придет. За ужином Изабелла не разговаривала с ним лично, хотя и не обходила его присутствие ледяным молчанием, как это было в Донкастере. Она болтала с Бет, обменивалась репликами с Хартом, втянула в разговор Йена.
Мак наблюдал за Йеном, поражаясь произошедшим с ним переменам. Его младший брат, человек с израненной душой, который раньше мог надолго уйти в себя, никого не замечая вокруг, теперь был разговорчив, конечно, по сравнению с прежним Йеном, и всякий раз, когда он смотрел на свою жену, на его губах блуждала улыбка.
Правда, Йен все еще неловко чувствовал себя, когда встречался взглядом с кем-то, кроме Бет, и ловил каждое ее слово, глядя на ее губы, как будто ему нравилась их форма. Но теперь ему лучше, чем прежде, удавалось следить за нитью разговора других людей. Никакой отстраненности, никаких внезапных приступов раздражения. Он смотрел на Бет с явной любовью. И это Йен, которому всегда было непросто выразить словами свои мысли. Бет словно возродила Йена к жизни, и Мак всегда будет благодарен ей за это.
Йен заметил, что Мак смотрит на него, и наградил его торжествующим взглядом. Какая дерзость! Братья много лет пытались пробудить в Йене энергию жизни, а две женщины открыли для него мир: Изабелла — сестринской любовью, а Бет — любовью жены.
После ужина Мак отправился в студию, чтобы подготовиться к завтрашнему утру. Он урвал несколько часов сна на диване, который поставил там, потом встал задолго до прихода Изабеллы, надел свой традиционный килт, башмаки и платок, чтобы не испачкать краской волосы.
Когда точно в девять Изабелла открыла дверь, Мак стоял, склонившись над столом, и смешивал краски. Он не оглянулся, когда она вошла. Послышался шорох шелковой ткани, и у Мака задрожали руки.
— Боже мой, здесь и правда тепло, — изумленно сказала Изабелла. — Я надела теплый халат, но ты, похоже, затопил камин.
— Это Беллами. — Мак, не поднимая глаз, решительно продолжал смешивать краски. — Мы же не можем загубить ее светлость, правда? Запри дверь, любовь моя, если не хочешь, чтобы кто-нибудь из членов семьи случайно не наткнулся на тебя в костюме Евы.
Щелкнул замок. Зашелестел халат Изабеллы, пока она пересекала комнату.
— Мне сесть?
Мак продолжал смешивать краски, чтобы получить свой знаменитый оттенок желтого.
— Тогда я устроюсь поудобнее и буду ждать, когда ты будешь готов.
Мак резкими движениями водил мастихином[3] по палитре. Добавил немного зеленого, оказалось, слишком много. Проклятие. Пришлось начинать все сначала.
— Я сегодня утром чудесно покаталась верхом, — сказала Изабелла. — Отличная погода. Бодрящий воздух.
Немного кадмиевой желтой — будет то, что надо.
— Харт ездил со мной. Мы много разговаривали. Он спрашивал, как я отнесусь к тому, если он снова женится.
Мак напряженно работал всеми мышцами, пока размешивал до нужной консистенции большой объем краски. Тот, кто утверждает, что писать красками физически нетяжело, просто ничего не понимает в этом деле.
Мак, собравшись с силами, наконец повернулся.
Изабелла сидела на краю кушетки, как впервые выехавшая в свет девушка на своей первой чайной церемонии. Ноги она аккуратно поставила на пол, руки положила на колени. Рыжие волосы были собраны в простой узел, из которого выбилось несколько прядей. На ней был широкий халат, но шелк льнул к обнаженному телу, а из открытого ворота скромно выглядывала мягкая округлость груди. О Боже!
Кушетку без спинки Мак поставил перед занавесом из темно-красной парчи. Кушетка имела конструкцию канапе: один конец был приподнят, так что леди могла откинуться назад, полулежать или полусидеть. Кушетку украшали драпировка из белого шелка и гора золотистых подушек. Рядом на столике стоял кувшин с яркими желтыми розами. Некоторые бутоны уже поникли.
— Ложись. — Мак резко вздохнул и заставил себя отвернуться. — И прикрой живот белой тканью. Через минуту я начну.
Такие же рекомендации он приказным голосом отдавал многим натурщицам, не испытывая при этом никаких чувств, когда они выскальзывали из своей одежды и эффектно устраивались там, где он предлагал. Для Мака натурщицы представляли интерес лишь с точки зрения формы и колорита. Они терпеливо держали предложенную художником позу, не разговаривая, не хныкая и не пытаясь флиртовать с ним.
"Незабываемые ночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Незабываемые ночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Незабываемые ночи" друзьям в соцсетях.