— На такого, как я? — переспросил виконт. — Ваши родственники наговорили вам обо мне всяких ужасов, мисс Эджуэрт? Разумеется, да. И вы видели меня в парке полуголого, целующего молочницу. Я сам рассказал вам, что сломал нос брату и был изгнан из родительского дома. Подозреваю, у меня очень мало шансов продолжить с вами знакомство.

— Ни одного!

Они выехали из тени деревьев, и яркое солнце, заливая своими лучами их головы и все вокруг, казалось, издевается над ними.

— Вы разбили мне сердце... — Он состроил грустную мину, но даже сейчас его глаза продолжали смеяться.

— Сомневаюсь, что оно у вас есть, — парировала Лорен.

Они замолчали. Подъехав к дому герцога, виконт остановил лошадей. Грум лорда Равенсберга, оставленный здесь дожидаться своего господина, стремглав бросился к нему, чтобы взять поводья. Лорен ничего не оставалось делать, как дожидаться, пока виконт спустится с сиденья кучера, обойдет вокруг коляски и поможет ей сойти на землю. Но даже этого Кит не позволил сделать ей с достоинством. Он взял ее за талию, слегка приподнял и лишь затем осторожно поставил на тротуар. Был момент, когда у нее мелькнула ужасная мысль, что сейчас лорд Равенсберг прижмет ее к себе. Он не сделал этого. Но все равно между ними оставалось всего несколько дюймов, когда ее ноги коснулись земли. Она взглянула на него с негодованием.

— Благодарю за помощь, милорд, — произнесла она с ледяным презрением. — До свидания.

Улыбка осветила его лицо. В глазах плескалось веселое лукавство.

— Спасибо вам. — Выпустив ее, он галантно поклонился. — Оревуар, мисс Эджуэрт.

Дверь парадного входа была открыта, родственники уже ждали Лорен. Неторопливо и грациозно она поднялась по ступенькам, ни разу не обернувшись.

Глава 4

— Знаю ли я Саттона? — спросил лорд Фаррингтон. — Разумеется, Равенсберг. Мы вместе учились в Оксфорде. Помнится, он любил пошутить. Но это было до того, как он получил титул, стал главой семейства, столпом общества и невыносимо скучным.

— Ты собирался пригласить его в свою ложу в театре на следующей неделе, — напомнил ему Кит. — Разумеется, с невестой.

— Да? — удивился лорд Фаррингтон. Верхом на лошадях они прогуливались по Роттен-роу. Сегодня утром друзья выехали гораздо раньше обычного. Улица была еще пустынна. — Могу ли я поинтересоваться, почему я должен это сделать?

— Потому что леди Уилма Фоситт — кузина мисс Эджуэрт, — объяснил Кит. — Ты ведь собирался пригласить и ее.

— Мисс Эджуэрт? А... — наконец понял его друг. — И полагаю, что я должен позвать и тебя тоже, Равенсберг? Или ты уже пригласил себя сам? Почему я должен тебе помогать? Если ты выиграешь пари, я потеряю свои сто гиней.

— Потому что ты слишком любопытен и, думаю, с удовольствием понаблюдаешь за процессом ухаживания, — засмеялся Кит. — Должен признаться, что мои шансы на успех невелики. После бала у леди Маннеринг я пригласил ее покататься в парке. Тут уж я постарался сделать все возможное: ни одна женщина не устояла бы под напором такого количества комплиментов. Но мисс Эджуэрт превратилась в кусок льда и обвинила меня в том, что я над ней издеваюсь. Я сейчас чувствую себя абсолютно беспомощным, словно оказался один где-то на Северном полюсе и все дороги назад отрезаны.

— Неужели ты не смог ее очаровать? — Лорд Фаррингтон расхохотался. — Ты теряешь квалификацию, Равенсберг.

— Затем полторы недели, — продолжал Кит, — я охотился за ней на всяких вечеринках и балах, и мне пришлось даже побывать на двух концертах. Но все напрасно. Я смог лишь издали увидеть ее пару раз. Настало время принять более активные меры. Мы должны приложить все усилия, чтобы она захотела приехать в театр.

— Мы? — переспросил лорд Фаррингтон, разворачивая свою лошадь у Королевских ворот — конца улицы Роттен-роу — и направляясь обратно.

— Я думаю, тебе следует пригласить еще одну или две респектабельные пары, — посоветовал Кит. — Мы не должны привлекать слишком много внимания. Но без твоей помощи мне не обойтись.

— И, разумеется, я забуду упомянуть в приглашении, что скандально известный лорд Равенсберг также будет присутствовать на спектакле? — уточнил лорд.

— Нет-нет, — запротестовал Кит. — Я не стану прибегать к грязным методам. Она, конечно же, не захочет пойти в театр, узнав, что я тоже туда приеду. Но когда об этом станет известно лорду Саттону и его невесте, они постараются употребить все свое красноречие, чтобы уговорить ее остаться дома. Энбери и его жена захотят сделать то же самое. И Эттингсборо. Возможно, и Портфри, и герцогиня, хотя она, кажется, моя союзница. Я это понял по ее глазам, Как бы там ни было, я надеюсь, что ее родственники будут достаточно убедительны, чтобы подтолкнуть мисс Эджуэрт к обратным действиям.

— Боюсь, тебе ничего другого не остается, как только жениться на леди, которую выбрал для тебя твой отец. — Лорд Фаррингтон пустил лошадь в галоп, оставив своего приятеля в облаке пыли.

Сейчас для Кита выиграть пари стало намного важнее, чем прежде. Если вначале друзья просто вынудили его пойти на сделку, то теперь он сам страстно желал победить. Она, его будущая невеста, была чопорна и безупречна, без малейшего намека на чувство юмора. Но с другой стороны — необыкновенно красива и независима. Она не позволяла своим родственникам командовать ею. И еще мисс Эджуэрт явно была умна. Она доказала это, отвергнув его грубую лесть. Интересно, какова она в постели, внезапно подумал Кит. Эта мысль его заинтриговала.

Он снова хотел ее видеть. Из-за пари. И еще потому, что намерен был вернуться в Элвесли на своих условиях. А еще он жаждал узнать, что скрывается за неприступной холодной маской. Есть ли там вообще что-нибудь?

* * *

Розы завяли. Но в самой середине букета еще оставался один нераспустившийся бутон. Несколько дней назад лакей принес цветы наверх в гостиную Лорен, и с тех пор, изредка поглядывая на них, она думала, что умереть и быть забытой всеми не так уж и плохо.

После бала у леди Маннеринг и прогулки с виконтом в парке она отказалась принимать приглашения на какие-либо приемы и рауты. И лишь изредка ходила по магазинам или гуляла с Элизабет. Лорен читала книги из библиотеки герцога, прилежно вышивала или вязала кружево, ежедневно писала письма Гвендолин и ее матери, тете Кларе. Она даже написала одно письмо Лили, дочери герцога. Лорен скучала, а иногда испытывала какое-то беспричинное беспокойство. Впрочем, так бывает с любой леди.

Но сегодня — особенный вечер. Лорд Саттон, Уилма и Лорен ехали в театр. Они приняли приглашение лорда Фаррингтона посмотреть спектакль «Король Лир» Шекспира. Им было известно, что лорд Равенсберг тоже собирается присоединиться к компании.

— Когда мы приедем, ты, Лорен, должна сесть между мной и Саттоном, — инструктировала Уилма кузину.

Экипаж подъехал к дверям театра и остановился. Мисс Фоситт пыталась убедить Лорен не ездить на спектакль. Лорд Саттон поддержал свою невесту. Совсем недавно они сделали совершенно неожиданное открытие — Лорен оказалась довольно упряма и не желала следовать советам других. Она всегда вела себя как настоящая леди, ни на йоту не отступая от своих принципов. Но сейчас это привело к непредвиденному результату. Она согласилась принять приглашение лорда Фаррингтона, хотя совсем не знала его. О своем решении Лорен поставила в известность Уилму, посчитавшую необходимым вместе с женихом сопровождать кузину на спектакль.

Швейцар подошел к карете, открыл дверцу и опустил ступеньки. От толпы у дверей театра отделился джентльмен, он приблизился к экипажу и протянул руку Лорен.

— Мисс Эджуэрт, — проговорил виконт Равенсберг, — позвольте вам помочь.

Он выглядел очень элегантно в развевающейся черной накидке и шелковой шляпе. Лорен воспользовалась его помощью, несмотря на неудовольствие Уилмы и ворчание Саттона.

— Благодарю вас, милорд.

— Сегодня на вас фиолетовый плащ, — тихо произнес он, — и такое же платье, но тон вашего наряда не такой яркий и насыщенный, как цвет ваших глаз. Я скучал, искал вас повсюду и не находил. И мне пришлось прибегнуть к этой уловке.

Они пробрались сквозь толпу в фойе и поднялись в ложу.

— Но почему? — спросила Лорен.

— А почему вы согласились принять приглашение? — ответил он вопросом на вопрос.

— Возможно, потому, — пожала она плечами, — что я очень люблю сочинения господина Шекспира.

Лорд Равенсберг засмеялся.

— Лорен, — раздался у них за спиной голос Уилмы, — не забудь сесть между мной и Саттоном. Ты будешь мне рассказывать, что происходит на сцене. Я не понимаю этот архаический язык.

— Вам только что бросили спасательный круг, мисс Эджуэрт, чтобы вы смогли избежать опасной близости с таким распутником, как я. Если мы окажемся рядом, я сразу начну шептать вам на ушко всякие непристойности и, пользуясь темнотой, трогать во всяких неположенных местах.

Лорен растерялась от этих слов. Именно такова и была его цель. И тогда, в парке, щедро рассыпая комплименты, виконт пытался скорее спровоцировать ее, чем обольстить. Хотя Лорен почувствовала себя игрушкой в его руках, ей не следовало показывать своего негодования. Но она не могла понять, почему лорду Равенсбергу доставляло удовольствие дразнить ее.

— Если бы я хотела избежать ваших прикосновений, милорд, — спокойно ответила она, — я бы осталась дома.

— Это провокация, — пробормотал он, подвигая ей кресло.

Лорен села, и ее представили лорду Фаррингтону, Джанет Мерклингер и ее родителям, мистеру и миссис Мерклингер. Мисс Эджуэрт устроилась в центре первого ряда ложи. Уилма даже схватила ее за руку, чтобы помешать кузине занять это место. Виконт расположился рядом с Лорен. Несмотря на свой высокомерный и холодный вид, она все время ощущала присутствие Равенсберга. Внезапно ее охватило радостное предчувствие. Если виконт попытается ей дерзить или будет вести себя вызывающе, она сумеет поставить его на место. Лорен жаждала схватиться с ним в словесном поединке. Ведь жизнь так скучна и предсказуема.