Здорово, что ты с нами, – она начала раздеваться. – Не обращай на меня внимания. Я

просто переодеваюсь на работу. На другую работу, – она надела чулки в сетку,

джинсовую юбку, черный топ на бретельках и шлепанцы. Там, куда я собираюсь, нет

никаких детей, – сказала она.

Я просто не могла поверить ценам в магазине. Я уже начала думать, что мне

понадобится еще одна работа. Вчерашний поход за продуктами стоил мне месячного

бюджета.

– Ты когда–нибудь раньше работала официанткой?

– Да, когда–то давно в колледже.

– Нам как раз нужна еще одна девушка в бар. Знаешь, «The Islander Bar & Grill», на

пристани? Приходи на выходных, я представлю тебя Нирану, – она оценивающе

взглянула на меня. – Ты ему понравишься.

Я просияла.

– Ниран?

Она кивнула.

– Да, это хозяин. Знаменитый Ниран.

В свой первый день я пришла вовремя, я жаждала познакомиться со своими

учениками. Мне дали список с их именами, возрастом и краткими характеристиками, типа

«скромный», «не очень хорошо читает», «задира», «местный клоун». Они не сильно

отличались от других детей начальной школы в любой точке мира.

Я бросила свой рюкзак рядом с учительским столом и стояла возле окна, когда

приехал автобус. Все дети были в форме – белых футболках и шортах цвета хаки – за

исключением одного мальчугана, который был одет в красные брюки, что были ему

коротки на три дюйма.

Скайлар зашла вместе с детьми и сказала им занять свои места. У кого–то были

рюкзаки, у кого–то их не было. Те, у кого они были, повесили их на крючки возле двери.

– Доброе утро, класс, – поприветствовала их она.

Двое или трое детей промямлили в ответ.

– Алак, где твоя форма? – спросила Скайлар, все повернулись в сторону мальчика в

красных штанах.

Он пожал плечами, ему было явно неудобно от такого количества внимания.

– Пожалуйста, завтра приди в форме.

Он кивнул.

– Я бы хотела представить вам мисс Джессику. Она приехала из Соединенных

Штатов и присоединилась к нашей академии. Давайте устроим ей теплый прием, –

попросила она и захлопала.

Те же трое ребят, которые поприветствовали ее, вяло похлопали в ладоши.

Я помахала рукой и улыбнулась.

– Спасибо огромное. Я очень рада быть здесь. Я с нетерпением ждала нашей

встречи.

Скайлар потрепала меня по плечу и покинула класс.

На следующий день Алак снова пришел в красных штанах.

Как только он вошел в комнату, я отвела его в сторону и спросила о форме, но он

лишь пожал плечами. Я решила отпустить ситуацию… на следующие четыре дня.

Моя первая неделя была успешной. Дети были достаточно увлеченными и милыми,

я была рада каждому дню. Все улыбались, смеялись и получали удовольствие от школы.

Больше всего радовала разницу разница между тем, какими маленькими они были и

какими огромными были улыбки на их лицах. Я не могла дождаться дня, когда я узнаю их

достаточно хорошо, чтобы запустить программу «друг по переписке». Жизнь здесь была

похожа на мечту, но она была и подарком. Только подумать, я, Джессика Грегори из

Волкотвилля, Индиана, оставляла свой след в этом мире. Конечно, мне давалось это

нелегко, но это было только начало.

Мы с Софи договорились пойти в «The Islander Bar & Grill», чтобы встретиться с

Нираном и поговорить о работе на полставки. Он заставил меня ждать около часа, так что

я сидела с Софи, пока она следила за баром и обслуживала столики.

Его приход был похож на праздник, будто Пейтон Мейннинг зашел в спорт–бар

Индианы. Софи, дождавшись пока все успокоятся, привела его ко мне. Я улыбнулась,

увидев его. Он был в черной льняной рубашке в паре с белыми льняными брюками, все

это было подчеркнуто блеском многочисленных золотых цепочек и колец. А на голове у

него была черная вязаная шапочка.

– Впервые здесь! – сказал он, узнав меня.

– Да, это я. Так приятно вас снова видеть.

– Теперь–то ты меня знаешь?

Я кивнула.

– И я очень рада. Такое чувство, будто я прошла пхукетскую инициацию.

Он улыбнулся и посмотрел на Софи, не до конца понимая, что я имела в виду.

– Так тебе нужна работа?

– Да, вообще–то Софи рассказала мне о «The Islander». Около недели мы с ней

вместе работаем в Толтриз, а теперь я бы хотела…

– Ты принята! Начинаешь прямо сейчас, новичок!

Я взглянула на Софи, и она засмеялась.

– Я же говорила тебе.

Ниран вручил мне фартук, а затем принялся чеканить инструкции с молниеносной

скоростью.

Софи потрепала его по голове, прерывая.

– Я все объясню ей, дорогой. А ты иди и занимайся своими делами. И еще – её имя

Джессика.

Он отмахнулся от нее, обнял меня и исчез.

– Спасибо тебе, Софи, я, действительно, ценю это. Надеюсь, тебя не тошнит от меня.

– Ни в коем случае. Рада помочь. Готова к сегодняшней ночи, а?

– Готова как никогда.

Я таскалась за Софи несколько часов, убирала столики, подавала еду и напитки,

носила заказы туда и обратно. Как только я закончила, она отпустила меня. Я пошла вниз

по склону холма к входу в бухту и прогулялась по пристани. Гавань была красивой и

современной. Рядом с офисом находилась доска объявлений, где лодочники размещали

различные листовки. Одни что–то продавали, другие искали временных членов команды

или обслуживание для судна. А один человек раздавал котят. После прогулки по пирсу,

полной восхитительных яхт, я отправилась домой около часа ночи.

Сон давался сложнее всего. И когда я открыла глаза всего после нескольких часов

сна, я решила сходить в круглосуточную прачечную. Было всего 6 часов утра, и я не

собиралась будить Миссис Найт, чтобы одолжить машину, так что я сложила в свой

рюкзак нижнее белье, пижаму, шорты и футболки. Еще только рассветало, но уже было

жарко, и капли пота украсили мой лоб еще до того, как я запрыгнула на свой велосипед.

Но утренняя прогулка на велосипеде была великолепна.

Пробок не было, теплый воздух нес запах тропических цветов на каждом шагу,

одновременно радуя и поражая меня. Тем утром я изменила путь и поехала мимо океана.

Там была небольшая скала, где я остановилась и увидела на мили в стороны. Шум прибоя

в тот момент был самым громким звуком. Грохот волн, разбивавшихся о скалы, походил

на водную симфонию – я подобного еще не слышала.

Как только я повернула на Краби Роуд, я увидела то, что заставило меня

остановиться. Гравий захрустел под моими ногами, как только я опустила их, и я увидела

маленького мальчика в белой футболке и красных штанах, в одиночку пересекавшего

улицу, он нес в руках три коричневых пакета с продуктами.

Рассвет воскресного утра, а Алак все еще был в той же неправильной форме.

Глава 4

– Скайлар, есть секундочка? – спросила я следующим утром.

Она взглянула на свой стол.

– Я уезжаю по делам через минуту, – ответила она и сделала большой глоток кофе.

Я подошла поближе и понизила голос.

– На выходных я видела одного из своих учеников, Алака, и он все еще был в

школьной форме. Ну, точнее, в той неправильной форме с красными штанами.

– И?

– И – это было раннее воскресное утро. Я подумала, что, возможно, ему нечего

больше одеть.

– Возможно.

Я уставилась на нее, она прочла все на моем лице и вздохнула.

– Послушай, некоторые дети из неблагополучных семей, и у них почти ничего нет.

Это грустно, я понимаю, но наша работа присматривать за ними, когда они в школе. Здесь

они получают наше внимание, обед и полдник, и это все, что мы можем предложить им.

Если ты слишком привяжешься к одному из них или будешь уделять внимание к их жизни

за пределами нашей школы, это уничтожит тебя, – она сделала паузу. – Поверь мне.

Я кивнула.

– Ты права. Я понимаю. Но тогда мы не можем спрашивать его о форме, раз у него

нет ее.

– Есть. Ему просто нравится красный цвет, – сказала она, хватая свою сумочку. –

Это был любимый цвет его матери. Бедняжка потерял свою маму из–за цунами, когда ему

было всего два года. Он живет с тетей и дядей. Я пыталась объяснить им, что прошлое не

вернуть. Но это все, что мы можем сделать.

Она пожала плечами и вышла из кабинета.

Я направилась в свой класс и стала подметать пол с тяжелым сердцем. Наверное, он

носил красный, как дань уважения к своей матери. Я понимала, что ребенок хочет

удержать в своей памяти то немногое, что помнил о ней. Я полностью понимала, каково

это – потерять связь с мамой. Я тоже прошла через это, несмотря на то, что моя мама

умерла, когда мне было 28. Я не могла вспомнить, какой у нее был любимый цвет. Может,

Алак намеренно себя так вел. Тогда он нравился мне даже больше.

Я хотела бы прислушаться к совету Скайлар и не привязываться к нему, но я могла

хотя бы узнать об Алаке побольше, посмотреть, есть ли способ помочь. И если не

останется ничего другого, то хотя бы привести в порядок его форму.

– Алак, – я отвела его в сторону. – Могу я спросить тебя о твоей форме?

Он потупился в пол.

– Знаю, мисс Скайлар на пошлой неделе упомянула, что тебе стоит носить свои