Стояла невыносимая жара, но он был одет в красный бархатный костюм, на шее у
него висело пять золотых цепочек, и он нанес на себя столько одеколона, что можно было
усыпить лошадь. В правой руке он держал небольшой кожаный портфель и сигарету в
другой, и если бы мы встретились где–нибудь еще, я бы убежала. Но что–то в его лице, и
тот факт, что он осознавал, что именно я, а не он, выгляжу белой вороной, побуждали
меня доверять ему. По крайней мере, ровно на столько, чтобы донести мой багаж от
бордюра до такси.
– Куда вы едете? – Он махнул в сторону такси.
– О, да! Я собираюсь... – я замолкла, полезла в свой рюкзак за бумажкой с моим
новым адресом и показала ему.
Он кивнул, а потом крикнул человеку в начале очереди. Я не понимала ни слова из
того, что он сказал, но мужчина подошел, схватил мои сумки и закинул их в багажник
автомобиля.
– Кхм... спасибо, – я протянула ему руку.
– Я Ниран. Я родился в Пхукете, – сказал он, когда мы пожали друг другу руки. –
Может быть, вы знаете меня?
Я покачала головой.
– Все знают меня. Вы были на Пхукете раньше?
– Нет, я здесь впервые.
– Впервые! – обрадовался он и крикнул что–то еще водителю, а потом достал из
кармана свою визитку и протянул мне. – Давайте встретимся. Это мое заведение.
Приходите туда. Вы любите водку?
Я взглянула на визитку. Там было написано: «Ниран (фамилии не было), владелец
«The Islander Bar&Grill». Под адресом было написано: «Приходите ко мне как–нибудь»».
Я не смогла сдержать улыбку.
– Спасибо, Ниран. Я обещаю, как–нибудь загляну к Вам.
Он затянулся, склонил голову набок, осматривая меня с головы до ног, затем
выпустил дым к небу.
– Вы в отпуск или вам нужна работа?
– Я переезжаю сюда на работу в одну из местных школ. Я учитель. Преподаватель
английского языка.
– Так вам нужна работа, – он сделал еще одну затяжку и потом бросил окурок на
тротуар. – Увидимся, – сказал он, и ушел.
– Спасибо! – крикнула я ему вслед, а потом направилась к своей машине.
Двадцать минут спустя мы прибыли в город Кох–Каев. Улицы были людными и
узкими, мой шофер обогнул опрокинутый автобус, будто это был оранжевый дорожный
конус. Люди стояли по другую сторону дороги и разговаривали, совершенно не переживая
о транспорте, проносящемся мимо.
Я высунула голову в открытое окно, позволяя солнцу греть мое лицо, и смотрела на
океан слева от меня. Вода была почти спокойная, порой пробегали белые гребни волн, ее
окружали огромные замшелые скалы размером с небольшие здания. Это было
великолепно и пугающе при этом. Через миг такси резко повернуло, и мы поехали по
улице с одинаковыми домами – квадратными двухэтажными коттеджами, каждый с
небольшим двориком – пока не остановились перед серым домом. Металлический
заборчик, высотой по пояс, окружал участок, и небольшой квадратный двор с ухоженной
травой. Я замялась, а потом покинула его машину.
Водитель выгрузил вещи на тротуар и закурил сигарету, ожидая, когда я выйду и
оплачу такси. Именно тогда я поняла, что забыла обменять свои деньги на баты в
аэропорту, но, к счастью, он принял американские деньги.
Первым, выйдя из такси, я заметила запах, витающий в воздухе. Безумное сочетание
тмина, имбиря и гибискуса, смешанное с дизельными парами от мотоциклов и тук–туков,
проносящихся по оживленным улицам.
– Спасибо, – сказала я ему и услышала, как позади меня открылась входная дверь
дома. Из дома выбежала женщина, красиво одетая в белые капри и босоножки. У нее были
коричневые волосы с сединой и прическа пикси, а ее улыбка заставила меня расслабиться
впервые за два дня.
– Вы, должно быть, Джессика, – сказала она.
– Да, здравствуйте. Миссис Найт? – я протянула ей руку.
– Рада встрече. Заносите ваши вещи внутрь, а затем я покажу вашу комнату и
познакомлю с моим мужем, – сказала она и вернулась в дом.
Вскоре после того, как я потеряла работу в Индиане, я записалась в программу по
обмену преподавателями, которая отправляет квалифицированных педагогов в школы по
всему миру. Как только меня приняли, меня присоединили к мистеру и миссис Найт через
академию Толтриз. Некоторые семьи – тайские, британские и американские – принимали
участие в программе и предлагали комнаты для аренды людям вроде меня. Найты были
американской парой на пенсии, которая в свои семьдесят могла проводить равное время и
в Пхукете и в своем родном городе Хьюстон, штат Техас. Это все, что я знала о них на тот
момент.
Дом был милым снаружи, и я была довольна районом. Многие дома в Пхукете были
на сваях, чтобы обезопасить их от наводнения и непрошенных животных. В большинстве
домов на сваях террасы составляли большую часть дома, и в них часто не было
водопровода. К счастью для меня, я смогла найти место жительства в современном районе
города, всего в двадцати минутах езды на велосипеде, моем транспортном средстве еще со
школьных времен. Ведь школа находилась далеко от фермы, на которой я выросла.
Зайдя внутрь, я оставила все свои сумки в прихожей и чуть не уснула, дожидаясь
миссис Найт. Я все еще испытывала культурный шок, страдала от смены часовых поясов
и недосыпания, но я осуществляла мечту.
– Вот сюда, дорогая!
Я прошла на ее голос в небольшую гостиную с крытой террасой. Ее муж оторвался
от чтения книги и с трудом выбрался из кресла. Это был коренастый мужчина в очках в
проволочной оправе, который улыбнулся и поприветствовал меня с энтузиазмом, когда я
вышла из–за угла.
– Ну, здравствуйте, – сказал он. – Разве вы не очаровательна?
Я поспешила к нему.
– Спасибо, ноя в ужасном состоянии. Я Джессика Грегори. Так замечательно
наконец–то встретиться с вами. Я очень благодарна за то, что вы приняли меня.
– Боб Найт. Пожалуйста, присаживайтесь, – он жестом указал на один из стульев.
– Спасибо.
– Я принесу нам чаю, – сказала миссис Найт.
Боб медленно сел обратно и взглянул на красное пятно на моей блузке.
– Итак, Джессика, расскажите мне о себе. Агнес упомянула, что вы из Индианы.
Я подумала о своей жизни до этого момента, чтобы решить, что сказать. Самым
интересным за двадцать восемь лет жизни был полет до Пхукета. Я положила руки на
колени.
– Да, я из Волкоттвилля. Это где–то в часе езды к востоку от Саут–Бенд. Я училась в
колледже недалеко от родного города и окончила со степенью в области образования, а
потом переехала обратно домой, где работала учителем второго класса, – сказала я ему.
Но хотелось сказать: «Несмотря на то, что я из суматошного города, пролила на себя
томатный сок, забыла обменять свои деньги в аэропорту и не могу мыслить здраво,
потому что я не сомкнула глаз в самолете – ведь я никогда не летала прежде – я клянусь,
что не полная дурочка!»
– Вы первые в Таиланде?
– Да.
– А Ваши родители до сих пор в Индиане?
– Моя мама умерла пару месяцев назад, но мой отец и часть родственников еще, – Я
замолчала и подумала, как мало говорила со всеми, кроме Кэролайн. Вся моя семья могла
бы стоять на автобусной остановке, и нам бы было почти нечего не сказать друг другу,
кроме пары любезностей.
– Соболезную. Ваша мама болела?
Я отрицательно покачала головой.
– У нее случился сердечный приступ.
Он цокнул языком.
– Ну, разве это не ужасно? Мне очень жаль.
– Спасибо, – сказала я. Я говорила с людьми о моей матери за последние два месяца
гораздо больше, чем за всю свою жизнь. Как самая младшая из девяти детей, я была
больше всего отдалена от моей мамы, как по годам, так и в отношениях с ней. Она была
строгой, сухой женщиной, педантом и ревностной католичкой, которая всегда владела
ситуацией. У нее было слишком много секса, чтобы стать монашкой, и поэтому она
управляла нашим домом как монастырем. Я мельком взглянула на свои руки и подумала,
как сильно она возненавидела бы ярко–синий лак на моих ногтях.
Миссис Найт принесла поднос с чаем.
– Большое спасибо, – сказала я, когда она наполнила наши чашки. – У вас такой
красивый двор. Вижу, вы уже посадили томаты на заднем дворе. Занимаетесь садом?
Она выглянула в окно за мужем.
– Немного, – сказала она.
– Я привыкла выращивать овощи в домашних условиях, так что буду рада помочь,
если вам понадобится.
Миссис Найт улыбнулась мне.
– Я была бы этому очень рада.
Ее муж сделал глоток.
– Так почему вы решили оставить вашу работу в... где, вы говорите?
Я засмеялась.
– Волкоттвилль. Меня уволили. Я была одним из младших учителей, и я попала под
сокращение. На самом деле мой директор и подал мне идею преподавания за рубежом. Он
сам занимался этим много лет назад, – я улыбнулась, вспомнив разговор. Ничто никогда
не давало мне такую ясность как этот разговор с ним о том, как полностью изменить свою
жизнь и учить детей на другом конце мира. – Так или иначе, школы в Пхукете, как вы
знаете, сильно пострадали от цунами, потому это одна из областей, которая все еще
нуждается в помощи. Даже спустя столько лет.
"Невообразимое" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невообразимое". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невообразимое" друзьям в соцсетях.