Издалека донесся приглушенный собачий лай. Это напомнило Мередит о том, что они здесь не одни. Она облизала губы и заметила:
– Надеюсь, вы осознаёте, что леди Дэрринг вновь постарается вас сосватать.
Под порывом ветра перо на шляпке Мередит качнулось и спало на ее лицо, щекоча нос. Женщина отстранила перо затянутой в перчатку рукой.
– Ничего страшного. Мне приходилось трапезничать в компании людей и похуже, чем Порция. А как там продвигаются планы леди Дэрринг касательно вас и Хейвернота? Он уже сделал вам предложение?
Произнесено это было весьма небрежно, но, скосив взгляд на Ника, Мередит увидела плотно сжатые челюсти и стальной блеск в глазах.
– Нет, пока нет. – Отвернувшись, она добавила: – Если вообще сделает…
– Наверняка сделает, – промолвил он с такой уверенностью, что Мередит рискнула еще раз взглянуть на мужчину. В седле его высокая фигура смотрелась весьма величаво, выдавая в Нике опытного наездника. Легко было представить его в пышном мундире, скачущим по полю битвы.
– Я не нравлюсь его матери, – сказала графиня. – Весьма сомневаюсь, что соответствую ее представлениям о будущей невестке. Поскольку, как я понимаю, мой приезд сюда связан с тем, что Тедди хочет получить одобрение своей матери, на быстрое объявление о заключении брака надеяться не приходится.
Вдалеке затрубили в охотничий рог. Лай собак теперь раздавался чуть ближе. Очевидно, лисица все же решила поводить охотников кругами. Словно почувствовав приближение охоты, лошадь Мередит всхрапнула и тревожно подалась в сторону. При этом колено графини коснулось ноги Ника. Даже такого невинного прикосновения хватило, чтобы в ее животе запорхали бабочки, а между ног сделалось влажно. Неужели рядом с ним тело всегда будет предавать ее? А что произойдет спустя годы, когда она выйдет замуж за другого? Будет ли она страдать от похоти каждый раз во время их встреч? Боль пронзила ей сердце. Как она вынесет такие муки?
– Он сделает вам предложение, – произнес Ник с вопиющей самоуверенностью.
– Почему вы столь уверены в этом?
– Я видел, как он смотрит на вас.
Мередит хмыкнула. Ник явно не вполне понимает, о чем говорит.
– И как же он смотрит?
– Как ребенок в рождественский сочельник. Вы подарок, который он с нетерпением ждет.
Мередит насупилась, собираясь возразить Нику. Женщина видела, что она нравится Тедди, но виконт отнюдь не выказывал особого вожделения, глядя на нее. А права ли она? Возможность того, что он желает ее так же, как она желает Ника, смущала Мередит. Что ощутит Тедди, когда поймет, что она не отвечает ему взаимностью? Ей бы не хотелось обидеть его. Несмотря на всю его бесцветность, Тедди был добрым малым.
– После нашего прошлого… «разговора» я много думал…
Мередит беспокойно заерзала в седле при упоминании их последней встречи. Насколько она помнила, они вообще почти ни о чем в прошлый раз так и не поговорили. Женщина еще больше покраснела. Потупив очи, она смотрела на кожаные поводья, которые зажала руками, обтянутыми перчатками.
– После той ночи я еще больше укрепился в своем убеждении – вас нужно как можно скорее выдать замуж. Будет лучше, если я приеду сюда и помогу вам благополучно и быстро заключить брак.
Мередит озадаченно взглянула на графа.
– И чем вы можете помочь мне?
– Леди Дэрринг считает, что я имею определенный вес в обществе благодаря титулу и деньгам, – пожав плечами, сказал Ник. – Если мое присутствие подле вас поспособствует скорейшему замужеству, да будет так!
Мередит ощущала, как в ней закипает раздражение. Оно зародилось в ее груди и расцвело убийственным цветом, растекшись по всему телу. У женщины запылали уши.
– Весьма заботливо с вашей стороны и мило пожертвовать ради меня собой, приняв участие в этих ненавистных светских увлечениях.
Он пронзил ее взглядом и произнес торопливо, без тени жалости в голосе:
– Полагаю, есть причина того, что вы так и не смогли завоевать расположение его матери. Коль уж начистоту, вы всегда ведете себя неподобающим образом.
– Нет, с ней я себя так не вела, – возразила Мередит, в то же время презирая себя, потому что голос ее звучал по-детски капризно.
– Да неужели? – Ник наклонил голову набок. Опасный блеск в его глазах предупредил женщину о том, что его обличительная речь совсем не понравится ей. – Вы вели себя подобающим образом, когда придумали эту вашу беременность и лгали всему миру с целью обвести меня вокруг пальца? Или вели себя достойно, когда ехали через весь город посреди ночи без провожатого, а затем устроили потасовку на входе в «Леди Удачу» с известным в определенных кругах сутенером? Или когда позволили мне задрать вам юбки в наемном экипаже?
Горячий стыд залил лицо графини. Каждый нелицеприятный вопрос наносил сокрушительный удар по ее самолюбию. Так продолжалось до тех пор, пока она не почувствовала себя настолько морально изувеченной, словно ее исполосовали ударами безжалостного кнута. То, что он говорил о той ночи с безразличной холодностью, как будто это она была во всем виновата, вызвало у Мередит нешуточное отвращение к нему.
– Вы мерзавец, – прошипела она, часто моргая и едва сдерживая слезы, а затем добавила: – Никогда больше не смейте об этом говорить со мной.
Ник вопросительно приподнял брови.
– Сожалеете о случившемся? – Несмотря на подчеркнуто небрежный тон, Колфилд насторожился.
– Нет, – тихо произнесла она, и на мгновение их взгляды встретились. – И не пожалею.
Однако Мередит опасалась, что пожалеет, если он и дальше будет унижать память о той ночи. Долго она так не продержится. После случившегося тогда Мередит приняла несколько решений. Одно из них заключалось в том, что она исполнит свой долг, найдет себе мужа и станет ему хорошей женой. Она даже согласна на постель не с Ником, а с другим. А что ей еще остается? Ник не желает, чтобы она прекратила охоту на мужа, начатую по его инициативе.
Второе решение заключалось в том, что, когда жизнь станет невыносимо тоскливой либо Мередит испытает полнейшее одиночество, существуя в браке по расчету, она извлечет память о той ночи из глубин своего сердца, подобно подарку от старинного друга. Женщина будет нежить и лелеять это воспоминание. Одной ночи с Ником достаточно… должно стать достаточно…
Для этого ее воспоминаниям следует оставаться ничем не запятнанными. Никаких уступок с ее стороны, особенно теперь, когда он постарался представить случившееся в столь неприглядном виде. Лучше всего будет избегать его.
– Можете, конечно, настаивать на пребывании здесь в роли моего сторожевого пса, но нам не обязательно при этом поддерживать отношения. Лучше будем держаться на разумной дистанции. Договорились?
Ник подвинулся, удобнее усаживаясь в седле. Под тяжестью его тела скрипнула кожа. Он явно задумался над ее словами.
– Если окружающие заметят нашу отчужденность, вреда от моей затеи будет куда больше, чем пользы.
Мередит с дерзким видом взирала на своего собеседника. Подбородок упрямо вздернут, пусть даже женщина и понимала, что его слова не лишены здравого смысла. Черт его побери! При мысли, что Ник повсюду станет сопровождать ее, Мередит нервно поежилась. Как она сможет играть во влюбленность, ежели тот, кого она жаждет всем сердцем, будет при этом находиться рядом и наблюдать за ней?
Должно быть, кое-какие из неприятных мыслей, терзавших ее сознание, отразились на лице женщины, потому что лоб мужчины обеспокоенно нахмурился.
– Мередит! В чем дело?
Она смотрела на него пустыми, ничего не выражающими глазами. В голове вертелась одна единственная мысль: «Мне нужен Ник». И дело было не только в обыкновенной похоти. Она его любила. С той памятной ночи, когда Мередит повстречала Колфилда в коридоре возле двери детской комнаты и увидела в нем брошенного мальчика, сердце ее преисполнилось жалости, жгучего нерационального желания залечить все раны, нанесенные ему судьбой. Когда же после смерти Салли Финней он увязался вслед за Мередит в поле, когда обнял ее, утешая, она даже не подумала о крови мертвой женщины, покрывавшей ее руки, обо всем забыла, за исключением его одного.
– Мередит! – Мужчина подъехал ближе и схватил ее за запястье так, словно боялся, что она, потеряв сознание, упадет сейчас с лошади. – Вам дурно?
«Да!» – кричала ее душа.
Очень дурно. Она никогда уже не станет прежней. Ничего не будет в порядке до тех пор, пока она влюблена в мужчину, который вынуждает ее выйти замуж за другого, влюблена в человека, считающего ее самой низкой интриганкой на свете.
Женщина пожала плечами, придав себе настолько непринужденный вид, насколько могла в данный момент. Надо было скрыть от Ника хаос, терзавший ее сердце.
– Все в порядке, – слабым голосом солгала графиня.
Повернув запястье, она высвободила руку из пальцев мужчины, а затем мертвой хваткой вцепилась в уздечку.
– А не лучше ли будет вернуться в особняк и уведомить всех о вашем приезде? – уже более уверенно предложила Мередит. – Леди будут очень счастливы. Большинство джентльменов сейчас на охоте. Ваше общество придется кстати.
– Хорошо, – согласился Ник, с сомнением разглядывая свою спутницу.
Мужчина явно не особо верил в то, что с ней все в порядке. Вот только Мередит было безразлично это. Пусть он думает все что угодно. Все равно Ник не догадается, что она любит его.
Глава 20
После обеда леди перебрались в гостиную, где занялись вышиванием или продолжили писать письма, начатые утром. Джентльмены удалились в библиотеку – курить сигары и заниматься всем тем, чем мужчины занимаются в отсутствие дам. Мередит, присев за один из небольших письменных столов, принялась составлять письмо Мари, делая вид, что не замечает на себе пытливого взгляда леди Хейвернот, расположившейся у противоположной стены гостиной.
– Как долго вы были замужем, леди Брукшир? – Резко прозвучавший вопрос леди Хейвернот привел к тому, что все разговоры в гостиной разом стихли.
"Невинный соблазн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невинный соблазн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невинный соблазн" друзьям в соцсетях.