Будучи девушкой послушной, мисс Броти покорно оперлась на предложенную ей руку, позволив повести себя по дорожке. Вначале речь ее была торопливой и бессвязной, но постепенно, успокоенная утешительным вздором, который говорил ей Фредди, мисс Броти все же сумела донести до него суть дела.

Пожалуй, Фредди, чей интеллект всегда оставлял желать лучшего, не смог бы справиться с такой непосильной задачей поиска смысла в сбивчивом и запутанном повествовании, если бы не сомнительная радость иметь в сестрах три весьма болтливых и ветреных создания. С легкостью выуживая все важное и привычно отделываясь от всего, не имеющего отношения к делу, мистер Станден быстро установил, что сэр Генри Госфорд попросил у матери девушки руку ее дочери, а женщина готова на смертоубийство, если только Оливия осмелится отказать ему.

Прекрасно зная, что доводы разума бесполезны, если имеешь дело с женской эмоциональностью, Фредди с сочувствующим видом выслушал исповедь обо всех тех бедах и напастях, которые мисс Броти предпочла бы браку с сэром Генри. Не то чтобы мистер Станден всерьез воспринимал ее решимость быть скорее распятой или заживо сваренной в кипящем масле, чем стать женой сэра Генри Госфорда, однако несомненным оставался тот факт, что девушка находится в крайнем отчаянии. При первом же удобном случае, поощренный многочисленными упоминаниями имени Камилла, Фредди осведомился, знает ли шевалье об этом несчастье. Две большие слезинки задрожали на кончиках ее ресниц.

– Нет. А чем это может мне помочь? – молвила мисс Броти. – Мама никогда не согласится на наш брак, а он будет мучиться.

В голову джентльмену пришла блестящая идея. Он был настолько поглощен ею, что шикнул на девушку, болтовня которой мешала ему размышлять.

– Я не могу думать, когда вы говорите, а поразмыслить есть о чем, – объяснил Фредди свою бестактность.

Мисс Броти послушно замолчала, временами бросая на него взгляд, но не осмеливаясь заговаривать снова. Сделав круг, они вновь подошли к особняку леди Букхейвен.

Выйдя из задумчивости, мистер Станден внезапно остановился и сказал:

– Отведу-ка я вас к сестре. Будет ли ваша мать искать вас у леди Букхейвен?

Девушка, вздрогнув, ответила:

– Ну, может догадаться… Мама прямо сейчас не хватится. Я сбежала из дому дяди, как только мама поехала по своим делам. Но…

– Не важно. Скажите дворецкому моей сестры, чтобы он говорил, будто бы вас здесь нет. Скелтон – очень надежный слуга.

– Но как я смею вторгаться в дом леди Букхейвен? – запротестовала Оливия. – Она не сможет мне помочь, да я и не осмелюсь просить ее о помощи.

– Не сможет, но надо же вас где-то спрятать, пока я буду улаживать ваши дела, – объяснил мистер Станден.

Сжав обеими ручками его руку, девушка воскликнула:

– Сэр! А вы сможете?

– Я же говорил, что думаю над вашей проблемой. Не ручаюсь, будто все получится, но попытаться стоит.

Нашлись бы люди, кто выразил бы сомнение насчет способности мистера Стандена разрешать и не столь запутанные ситуации, но мисс Броти к их числу не относилась. Девушка просто не могла испытывать хоть какое-то подозрение по поводу способностей столь элегантно одетого джентльмена, к тому же помолвленного с ее дорогой подругой мисс Чаринг. Мисс Броти больше ни словом не выразила своей неуверенности, а послушно последовала вместе с мистером Станденом вверх по ступенькам крыльца особняка леди Букхейвен.

Несколько удивленный, Скелтон впустил их в дом, заявив при этом, что миледи только что приказала закладывать ее экипаж.

– Ничего страшного, – протягивая слуге шляпу и перчатки, ответил Фредди. – Где сестра?

– Полагаю, сэр, в своем будуаре. Я пойду и доложу о вашем возвращении.

– Не стоит. Проведите-ка лучше мисс Броти в гостиную. И еще, Скелтон! Хорошенько запомните: если кто-нибудь будет о ней справляться, говорите, что ее здесь нет и вы ее не видели.

За свою долгую успешную службу Скелтон немало повидал на своем веку эксцентричных молодых джентльменов. Прежде он не относил к этой категории мистера Стандена, а теперь был неприятно поражен, обнаружив, что ошибался. Однако Скелтон скрыл свои чувства и отвел сжавшуюся от страха мисс Броти в гостиную…

А тем временем мистер Станден, легко ступая, поднялся наверх по лестнице и направился к будуару сестры.

– Боже милостивый, Фредди! – завидев брата, воскликнула Мэгги. – Что случилось? – В ее глазах вспыхнули огоньки надежды. Молодая женщина отложила в сторону шляпу, которую собиралась примерять перед зеркалом. – Ты все же решился рассказать все начистоту? – спросила она.

– Нет, я по другому поводу…

Заметив, что сестра немного обиделась, Фредди быстро добавил:

– Я бы хотел, но сейчас не ко времени. Ужасно нескладно все получается… Дело в том, что мне нужна твоя помощь.

Немного оттаяв, но так же недоверчиво, Мэгги глядела на брата, ожидая объяснений.

– Я привел мисс Броти. Посадил ее в гостиной на первом этаже.

– Лучше уведи ее туда, откуда привел, – резко встрепенулась леди Букхейвен. – Я не хочу ее здесь видеть!

– Я и сам не хочу. Вот подумал, что можно избавиться от нее раз и навсегда. Ты ведь знаешь, кузен Китти проявляет к этой девице определенный интерес?

– Да. Китти пыталась их сосватать, но я не думаю, что из этого что-то получится. Они не пара.

– А как по мне, Камилл – лучшее, на что Оливия может надеяться.

– Она-то да, а шевалье… не уверена.

– Послушай, Мэгги! Сейчас я скажу тебе кое-что, и это должно остаться тайной. Я собираюсь полностью довериться тебе.

– До сих пор, как ты знаешь, я и слова лишнего никому не сболтнула.

– Не хочу, чтобы эта история стала достоянием столичных сплетниц, – продолжал излагать свою мысль Фредди, на которого заверения сестры не произвели должного впечатления. – Помнишь, мы говорили о шевалье до того, как Джек представил его нам?

– Нет, – ответила озадаченная Мэгги.

– А должна была бы помнить. Я тогда сказал Китти, что он вполне может оказаться не совсем тем, за кого себя выдает.

– А-а-а… Ну да…

– Так оно и обернулось, – молвил Фредди. – Никакой он не шевалье, а… тот еще субчик. Я был прав, когда заподозрил, что мы имеем дело с профессиональным картежником.

– Только не это, Фредди! – побледнев, воскликнула Мэгги. – Бедная Китти! Она знает?

– Дурак во всем ей признался. Придется и от него избавляться.

– Святые небеса! Лишь подумаю, какой прескверный скандал может приключиться, если кто-нибудь узнает правду…

– Вот именно. Ужасно неловкое положение. Я долго ломал голову над тем, как из всего этого выпутаться, пока не придумал: надо избавиться от них обоих сразу.

Сестра изумленно уставилась на брата.

– Как от обоих? – спросила она. – Ты хочешь сказать, и от мисс Броти вместе с ним?

– Да. Бедняжка попала в весьма затруднительное положение. Сэр Госфорд сделал ей предложение, а она не испытывает к нему ни капельки симпатии. Девушка приехала сюда просить помощи у Китти. Я встретил Оливию на площади перед домом. Она мне открылась. И вот я подумал, что неплохо бы спровадить их обоих во Францию.

– Братец, ты с ума сошел?!

– Отнюдь. Они влюблены друг в друга. По крайней мере девчонка только и может, что без умолку болтать о своем Камилле. У меня от ее трескотни едва мигрень не приключилась. Китти уверена, что и шевалье д’Эвроне отвечает мисс Броти взаимностью. Я лично не удивлен. Кажется, она задела его сильнее, чем можно подумать… Трудность в том, что надеяться на согласие матери девочки не приходится.

– Это уж точно! Редкостная интриганка! Крайне неприятная особа!

– Пусть бегут вместе, – сказал мистер Станден. – Я поеду и предложу ему это.

– Фредди! – воскликнула совершенно растерянная сестра.

– Не стоит поднимать крик, – заявил ее брат. – Как по мне, весьма надежное решение всех наших проблем.

– Какой ужас! А ты еще смеешь все время твердить, будто я дурочка. Как же мне хочется сейчас влепить тебе звонкую затрещину… если бы ты только знал! Лучше уж ей выйти замуж за сэра Генри.

– Нет, – перейдя на более резкий тон, возразил Фредди. – Во-первых, сэр Генри – вовсе не тот человек, за которого я рекомендовал бы выходить замуж неопытной девушке. Во-вторых, у старого ловеласа явно не все дома. Будь он в здравом уме, то вряд ли предложил бы руку и сердце этому олицетворению показной кротости и добродетели. Если мисс Броти выйдет замуж за сэра Генри, то не пройдет и года, как она станет притчей во языцех и героиней досужих лондонских сплетен, ибо эта малышка понятия не имеет, как следует устраивать подобные дела в приличном обществе.

– Допустим, но какое отношение это имеет к нам? – возразила Мэгги.

– Непосредственное, – ответил Фредди. – Будет весьма неприятно, если о подруге Китти в обществе начнут ходить грязные сплетни. Не исключено, что Оливии удастся втянуть ее в свои интриги. Если ты думаешь, что Китти не станет пытаться вытаскивать ее из всех неприятных историй, в которые будет попадать Оливия, то ты плохо знаешь Китти.

Такая практичная точка зрения произвела на Мэгги должное впечатление, и она с сомнением сказала:

– Но побег… Не нравится мне все это…

– Надеюсь, до такого не дойдет, – проговорил Фредди с ноткой суровости в голосе. – Беда в том, что эта мисс Броти не имеет тех же моральных устоев, что мы, Стандены. А еще я понятия не имею, как на это посмотрит кузен Китти, потому пока не сказал Оливии ни слова. Если он не захочет, ничего из моей затеи не выгорит. Сейчас пойду к нему, а девочку оставлю у тебя.

– Фредди, я не хочу принимать участие в этом! Только подумай, как рассердится мой муж, если до его ушей дойдет такое! Кроме того, мне совсем не нравится перспектива объясняться с миссис Броти, если она прознает, что я помогала ее дочери в чем-то… зазорном.

– Никто не узнает. Я приказал Скелтону говорить, что ее здесь нет, ежели кто-нибудь явится ее искать, – сказал Фредди. – А теперь мне придется уйти. Ужасно много дел.