Прежде чем Розлин успела что-то сказать, лакей развернулся и вылетел из комнаты, низко нагнув голову, так, что она увидела только копну ярко-рыжих волос. При этом он отбросил Розлин в сторону с такой силой, что она едва не упала, И только пытаясь удержать равновесие, вдруг сообразила, что на правой руке грабителя белела повязка.
Господи! Он ранен! Совсем как разбойник, остановивший на прошлой неделе экипаж Фримантлов! Опомнившись, Розлин помчалась за неизвестным, но тот уже бежал по коридору. Подобрав юбки, она ринулась следом, но когда добежала до конца коридора, увидела, как он скатился по ступенькам лестницы.
– Держите его! – вскричала она, надеясь, что кто-то из слуг услышит и подставит грабителю ножку. – Держите вора!
У подножия лестницы стоял еще один лакей, вместе с Пойнтоном, дворецким Фримантлов: очевидно, они ожидали прибытия герцога. Услышав вопли Розлин, оба оправились от изумления и метнулись за вором как раз в ту секунду, когда он открыл входную дверь. Но удача на этот раз изменила ему. Неизвестного скрутили и потащили в холл. Тот выл от боли, держась за раненую руку, но уже через минуту стал яростно вырываться, колотя здоровой рукой своих противников. Те, растерявшись, выпустили его.
Розлин почти спустилась с лестницы, когда на верхней площадке появилась Уинифред, чье внимание привлекли крики, пыхтение и звуки ударов.
– Что, во имя всех святых… – недоуменно начала она, но тут раненый вор снова бросился к двери. Уинифред осеклась и тихо охнула, заметив рыжую голову. Лицо бедняжки побелело.
Но Розлин была слишком занята, чтобы обратить внимание на приятельницу. Верно оценив ситуацию, она почти не колеблясь, полетела за вором, хотя в спешке едва не споткнулась.
Краем глаза она отметила, что коляска герцога только что вкатила во двор и конюх уже бежит навстречу взять поводья. Но у нее не было времени ответить на оклик Ардена – нужно было во что бы то ни стало догнать вора.
Свернув за угол, Розлин с досадой отметила, что парень уже распутывает узду гнедой лошади, привязанной к дереву. Он удирает!
Она помчалась назад. Арден только успел спрыгнуть на землю и растерянно смотрел на девушку:
– Розлин! Какого черта тут творится?!
– Нет времени объяснять! Грабитель…
Проворно забравшись в коляску, она схватила поводья в надежде, что герцог простит ей захват дорогой коляски и пары коней.
– С дороги! – скомандовала она испуганному конюху.
Едва он отступил, она подхлестнула резвых серых лошадок. Они рванули вперед, едва не сбросив Розлин с сиденья. Охнув от неожиданности, она выпрямилась и услышала, как у герцога вырвалось проклятие. Арден каким-то образом перемахнул через борт и оказался в коляске.
Розлин с трудом сдерживала серых, но не смела остановиться и дать герцогу удобнее устроиться на сиденье: разбойник уже пустил лошадь галопом и мчался по подъездной аллее.
Арден, снова выругавшись, почти свалился на сиденье.
– Розлин, ради Бога, помедленнее!
– Но мне нужно его поймать!
– В таком случае дайте мне чертовы поводья, прежде чем мы очутимся в канаве! – Он выхватил поводья, и серые, мгновенно узнав руку хозяина, пошли ровнее.
Но разбойник уже успел увеличить расстояние между ними и, не доехав до конца аллеи, свернул на газон, примыкающий к проселочной дороге.
Коляска потеряла скорость, но Арден повторил маневр разбойника и подстегнул серых. Коляска, раскачиваясь и подпрыгивая на ухабах, летела по неровной дороге. И все же Розлин видела, что им его не догнать.
Гнедая неожиданно метнулась в сторону и исчезла в лесу.
Арден придержал лошадей, когда они добрались до тропинки, которую выбрал всадник. Вдали слышался затихающий топот копыт.
– Черт, черт, черт, – бормотала Розлин, раздраженно колотя кулаком по колену.
– Объясните хотя бы, почему мы за ним гонимся? – спросил Арден, когда она, наконец, замолчала. – Вы считаете, что это тот неизвестный разбойник, который остановил вас на прошлой неделе?
– Да, разве вы не видели его правую руку? На ней повязка.
– И вы обнаружили его в доме леди Фримантл?
– Именно. Сначала я подумала, что это один из ее лакеев, но застала его в гардеробной Уинифред, где он рылся в шкатулке для драгоценностей. Вряд ли у него хватило времени что-то украсть: увидев меня, он тут же сбежал… – Розлин неожиданно осеклась и показала на дорожку: – Почему мы тратим время, стоя здесь? Нужно немедленно начать охоту на вора, – заявила она.
– И что вы предлагаете? – спросил Дру, вскинув брови.
– Он скрылся в направлении Чизуика. Можно справиться в деревне, не видел ли его кто. – Розлин потянулась к поводьям.
– Ну уж нет! Будь я проклят, если позволю вам снова рисковать жизнями, все равно, нашими или коней.
Он пустил серых бешеным галопом, и вскоре Розлин успокоилась настолько, чтобы рассказать о грабителе.
– Почему вы посчитали его лакеем? – осведомился Дру. Девушка задумчиво свела брови:
– Полагаю, потому что он был одет в ливрею.
Дру покачал головой:
– Но не в ливрею Фримантлов. Она у него другого цвета: темно-синяя с золотой отделкой, а слуги ее светлости носят темно-красное с серебром.
– Об этом я не подумала, – призналась она.
– Почему он был переодет?
– Понятия не имею. Может, посчитал, что если его примут за слугу, будет легче пробраться в дом.
– Но зачем так рисковать?
– Он хочет заполучить ее брошь. По-моему, бриллианты его вообще не интересуют.
– Да что, черт побери, такого необыкновенного в этой броши?!
– Сама: не знаю, – отозвалась девушка. – Она дорога Уинифред исключительно как память: в ней скрыт портрет ее покойного мужа, лорда Фримантла. Но вряд ли эта миниатюра интересует кого-то, кроме Уинифред.
– А брошь лежала в ее шкатулке?
– Нет. Слава Богу, после неудавшегося ограбления она перепрятала брошь в более безопасное место. Бедняжка будет безутешна, если ее украдут.
– Но вы понимаете, что поиски в деревне могут не дать ничего существенного? Сомневаюсь, что он покажется кому-то на глаза, особенно когда вся округа ищет его.
– Знаю, но я должна что-то предпринять.
– По-моему, сейчас вы должны позволить мне отвезти вас домой, – пробормотал Дру себе под нос.
– Разве вы не хотите его поймать?
– Конечно, хочу. Но мне не нравится то, с каким упорством вы стараетесь попасть в опасные ситуации.
Розлин пристально уставилась на него:
– Не можете же вы винить меня в том, что я пытаюсь помешать ему украсть любимую брошь моей подруги?
– Могу. Я восхищаюсь вашей решимостью, но вас могут ранить или даже убить, а лошадей – покалечить.
– Простите, но я совершенно отчаялась.
– Вы ведь раньше никогда не управляли парой?
– Нет, – виновато призналась Розлин, – но часто езжу на прогулку в двуколке.
– Это не одно и то же. Мне придется научить вас править парой.
– Ни за что! Я и без того получила от вас немало весьма интересных уроков. Но, тем не менее, ваша светлость, большое спасибо за все.
– Перестаньте поминутно величать меня «ваша светлость». Все эти формальности остались позади. Меня зовут Дру.
– Я это знаю. Но не собираюсь звать вас по имени.
– Почему же?
– Это означает чересчур большую близость.
Дру искоса взглянул на нее. Девушка, должно быть, замерзла. Ее дневное платье из серого шелкового твила не предназначено для такого ветреного дня. Остановив лошадей, он вручил ей поводья.
– Только не смейте править. Просто подержите. – Он снял фрак и накинул ей на плечи. – Одни лишь сумасшедшие могут гоняться за грабителями, даже не накинув шали!
– Я обо всем забыла. Хотела только найти грабителя, чтобы он перестал терроризировать Уинифред.
Через несколько минут они оказались в маленькой деревушке Чизуик, которая могла похвастаться рынком, почтой с постоялым двором, кабачком, кузницей, церковью, а также несколькими лавками. Дру проводил Розлин в каждую и устроил допрос владельцам. Но результат был вполне ожидаемым: никто не видел рыжего лакея.
Однако Розлин не желала признавать поражение.
– Какая досада! – то и дело восклицала она. – Он уже дважды сбежал от нас!
– Да, но мы сделали все, что могли, – уговаривал герцог, подсаживая ее в коляску. Послышался отдаленный раскат грома, и он поднял глаза к быстро темнеющему небу.
– Нужно как можно скорее вернуться в Фримантл-Парк. Сейчас начнется гроза.
– Но мы не можем просто так сдаться, – возразила Розлин. – Он не угомонится, пока не попадет за решетку.
– Я не сдаюсь, – заверил Дру, поворачивая коней к Фримантл-Парку. – Но есть более разумные способы поиска, чем бессмысленная погоня.
– Какие способы?
– Начнем с того, что установим, ливрею какого дома он носит.
– Но каким образом вам это удастся?
Дру, помолчав, подстегнул коней. К этому времени поднялся сильный ветер, в воздухе запахло дождем, и Дру хотел благополучно доставить Розлин домой, прежде чем начнется гроза.
– Я найму сыщика с Боу-стрит, – объяснил он наконец. – Подумайте сами: где-то же он должен был достать свое одеяние. Вполне возможно, что он служит лакеем у каких-нибудь благородных господ. А если и нет, мы можем узнать, кто дал ему ливрею.
Девушка задумчиво нахмурилась:
– Да, пожалуй, вы правы. Но я сама хочу поговорить с сыщиком. Это не ваша проблема.
– Почему же, теперь и моя.
– Ваша светлость, – раздраженно начала она, – Уинифред – одна из моих ближайших подруг, и я хочу сделать для нее все возможное.
– Неужели все мои наставления пропали втуне? Ваша привычка командовать отпугнет всех ваших поклонников. Вам следует изображать несчастную, слабую, попавшую в беду барышню.
– Чтобы вы разыгрывали рыцаря в серебряных латах?
– Совершенно верно. Это полезно для мужской самооценки. Позволяет мужчине почувствовать себя героем.
"Невинность и соблазн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невинность и соблазн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невинность и соблазн" друзьям в соцсетях.