— Туман, — повторил Нейл, переступив с ноги на ногу. — Я так и подумал, когда мы остановились. В этих краях погода ранней осенью очень переменчива. Где мы находимся?

— Западнее острова Барра, — сказала я. — По крайней мере, таково было наше положение, прежде чем мы остановились.

Он медленно вздохнул:

— Плохое место. Даже при полном штиле течение может отнести нас на страшные рифы. Мне это не нравится.

— Капитану тоже, — сказала я. — Так же как и штурману, мистеру Струану. Вся команда перепилась, и на вахте никого нет.

— Нам лучше уйти отсюда, — заторопился Нейл.

Я посмотрела наверх, на маленький квадратик света над нашими головами. Мы переговаривались сухо и обрывочно, сообщали друг другу только самое важное. Мы не могли находиться здесь дольше необходимых нескольких минут, и теперь надо было выбраться из трюма, а Нейлу — спрятаться, прежде чем обнаружат его отсутствие. Я содрогнулась от ужаса, словно борта корабля давили на меня. В эту минуту Нейл взял меня за руку. Его рука была теплой, крепкой и надежной, и его прикосновение вселило в меня больше уверенности, чем любые слова. Он помог мне подняться на ноги.

— Я пойду первым, — сказал он. — На случай, если наверху кто-то есть.

Никто нас не поджидал. Нейл подал мне руку и вытянул меня наверх. Мы посмотрели друг на друга. Он выглядел ужасно — избит и весь в грязи. Лицо в кровоподтеках, резаная рана на лбу, похоже, воспалилась. На подбородке отросла трехдневная щетина.

Я прикусила губу, чтобы скрыть внезапную улыбку.

— Подумать только, мистер Синклар! Куда подевалась ваша красота?

— Раз уж на то пошло, — ответил он — ваша куртка пропахла водорослями, мисс Бэлфур, на голове у вас настоящее крысиное гнездо, а щёки все в паутине. И все же… — Выражение его глаз изменилось, и внезапно он прижал меня к себе, не обращая внимания на пропахшую водорослями куртку и прочее, и страстно поцеловал в губы. — В благодарность за вашу помощь, — пояснил он, отпустив меня.

— Сейчас не время, — сказала я, отталкивая его, чтобы скрыть смущение.

Он широко улыбнулся и снова стал прежним. Он был жив и здоров, и я ощущала биение его сердца и мужскую силу, которая им управляла. Я почувствовала, как моя любовь к нему возрастает с непредсказуемой мощью.

— Не сейчас, так позже, — сказал он и так нежно убрал мои спутанные волосы с лица, что у меня екнуло сердце.

— Надеюсь, вы не благодарите так всех ваших спасителей, — сказала я, и он рассмеялся:

— Исключительно хорошеньких, так что вам не стоит беспокоиться.

«Баклан» превратился в корабль-призрак. Даже когда мы захлопнули крышку люка и этот звук, казалось, эхом пронесся по всему кораблю, никто не шелохнулся. Похоже, туман принес с собой какую-то болезнь, поразившую всю команду. Нейл взял меня за руку, и мы осторожно пошли, держась вдоль борта. Выглянув на палубу, я уловила краем глаза какое-то движение и вскрикнула. Нейл повернулся и нанес удар прежде, чем встречный — им оказался мистер Риак, который еле держался на ногах — хоть что-то понял. Мы затащили его в ближайшую каюту и там заперли.

— Осталось двенадцать, — сказал Нейл.

— Бедный мистер Риак, — сказала я. — Он так хорошо ко мне относился, даже уступил свою каюту… — Я погладила свой бушлат. — И свою пропахшую водорослями куртку.

Нейл посмотрел на меня с видом собственника, мне показалось — получи он такую возможность, он ударил бы мистера Риака еще раз. Я невольно вздрогнула.

Палуба находилась в еще большем беспорядке, чем в прошлый раз, когда я по ней проходила. Некоторые крепко спали, прислонившись к мачте, еще несколько моряков ничком лежали на палубе. Нейл пнул одного из них носком ботинка, но тот лишь застонал и откатился прочь. Повсюду валялись кое-как свернутые канаты — ловушка для невнимательных или пьяных. По палубе катались пустые бутылки. Я увидела, что Нейл с отвращением озирается по сторонам, и немудрено. Вряд ли на военно-морском флоте допустили бы такое безобразие.

На вахте никого не было.

Снова поднялся ветер. Он разгонял туман, только клочья еще висели над мачтой. Порыв ветра ударил в топсель, парус ненадолго раздулся, но тут же снова безвольно повис. Я не была моряком, но даже я понимала, что это значит. Скоро туман рассеется, и мы увидим, как близко подошел «Баклан» к предательским рифам Западных островов.

— Капитан и мистер Струан в кормовой рубке, — прошептала я Нейлу в ухо. Раньше я заметила, что они вдвоем изучали карты. Видимо, они не могли справиться с распустившейся командой. — Что вы собираетесь делать?

Нейл вынул из-за пояса пистолет и улыбнулся.

— Я собираюсь переговорить с ними, — сказал он. — Прикройте меня, Катриона. Если кто-нибудь подойдет…

— Я собью его с ног!

— Жаль, что у нас нет второго пистолета — посетовал Нейл.

— А мне нисколько не жаль, — возразила я. — Я дочка школьного учителя, и меня не учили стрелять. Мой папа был против насилия.

— Надеюсь, вы думали о своем батюшке, сталкивая моего стража в трюм, — сухо сказал Нейл.

Ни капитан, ни его первый помощник не заметили нашего приближения. Капитан стоял спиной к двери, а мистер Струан низко склонился над картами, словно надеялся увидеть в них все тайны Вселенной. Нейл вошел в открытую дверь кормовой рубки.

— Добрый день, джентльмены, — прохладно поздоровался он.

Капитан обернулся так быстро, что чуть не упал.

— Синклар! — воскликнул он. — Какого черта?.. — Его взгляд упал на меня. — Хотя все очевидно, — прибавил он. — Так и знал, что вы питаете к нему слабость!

Я почувствовала, как Нейл бросил на меня быстрый взгляд, но знала, что сейчас не время ломаться.

— Я говорила вам, что он мой кузен, — улыбнулась я. — Мы, горцы, очень ценим родственные связи, капитан Хозисон.

Нейл подошел к висевшим на стене абордажным саблям, снял одну и перебросил мне.

— Я помню о вашем отвращений к насилию, — сказал он, — но возьмите это просто на всякий случай и встаньте у двери.

Я крепко сжала саблю. Возможно, она помешает пьяному матросу броситься на меня? И все же я надеялась, что оружие мне не пригодится. Я стояла спиной к кормовой рубке, то и дело озираясь по сторонам. На палубе по-прежнему никого не было. Ветер крепчал, последние клочья тумана скрылись вдали. Я услышала, как Нейл говорит:

— Итак, капитан, я прошу вас взять курс на юг и бросить якорь у Обэна, где мы с мисс Бэлфур сойдем на сушу.

— Я высажу вас в любом месте, где вы пожелаете, — вежливо согласился усталый капитан, — лишь бы там было достаточно глубоко и корабль не сел на мель. Но сейчас я не имею ни малейшего представления о том, где мы находимся, да и паруса ставить некому. Сейчас мы все в равном положении.

— Команда совершенно распустилась, — холодно высказался Нейл, — в чем вам некого винить, кроме себя самого.

Тут мистер Струан, который до того стоял молча и неподвижно, склонясь над своими картами, попытался обезоружить Нейла. Вполне возможно, его оскорбили слова Нейла о том, что команда совершенно распустилась, но ведь Нейл говорил чистую правду. Как бы то ни было, Струан вдруг бросился на Нейла с громким криком и попытался вцепиться ему в горло. Нейл выстрелил ему в плечо — пуля едва задела его, и выстрел послужил скорее предупреждением. Запахло паленой тряпкой и Струан осел на пол, взревев от страха и удивления, и тут же потерял сознание.

Воспользовавшись тем, что Нейл отвлекся, капитан выхватил абордажную саблю. Я вскрикнула, чтобы предупредить Нейла, и бросила ему свою саблю. Он поймал ее на лету и круто развернулся, чтобы отразить нападение.

В кормовой рубке для настоящего боя не хватало места, здесь нельзя было драться как следует, и вскоре оба мужчины выскочили на палубу. Капитан рубился отчаянно и решительно, но так разъярился, что забыл об осторожности. К тому же Нейл владел саблей куда лучше. Я наблюдала за боем, оцепенев от беспокойства, и с такой силой стиснула кулаки, что ногти до крови расцарапали кожу на ладонях. И все же мне хватало ума не вмешиваться в поединок. Услышав сзади шорох, я обернулась и увидела, что мистер Струан с трудом поднимается на ноги.

— Могу ли я чем-нибудь помочь вам, сэр? — спросила я. — Надеюсь, вы понимаете по моим словам, что я не испытываю пристрастия к дракам. Если позволите, я промою и перевяжу вашу рану.

Грязно выругавшись, он потянулся к пистолетам. Я не была уверена в том, что они заряжены, но времени на проверку не было, так что, вздохнув про себя из-за того, что приходится снова прибегать к насилию, я схватила со стола толстенное пособие по навигации, замахнулась и со всей силы ударила бедного мистера Струана по голове. Он снова лишился чувств.

— Славно! — проговорил Нейл у меня за спиной. Обернувшись, я увидела, что он обезоружил капитана Хозисона. Тот сидел на палубе понурив голову и дышал так тяжело, что я испугалась. Того и гляди испустит дух прямо у нас на глазах. Лицо его приобрело нездоровый сероватый оттенок, все же он был уже немолод, да и особой силой не мог похвастать. Нейл стоял, опираясь на саблю, казалось, он совсем не устал.

— Полно вам, капитан, — сказал он. — Это чистой воды сумасшествие. Мы можем таким же манером лишить вас всей команды, но это было бы крайне неразумно.

Капитану Хозисону не хватало воздуха, чтобы ответить, но он вряд ли собирался возражать. Он сидел на палубе, окруженный храпящими матросами, и выглядел старым и побитым. В это время туман окончательно рассеялся, и я увидела, как на западе, окрашивая воду в золотистый и розовый цвета, заходит солнце и ветер надувает паруса, они скрипят и хлопают, как живые.

— Нейл, смотрите!

Я подбежала к борту. Как только туман рассеялся, по левому борту показалась земля, да так близко, что мое сердце подпрыгнуло от радости. До того как нас заволокло туманной завесой, мы успели довольно далеко отойти от Внешних Гебрид и повернули в открытое море. Казалось невозможным, чтобы в штиль нас отнесло так далеко на восток. И все же сомнений не оставалось. Прямо по курсу, на пустынном и каменистом берегу, нависала гора, на вершине которой покоился клочок тумана.