– Он слишком пьян, чтобы что-то делать. Он пьет и никого не пускает к себе. Его чувства к вам глубоки, – тихо произнес Сомертон.
Граф стоял рядом с ней, уперев локти в балюстраду.
Клэр удивленно покачала головой. Если бы слова графа были правдой.
– У него была возможность все рассказать мне, – сказала она, – но в Пемхилле он не проронил ни слова. Я думаю, вы видите то, чего на самом деле не существует. Что бы вы чувствовали, если бы узнали, что ваша жена вышла за вас лишь потому, что она хотела отомстить другому человеку? Поверьте, это не самое лучшее начало для крепкого брака. Почему он не здесь?
Она проглотила боль, стиснувшую ей горло.
– Миледи, – ответил Сомертон, – я знаю вашего мужа с тех пор, когда нам было по пятнадцать лет. Он всегда хотел стать мужчиной, которым мог бы гордиться его отец. Покойный маркиз обладал крутым нравом. Этот человек всегда стремился во всем к идеалу.
Сердце Клэр сжалось, но она попыталась сконцентрировать внимание на фонтане, выплескивавшем потоки воды, чтобы скрыть неловкость, вызванную объяснениями графа.
Сомертон глубоко вздохнул, словно не зная, продолжать ему свой рассказ или нет.
– Можно я расскажу вам кое-что? – Он устремил свой взгляд на сад, ожидая ответа.
– Пожалуйста, продолжайте.
Когда граф снова повернулся к ней, она увидела в его глазах полную опустошенность.
– Мне было шестнадцать лет, когда я по глупости пошел с лордом Полом в один местный паб. Мы все тогда учились в Оксфорде.
Сомертон опустил глаза.
Последовало гнетущее молчание. Клэр показалось, что граф решил не продолжать рассказ.
– Этот глупец начал играть в карты, и очень быстро его долг вырос до пяти тысяч фунтов.
– Что случилось?
Клэр гадала, как эта история связана с ней и Алексом.
В глазах графа она увидела глубокую печаль.
– Человек, который выиграл состояние, был вне себя от ярости. Он угрожал убить лорда Пола, потому что у того не было денег, чтобы расплатиться с долгами. Лорд Пол умолял меня заплатить за него, обещая отдать мне деньги в течение недели.
Он покачал головой, словно бы не веря собственным словам.
Сомертон посмотрел ей в глаза и грустно вздохнул.
– Я подписал расписку. Каким же глупцом я был, полагая, что его обещаниям можно верить. На следующей неделе денег не было. Я несколько раз спрашивал лорда Пола, когда у него будут средства. Он постоянно отвечал, что завтра. Наконец мне пришлось попросить отца дать мне эти деньги. – Он усмехнулся, но боль в его глазах говорила, что ему не до смеха. – Отец лично приехал и оплатил долг. Он назвал меня транжирой и с тех пор перестал ссужать меня деньгами.
– Вы объяснили ситуацию отцу?
– Я пытался, но он не хотел ничего слышать. – Сомертон горько рассмеялся. – Через неделю я заболел. Алекс обнаружил меня возле лестницы в нашем спальном корпусе. Я горел от лихорадки. Он заплатил доктору, а потом забрал меня в Пемхилл на каникулы, где я выздоровел. Я бы умер, если бы не помощь вашего мужа.
Клэр прижала ладонь к груди:
– Я так рада, что вы выжили.
– Я тоже, миледи. С тех пор я не видел отца. – Сомертон повернулся и взял ее за руки. – Ваш муж дал мне взаймы деньги, чтобы я мог закончить обучение и заняться инвестициями. Он хороший человек. Я прошу вас как друг. Дайте ему еще один шанс. – Он коротко кивнул. – Он придет за вами.
Вместо того чтобы вернуться в зал, он спустился по боковой лестнице и исчез во тьме.
Клэр осталась одна. Сомертон явно был многим обязан Алексу. Она выпрямилась и гордо вздернула подбородок. Рассказ Сомертона не оправдывал манипуляции Алекса с ее жизнью и мечтами, даже если это было сделано ради Элис.
Она рано узнала, что нужно ценить то, что у тебя есть. Все может исчезнуть в одно мгновение. Она оставила в Пемхилле мечту о семье и свое сердце.
Увы, оставить там боль она не смогла.
Поправив платье, Клэр ущипнула себя за щеки и улыбнулась. Ей нужно было пережить еще один ужасный вечер в окружении стервятников из высшего света.
На балу Клэр постоянно приглашали танцевать. От всего этого у нее кружилась голова. Вернувшись домой и забравшись в постель, Клэр осталась наедине со своими мыслями. Ей казалось, что часы тянутся бесконечно. Воспоминания об Алексе проникли в ее сны и не давали ей покоя. Все ли с ним хорошо? Перестал ли он пить? Было бы намного легче, если бы она прекратила заботиться о нем. От осознания этой ужасной правды ее сердце сжалось. Как бы сильно ни старалась Клэр, она не могла забыть непередаваемый аромат этого мужчины, его выразительные глаза и улыбку. Она никогда не освободится от него. Если бы Алексу было не все равно, он бы попытался увидеться с ней.
На следующий день Клэр поехала с Эммой к леди Баррингтон на вечеринку в саду. Направляясь к шатру с закусками, Клэр поравнялась с леди Амелией Гудхоуп и леди Жоржеттой Динфорд. Они начали выезжать в свет тогда же, когда и Эмма, и уже научились вести себя в коварном и опасном высшем свете. Молодые девушки были так погружены в беседу, что не заметили Клэр.
Леди Амелия обмахнула веером лицо и наклонилась к леди Жоржетте:
– Ты видела ее? Почему она бросила лорда Пембрука всего через пару недель после свадьбы? О таком мужчине можно только мечтать. Должно быть, проклятие действительно существует.
– Глупости. Как только он надел ей на палец обручальное кольцо, проклятие должно было исчезнуть. – Губы леди Жоржетты изогнулись в улыбке. – Брат сказал мне, что заработал небольшое состояние на пари в «Уайтсе». Он хочет лично поблагодарить ее за то, что она вышла замуж за лорда Пембрука.
Клэр сделала шаг в сторону девушек, но здравомыслие заставило ее остановиться. Ей необходимо было найти Эмму, а не тратить впустую драгоценное время на этих болтушек. По крайней мере они хотя бы не смеялись над тем, что она оказалась пешкой в игре Алекса.
Клэр вошла в шатер с закусками и поискала глазами Эмму. Не увидев кузину, она собралась было вернуться на вечеринку. И тут у нее внутри все похолодело. Эмма разговаривала с каким-то джентльменом под деревом. То был лорд Пол.
Она подлетела к девушке и, едва сдерживаясь, выпалила:
– Эмма, ты нужна леди Лене.
– Я сейчас пойду к ней. – Эмма повернулась к лорду Полу: – Может быть, как-нибудь на днях я смогу изучить вашу коллекцию книг по логике и философии.
– Леди Пембрук могла бы вас сопровождать, – заметил лорд Пол, не спуская глаз с Эммы. – Возможно, у меня найдется то самое первое издание, которое вы ищете.
– О, Клэр, пожалуйста, соглашайся.
Глаза Эммы вспыхнули. Действительно, Уильям был прав. Если его кузина хотела заполучить какую-то книгу, ничто в мире не могло ее остановить. Даже если это означало спровоцировать сплетни о том, что лорд Пол заинтересовался ею.
– Давай обсудим это позже, – предложила Клэр.
– Доброго вечера, лорд, – учтиво произнесла Эмма. – Надеюсь, что мы вскоре снова увидимся. Всегда приятно встретить человека, который разделяет мою любовь к книгам.
Лорд Пол изящно поклонился:
– Мне было приятно находиться в вашей компании, леди Эмма. Спасибо за то, что порекомендовали мне работы мистера Бентама. До встречи.
Каким-то образом лорд Пол преобразился за последние несколько недель. Он был одет в безукоризненно выглаженный, чистый костюм.
Клэр проследила взглядом за Эммой, которая вернулась к подружкам, прежде чем обратиться к лорду Полу. Что она в нем только нашла, когда согласилась стать его женой?
– Вы ищете себе подходящую невесту? Надеюсь, что вам не придется рассчитывать на благосклонность леди Эммы.
– Приветствую вас, леди Пембрук. – Он отвесил низкий поклон и ухмыльнулся. – Я думал, что вы будете счастливы видеть меня.
– Должно быть, вы получаете какое-то извращенное удовольствие, пытаясь рассердить меня своими действиями.
Ей не нужны были слухи, что она сошлась с лордом Полом или, боже упаси, сплетни, что это сделала Эмма. Если он считал, что сможет заполучить Эмму себе в жены, то ошибся. Клэр была готова сделать все возможное, чтобы этого не случилось. Она повернулась, собираясь уйти.
– Клэр, подождите, – его голос смягчился. – У нас с вами много общего. Больше, чем вы можете себе представить. Мы с вами стали жертвами манипуляций Пембрука.
Клэр презрительно посмотрела на него:
– Манипуляций? Это вы, сэр, являетесь мастером подобных дел.
Он подошел к Клэр и тихо произнес:
– Только не говорите мне, что Пембрук рассказал вам эту абсурдную историю о своей сестре. Вы мне кажетесь достаточно опытной женщиной, чтобы не верить в подобные вещи.
Клэр замерла:
– Я знаю, что вы способны на все, что угодно.
– Я не буду отрицать, что был знаком с ней. Черт подери! Мы с Пембруком были друзьями. Я не собирался предавать его. Я проснулся и обнаружил ее в своей постели. Она была в смятении и рассказала мне все. Я пытался урезонить ее, но все было бесполезно.
– О чем вы говорите?
После рассказа Сомертона и намеков на то, что произошло между лордом Полом и Алексом, Клэр хотела знать больше.
Лорд Пол резко расхохотался.
– Ваш муж безумен. Однажды вечером в Пемхилле я пошел спать, уже порядком надравшись. Когда я проснулся, Элис лежала рядом со мной. Она была беременна. Она попыталась выдать меня за отца ребенка. Увы, Пембрук имел несчастье поверить ее лжи.
Клэр почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног.
– Не говорите такого.
– Я уверен, что не спал с ней, если вы подумали об этом. – Он тяжело вздохнул. – Он не поверил мне, когда я сказал, что отец не я.
Клэр задрожала и чуть не рухнула на землю. Лорд Пол вовремя успел поддержать ее. Боже, это был просто какой-то кошмар!
– Вам следует спросить, откуда Пембрук узнал, сколько денег я проиграл и как у него получилось в тот же вечер прийти вам на помощь.
Клэр замерла, словно заяц, попавший в силки.
"Невезучая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невезучая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невезучая" друзьям в соцсетях.