Алекс позволил себе немного расслабиться:
– Что насчет ее других помолвок?
– Ах да, проклятие леди Клэр стало любимой темой разговоров в высшем свете, – продолжил свой рассказ сыщик. – Первая помолвка состоялась с графом Арчардом, который умер за месяц до их свадьбы. Если верить одному из людей герцога, между ними было сильное чувство.
Сыщик перешел к следующему жениху:
– Ее вторая помолвка была расторгнута вскоре после предложения руки. Как только граф Тант попросил ее выйти за него, с ним случился несчастный случай. Он ехал на лошади, и в один прекрасный момент она рухнула, придавив ему ногу. Через несколько часов ему пришлось ампутировать ногу. Я не смог выяснить, кто решил разорвать помолвку.
Макалестер внезапно замолчал. По всей видимости, он ждал разрешения продолжить. Алекс кивнул, ожидая конца этой грустной истории.
– Этот случай стал источником слухов о проклятии.
– Тант утверждал, что она проклята?
Алекс никогда много времени не проводил в Лондоне.
Сыщик покачал головой.
– Одна газетенка, распространяющая разные слухи, напечатала статью после их разрыва. В статье утверждалось, что леди Клэр проклята. Также в ней подробно описывалась смерть ее родителей, Арчарда и несчастный случай с Тантом. В конце статьи женихам из высшего общества был дан совет не связываться с леди Клэр, несмотря на ее большое состояние.
– Как давно была опубликована эта статья?
Алекс закрыл глаза. Наверняка Клэр впервые услышала о проклятии на какой-нибудь вечеринке или балу, и это застало ее врасплох. Если бы он был с ней знаком тогда, он бы заставил всех своих знакомых мужчин танцевать с ней, чтобы опровергнуть дурацкие слухи.
– Арчард умер три года назад. Несчастный случай с Тантом случился два года назад.
Боже, сколько же выдержки потребовалось Клэр, чтобы столько времени делать вид, будто ее это нисколько не беспокоит. А ведь проклятие преследует ее уже несколько лет.
– Я и не подозревал, что эта история тянется так долго.
– Я еще не закончил, милорд. Третий случай был воистину ужасным. Лорд Беркли застал виконта Риверса со своей женой леди Беркли in flagrante delicto[4], так сказать, спустя час после того, как тот попросил руки леди Клэр. После дуэли и гибели лорда Беркли Риверс бежал на континент.
– Вы узнали, как леди Клэр связалась с лордом Полом Барстоу?
Должно быть, она пошла на это от отчаяния.
– Он заинтересовался ею, когда его пристрастие к азартным играм превратилось в зависимость. Герцог Саутхарт дружит с герцогом Лэнгемом. Оба одобрили этот союз. Наследник Саутхарта довольно болезненный малый, и поговаривают, что он может и не стать наследником. В таком случае следующим по старшинству идет лорд Пол. Оба подумали, что этот брак имел бы преимущества для них, ведь он смог бы объединить оба дома.
Алекс молча слушал сыщика. Наследника лорда Саутхарта давно не видели в обществе. Но как мог герцог Лэнгем позволить Клэр выйти замуж за лорда Пола?
Сыщик прокашлялся:
– Я хочу упомянуть о паре странных покупок.
– Она что-то приобретала через своих людей или самостоятельно?
Алекс предположил, что, скорее всего, это было какое-то дело, связанное с благотворительностью. И его больше интересовало, насколько хорошей деловой хваткой она обладала и как управляла своим состоянием.
– И так, и так. У леди Клэр есть свои счета у сапожника Хоуби и портного по имени Григби, который шьет модное мужское платье. Он живет недалеко от ее любимой модистки на Бонд-стрит.
Алекс окаменел. Он не ожидал, что подобная информация будет включена в отчет.
– За последние пару лет леди Клэр приобрела четыре пары сапог, все они были одной формы и стиля. Это были стандартные мужские сапоги для верховой езды. – Сыщик продолжил, не глядя на Алекса: – На прошлой неделе она заказала еще две дополнительные пары. У Григби она недавно заказала две пары штанов из оленьей кожи и две рубашки. Все они были доставлены ей немедленно.
У Алекса на лбу выступил пот, и он крепче вцепился в подлокотник. Казалось, отчет Макалестера длился вечно. Должно было существовать простое объяснение для этих покупок. Он мог бы допустить, что это подарок для него на свадьбу, но ведь она покупала эти вещи уже много лет. Причем вещи были самыми обычными. У самого Алекса было не менее двадцати пар подобных сапог и штанов.
– Вы знаете, что она планирует делать с этим добром?
– Григби отказался делиться информацией. Мне удалось заглянуть в его бухгалтерскую книгу и кое-что выведать. Эти вещи предназначены для мужчины невысокого роста.
Может, у леди Клэр есть младший родственник, о котором она заботится?
– Я не знаю ее родню по материнской линии.
– Они происходят из Шотландии, я полагаю. Ее мать была наследницей по собственному праву. – Макалестер нахмурился. – Леди Клэр занимается делами «Хэйлис Хоуп». Возможно, в этом заведении есть молодой человек, которого она взяла под свое крыло.
– Я немного знаю о благотворительности леди Клэр и о том, что она много времени и сил отдает этой работе.
– Ее мать основала эту организацию, когда солдаты его величества, а именно сорок второй пехотный полк, вернулись домой безо всяких перспектив найти работу. – В голосе Макалестера слышалась гордость. – Нынешняя герцогиня Лэнгем продолжает работу в память о предыдущей герцогине. Леди Клэр работает там несколько дней в неделю и руководит детским приютом, который будет находиться возле «Хэйлис Хоуп». Солдаты о ней очень высокого мнения. Очень.
– Что вы имеете в виду?
– Я совершил ошибку, упомянув о проклятии в разговоре с одним из местных. Он чуть не кинулся на меня с кулаками.
– Понятно. – Рассказ Макалестера не содержал никакой провокационной информации против Клэр, хотя покупка мужской одежды выглядела довольно странно. Алекс вздохнул: – Это все?
– Последний момент. Леди Клэр недавно выслала сто пятьдесят фунтов стерлингов одному адвокату в Лейтоне, это в южной части Эссекса. Я не смог узнать, как этот адвокат поступил с деньгами. Сумма незначительная в сравнении с ее состоянием. Будьте покойны, я обязательно выясню цель этого платежа.
Алекс ответил с мнимым спокойствием в голосе:
– Как вы это узнаете? Я не хочу, чтобы на меня потом подали в суд.
– Не волнуйтесь. Никто не узнает, – ответил Макалестер. – Я продолжаю расследование. Как только я узнаю цель платежа и имя получателя, сразу же сообщу вам. Что-то еще, милорд?
– Нет, спасибо. Вы сделали достаточно. Я ценю вашу осторожность. Все, даже малейшие детали, должен знать только я.
Алекс встал и направился к выходу.
– Милорд, у меня есть черный выход в соседней комнате. Возможно, вы захотите уйти через него? Так вас никто не заметит.
Макалестер проводил Алекса в соседнюю комнату.
– Спасибо за вашу предупредительность.
– Не ломайте голову над этой информацией. Всему есть логичное объяснение. Я провел уже сотни подобных расследований. Секреты леди Клэр кажутся мне достаточно безобидными.
Алекс посмотрел сыщику в глаза:
– Хорошего вам дня.
Внутри у Алекса все сжалось от смятения, которое внезапно охватило его. Не оглядываясь, он спустился по лестнице на улицу.
Он не помнил, по каким улицам вез его Арес, но в конце концов конь доставил его домой. Все, что Макалестер сообщил ему сегодня, вело к новым секретам, к новым загадкам Клэр, которые ему требовалось разгадать. Сыщик не обнаружил никаких прямых доказательств романа, но, когда ему казалось, что он разгадал одну загадку, появлялась другая.
Поразмыслив над тем, что доложил ему сыщик, Алекс вздохнул с облегчением. Размеры одежды и обуви явно не подходили лорду Полу, который был чуть ниже самого Алекса. Зачем же она покупает эту мужскую одежду? Для мальчика или мужчины? Этому ли человеку она выслала деньги?
Спустя несколько минут Алекс вошел в свою квартиру на Мейфэр, решив лучше познакомиться со своей будущей женой.
Он понимал, что ему необходимо очаровать Клэр с помощью своего обаяния, о котором ходили легенды, иначе ему не сложить все эти разрозненные частички воедино.
Глава шестая
Клэр приехала на званый ужин у леди Хэмптон с тяжелым сердцем. Спустя несколько часов ее помолвка с Алексом стала официальным фактом. После вечера в опере она решила немедленно рассказать ему об Арчарде. Она больше не могла жить с этим секретом. Тем более после того, как он тепло с ней обращался и старался ставить ее интересы выше своих. К тому же его явно не заботило проклятие.
Целый день Клэр ловила себя на том, что ей не верилось в реальность происходящего, в то, что она вот-вот должна была выйти замуж. Она вошла в дверь вслед за дядей и тетей, где их встретила леди Хэмптон.
– Моя дорогая девочка, я так рада, что ты смогла прийти сегодня. Я обещаю, что ты запомнишь этот вечер. – Леди Хэмптон широко улыбалась, пристроившись рядом с Клэр. Она взяла Клэр за руку и, не обращая внимания на остальных гостей, увлекла ее за собой в гостиную. Понизив голос, она сообщила: – Мне сказали, что ты должна сидеть возле лорда Пембрука. – И, словно школьница, которая узнала свежие сплетни, леди Хэмптон прошептала: – Я слышала, что он решил жениться на тебе. – Она осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что их не слушают. – Я знаю Пембрука с яслей. Тебе повезло его заполучить. Я все равно никогда не верила в это глупое проклятие. Не знаю, почему я раньше не додумалась познакомить тебя с ним.
Опешив от напора дамы, Клэр молчала.
Отступив на шаг и окинув девушку оценивающим взглядом, леди Хэмптон проворковала:
– Боже мой, ты просто неотразима. Я бы даже сказала, что ты выглядишь блестяще. Это Алекс так повлиял? Молодец, что выбрал тебя.
– Я согласен, леди Хэмптон. – Алекс, который, казалось, появился ниоткуда, взял Клэр за руку и, понизив голос, заговорщическим тоном спросил: – Тут есть отдельная комната, где мы с леди Клэр могли бы поговорить?
"Невезучая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невезучая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невезучая" друзьям в соцсетях.