Джейми смущенно потупился.
— Не сейчас, мам. Позже.
— Я не мог дать ему утонуть, — бросил Саймон. Не в пример вам, миссис Нейсмит, говорил его тон.
Тут прибежала женщина с клубничным носом, державшая в руках стопку пушистых белых полотенец. Саймон взял верхнее.
— Спасибо, Энни, — сказал он, заворачивая мальчика в полотенце.
— Я возьму его, — протянула руки подавленная Оливия. Она приняла Джейми, поставила на траву, сняла с него мокрую майку, снова закутала в полотенце и сказала: — Прошу прощения за хлопоты. Можно, я верну его позже?
— Мальчика или полотенце? — спросил Саймон.
Оливия промолчала, подняла Джейми на руки и стала карабкаться по склону.
— Куда это вы собрались? — догнал ее голос Себастьяна.
Она остановилась.
— Домой.
— Я не хочу… — начал Джейми.
— Не смешите меня, — холодно сказал Саймон.
— Здесь нет ничего смешного…
— Боюсь, что есть, миссис Нейсмит. Мальчик промок, а до деревни миля с лишним. Я отвезу вас.
— Не хочу домой! — заныл Джейми.
— Нужно было подумать об этом еще до того, как затевать ссору на берегу моего озера, молодой человек. — Саймон был непреклонен. — Так что выбора у тебя нет.
— Не нужно… — начала Оливия.
— Нет, нужно. У вас что, нет чувства ответственности? Хотите, чтобы мальчик простудился после того, как он чуть не утонул?
— Конечно нет, но…
— Тогда идите в дом, а я схожу за машиной.
Нептун, вершащий суд над беглой русалкой, злобно подумала Оливия. Она сделала шаг назад и огляделась в поисках выхода. Но выхода не было. Примерно дюжина пар глаз с любопытством наблюдала за этой сценой. К тому же Саймон прав, черт побери. Нельзя идти домой с промокшим Джейми на руках. Переодеть его не во что. Правда, он все равно скоро высохнет. В такую жару простуда ему не грозит. Но мальчик испытал потрясение: наверное, ему следовало поскорее оказаться дома…
— Спасибо, — сухо сказала она. — Это очень любезно с вашей стороны.
Саймон пробормотал себе под нос что-то неразборчивое и зашагал к дому. Оливия двинулась следом, держа на руках Джейми, по-прежнему завернутого в полотенце. Для быстрой ходьбы было слишком жарко. У Оливии вспотела шея. А лицезрение мокрых брюк Саймона отнюдь не добавляло ей прыти.
— Подождите здесь, — сказал Себастьян, когда они очутились в холле.
Оливия села в кресло и посадила Джейми к себе на колени.
— Не хочу домой, — проворчал тот. — Я хочу…
— Эй, привет! Это тот парнишка, который упал в озеро? — негромко спросил голос с безошибочно узнаваемым американским акцентом. — Как он себя чувствует?
Оливия подняла глаза и увидела ту самую молодую женщину, которую заметила с Саймоном. Незнакомка с дорожной сумкой на плече успела сменить белое платье на свободные брюки и короткий жакет в обтяжку.
— Все нормально, — мрачно ответил Джейми. — Аб-со-лютно нормально.
— Вот и хорошо. Я Эмма Колфакс, кузина Саймона.
Кузина. Уф-ф-ф… Оливия лучезарно улыбнулась в ответ и тут же подумала, не переборщила ли, когда Эмма Колфакс повернулась к ней спиной, словно ища кого-то.
— Оливия Нейсмит, — бодро сказала она, пытаясь погасить улыбку. — Из деревни.
Эмма кивнула.
— Привет. Я рада, что с малышом все о'кей. Извините, ужасно тороплюсь. Джон Казинс носит в машину мои вещи. Я возвращаюсь в Штаты. Вы не видели Саймона? Я должна с ним попрощаться.
— Я думаю, он наверху…
— Да? О'кей. Я поищу его. Пока!
— Пока. — Оливия ошеломленно посмотрела вслед Эмме, торопливо поднимавшейся по лестнице.
Не прошло и минуты, как та вернулась.
— Миссия окончена, — объявила она. — Саймон просил передать, что сейчас спустится.
— Благодарю… — начала Оливия, но Эммы уже не было. Дверь медленно закрывалась. Какая-то чокнутая. Но красивая. Пожалуй, она ей даже понравилась.
— Джейми, как ты ухитрился упасть в озеро? — спросила Оливия, тут же забыв об Эмме и переключаясь на сына, от которого сильно пахло тиной. — Тебе велели оставаться с папой Крисси.
— Я и остался. Но мистер Даунер меня не любит. Он велел, чтобы я вел себя тихо и слушался. Тогда я убежал. А Роджер сказал: "Давай наперегонки до озера!" Я обогнал его и выиграл, а он говорит, что нет. Тогда пришел его папа и сказал, что это неважно. Роджер толкнул меня, я толкнул его, а мистер Себастьян крикнул, чтобы мы отошли от края. А потом… потом я упал. Вода попала мне в нос, и я захлебнулся.
Оливия закрыла глаза.
— Понимаю. А что было дальше?
— Дальше был мистер Себастьян. Он сделал так, что из меня вышла вся вода. И начал ругать… ругать тех, кто не следит за своими детьми. Но ты ведь не могла следить за мной, правда? Потому что тебя не было.
— Именно это я и имел в виду, — резко прозвучало с лестницы.
Она подняла глаза. Саймон, переодевшись в коричневые шорты и желтую рубашку, смотрел на нее с таким видом, будто Оливия была какой-то гадостью, которую притащил Риппер. Пес, легок на помине, спускался по лестнице вслед за хозяином.
Оливия ответила Себастьяну сердитым взглядом. Она не собиралась оправдываться — ни перед ним, ни перед кем-нибудь другим. Однако именно он вытащил Джейми из воды. Факт оставался фактом.
— Меня не было там, потому что я стояла за прилавком, мистер Себастьян. Миссис Даунер нужно было присесть. За мальчиком присматривал ее муж, но Джейми убежал от него. — Она говорила кратко, почти грубо. Этот чересчур властный господин не заслуживал пространных объяснений и горячей благодарности.
— Понимаю. — Ее слова не произвели на Саймона никакого впечатления.
Оливия встала.
— Не смею больше отнимать у вас время… — надменно начала она.
— Прекратите, Оливия, — сказал Себастьян, спускаясь по лестнице. Странное дело, Саймон назвал ее по имени так естественно, будто делал это тысячу раз. — Мы договорились, что я отвезу вас с Джейми домой. Меня устроит, если вы поедете по собственной воле. Но если вы станете брыкаться и вопить, то к этому я тоже готов. Выбирайте сами.
О боже… Он не шутил. Оливия поняла это по тому, как напряглись плечи Саймона, когда он прошел через холл и взялся за ручку двери.
— Шовинист, — пробормотала она.
Саймон обернулся. Его взгляд не предвещал ничего хорошего.
— Ладно. Я еду, — быстро согласилась Оливия.
Дымясь от злости, она вслед за Саймоном и Риппером покорно вышла на улицу и обогнула дом. Они оказались в вымощенном булыжником дворе, с трех сторон окруженном конюшней. Отдельно стоявший домик, в котором когда-то наверняка обитал главный конюх, был занят "роллсом" темно-бордового цвета.
— Уй, — сказал разом повеселевший Джейми. — Это "роллс-ройс", да?
— Да, — улыбнулся Саймон, открыл дверь и помог Оливии забраться внутрь. Джейми прыгнул на заднее сиденье. Риппер последовал за ним.
— Собака тоже потрясная, — сказал Джейми. — Как ее зовут?
— Риппер. Сокращенно Рип.
— Ух ты! У меня никогда не было собаки.
— И уроков плавания тоже, — добавил Саймон, бросив мрачный взгляд на Оливию.
— Они должны были начаться, но в этот момент мы переехали, — ощетинилась Оливия. Почему она все время должна оправдываться? Он обладал поразительным умением выводить ее из себя. Но с Джейми он был добр и не обращал внимания на то, что его шикарная машина наверняка пропахнет тиной.
Он скосил глаза в сторону и молча вывел "роллс" во двор. Разрядил атмосферу Джейми, неожиданно спросивший:
— Мистер Себастьян, вы правда были шпионом?
Оливия закрыла лицо руками.
Саймон тихонько рассмеялся.
— Пожалуй, то, чем я занимался, действительно можно назвать шпионажем. Но больше я этого не делаю.
— Я знаю. Теперь вы занимаетесь бизнесом. — Джейми произнес это слово с таким презрением, что Саймон снова рассмеялся.
— Иногда это бывает очень интересно, — заверил он.
— Но совсем не так интересно, как шпионство, — убежденно возразил Джейми.
— Ох, не знаю. Временами моя прежняя работа была ужасно скучной.
— И поэтому вы ее бросили?
Саймон вывел "роллс" на дорогу.
— Нет. Я бросил ее, когда унаследовал Шерраби. Дело, которым я занимался, закончилось, и я решил, что пора сменить работу.
— Вы не похожи на шпиона, — известил его мальчик.
— Джейми, — простонала Оливия, — о чем я тебя просила?
— Все в порядке, — хладнокровно отозвался Саймон. — Он хочет сказать, что я слишком высокий, чтобы остаться незамеченным в толпе.
Слишком привлекательный. И вызывающе сексуальный, добавила про себя Оливия.
— Понимаешь, иногда выгодно привлекать к себе внимание, — объяснил Саймон. — Все зависит от того, какое задание ты выполняешь в данный момент.
— Ох… — Было ясно, что Джейми ничего не понял. Как и Оливия. Но она не собиралась обращаться за разъяснениями. Во-первых, она не хотела, чтобы Саймон подумал, будто это ее интересует. Во-вторых, она не была уверена, что Саймон имеет право разглашать государственную тайну.
На этом ее размышления закончились, потому что они уже доехали до белой калитки миссис Кричли.
— Спасибо, — сказала Оливия и вылезла прежде, чем Саймон успел открыть дверь. — Вы были очень любезны.
— Вы уже говорили это. — Саймон посмотрел на нее через опущенное стекло и вызывающе улыбнулся. — Но если вам нравится, можете повторить еще раз.
— Могу? Значит, вы сумели переломить свой характер? — дерзко ответила она.
— Лучше последите за своим, миссис Нейсмит. Это может навлечь на вас неприятности. Однако я должен признать, что был несправедлив к вам, и хочу загладить свою вину.
— Да? — удивилась Оливия. От этого человека можно было ждать чего угодно.
"Невесты Шерраби" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невесты Шерраби". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невесты Шерраби" друзьям в соцсетях.