Он посмотрел на нее каким-то отрешенным взглядом. Мем казалось, что его глаза обжигают кожу, оставляя на ее лице пылающие следы. Ее горячие пальцы ощущали его обнаженную грудь как монолитную твердь. Она боялась пошевелиться, даже вздохнуть: случись это, и она не удержится, ощупает все его тело, ей так давно этого хотелось.

— Я тебя понимаю, — повторил Уэбб, глядя на нее рассеянно и чуть озадаченно. Мем рассмеялась:

— Я всегда понимала тебя, мой милый друг.

— Пойдем, — сказал он неожиданно, отпуская ее плечи. Еще раз взглянув на нее, Уэбб направился к своему мустангу.

Она последовала за ним, как велели обычаи индейской деревни. Появились женщины. Окружив Мем, они прощались с ней на, увы, непонятном ей языке. Мем кивнула мужчинам, потом Уэбб помог ей взобраться на мустанга и сел верхом позади нее. Они медленно выехали из тенистой ложбины.

Ошеломленная, раздумывающая о том, куда же приведет ее нынешний день, Мем совершенно не заметила детишек, бегущих за ними. Она могла думать только об обнаженной груди Уэбба, которая была прижата к ее спине. Его прикосновение обжигало ее. В первый раз Мем Грант пришло в голову, что она ужасно похотливое создание.

Силы небесные! Брови ее высоко взлетели, и широкая улыбка округлила губы, которые все еще хранили пламя его поцелуя. Она, Мем Грант, суховатая старая дева, оказалась женщиной, полной похоти. Ну и ну! Это доставило ей радость. Мем в глубине души надеялась, что и она желанна, а с желанным мужчиной она может быть даже слегка бесстыдной. Мелкая дрожь пробежала по ее телу. Когда бедра Уэбба коснулись ее ягодиц и он потянулся за поводьями, обнимая ее, Мем закрыла глаза, наслаждаясь удивительными ощущениями, проснувшимися в ее теле.

О! Если мысли, которые родились в ее разгоряченной голове, явились не случайно, то она действительно желанна и способна на утонченное бесстыдство. С желанным мужчиной. С этим мужчиной.

Мем расслабилась в его объятиях и, пока они въезжали в усеянную кактусами бесплодную равнину, вспоминала мельчайшие подробности его нежного поцелуя.

— Что за чертовщина…

Мем вздрогнула и открыла глаза. Инстинктивно почувствовав опасность, она напряглась, опираясь спиной о его грудь.

Теперь она услышала возгласы и увидела клубы пыли вокруг фургонов.

— Нападение на караван!

Ее слова утонули в шуме ветра, — он засвистел у нее в ушах, когда Уэбб вонзил каблуки в бока мустанга и тот полетел вперед.

Они оба наклонились: Уэбб — чтобы подгонять мустанга, Мем — чтобы, ухватившись за развевающуюся гриву, удержаться на коне. Мем поняла Уэбба без слов: едва он остановил мустанга, она спрыгнула на землю, утонув в облаке пыли. А когда пыльная завеса развеялась, Мем увидела стремительно удаляющуюся фигуру всадника — Уэбб ускакал, оставив Мем у ее фургона.

Не обращая внимания на колючки, вонзившиеся в ее ладони, Мем нырнула прямо под фургон. Бути смотрела на нее глазами, полными слез.

— О, Мем, бедняжка моя дорогая! Эти дикари… они обидели тебя? — шептала она дрожащим голосом.

— Да нет же, нет!

Фургоны тем временем окружили всадники; слышались ружейные выстрелы. Погонщики дали ответный залп.

— Что они с тобой сделали?

— Бути! — Мем приподнялась на локтях, стукнулась головой о дно фургона и раздраженно посмотрела на свою растрепанную сестру. — На нас совершено нападение!

Бути лежала на животе, отмахиваясь рукой от пыли, покрывшей плотным слоем ее лицо.

— Что они с тобой сделали? Мы просто в ужасе! Все так волновались за тебя!

— Я отправилась к индейцам по собственной воле. Они покормили меня обедом и дали холодной воды. Они показали мне свои дома, шитье и своих детишек. Я прекрасно провела время, и мне не хотелось возвращаться назад! Никаких неприятностей не произошло! Глаза Бути стали печальными.

— О, Мем, как это похоже на тебя — принимать все с таким мужеством. Бедняжка моя, храбрая моя сестричка! Мы вместе попытаемся пережить все те ужасы, что случились с тобой.

Мем уронила голову на руки и издала протяжный стон:

— Если нападающие нас не застрелят, я тебя задушу. А вообще, кто эти люди?

Бути пыталась перекричать грохот выстрелов и стук лошадиных копыт.

— Джейн думает, что это банда Куинтона! Они налетели так внезапно. — Одинокая слезинка проложила грязную дорожку вниз по ее щеке. — Я одна во всем виновата.

— Это смешно!

Но все возражения Мем разбились бы о твердую уверенность Бути, что это она виновата в налете на них Куинтона. Мем еще раз мысленно обругала Августу Бойд за то, что та вбила эту мысль в голову Бути. Она притянула сестру поближе к себе. Они обнялись, задыхаясь от пыли, колючки кактусов впивались в их тела. Господи, да что же такое происходит?

И над всем этим, словно мягкое облако над покрытой снегом вершиной, парил поцелуй Уэбба — Мем все еще ощущала его на своих губах. ***

Коуди, продолжая стрелять, бросился прочь с дороги, когда мустанг Уэбба выскочил на него. Мустанг перепрыгнул через оглобли фургона с оружием. Секунду спустя Уэбб стоял рядом с Коуди, готовый открыть стрельбу по всадникам, которые с криками скакали вокруг каравана.

Вот один упад с лошади, потом другой — и временное затишье.

— Они уходят! — закричал Коуди. Развернувшись, Уэбб и Коуди вместе разбросали оглобли, давая лошадям место для прохода.

— Закрой за нами! — заорал Коуди прямо в покрытое притираниями лицо Перрин, смотревшей на него сквозь завесу оседающей пыли.

Майлз Досон первый галопом проскакал через образовавшийся проход, за ним — Гек Келзи. Следующими были Уэбб и Коуди, отставший от него на лошадиное копыто. В последнюю минуту Коуди увидел, как Перрин бросилась к оглоблям фургона, за ней — Хильда, Уна и Тия.

Да провались ты к дьяволу, Джейк Куинтон! Коуди больше всего хотелось приказать Геку Келзи остаться с караваном, взять Уэбба и выследить Куинтона хоть на краю земли.


Куинтон с людьми исчезли в скалистом ущелье, словно тени в полдень. Если бы не наступающая ночь, Уэбб мог бы следить за разбойниками до тех пор, пока они не разбегутся, но долг Коуди — охранять караван. Немного подумав, он приказал людям вернуться в лагерь.

По возвращении они увидели, как женщины насыпают холмики сухой земли над двумя неглубокими могилами. С помрачневшим лицом Коуди остановил свою клячу рядом с Перрин и внимательно вгляделся в ее распухшее лицо. Ей досталась большая доза яда, чем ему.

— Кто? — спросил он.

— Это не наши, — поспешно ответила она. — Двое из нападавших. Неопознанные.

Коуди коротко кивнул и с облегчением вздохнул. Он отыскал взглядом Мем Грант, которая стояла, опершись на черенок лопаты, и подъехал к ней. Глаза его метали молнии.

— Не смейте больше поодиночке уходить из лагеря. Если собираетесь отойти дальше, чем на сотню ярдов, предупредите кого-нибудь. Понятно? Вы совершили серьезный проступок и поплатились за это.

— Простите. — Мем потупилась. — Мне следовало бы сказать Перрин, куда я иду. Я прошу прощения за беспокойство, которое причинила всем.

Мем просила прощения не за то, что ушла, а за то, что никому об этом не сказала. Коуди подавил вздох. Но он понял, почему Уэбб восхищается этой женщиной. Он, кажется, начинал понимать, что каждая из невест — необычная личность. Но Мем Грант — единственная до всех, кто в одиночку отправился осматривать индейскую деревню. Так же как Перрин Уэйверли была единственной, кто захотел помочь Августе.

— Пока вы здесь, — прокричал Коуди, призывая к тишине, — хочу сказать, что нападавшими были Джейк Куинтон и его люди. Я видел самого Куинтона.

— Ему нужен был фургон с оружием, — уточнила Перрин безразличным тоном. — Карабины и порох — это ваше будущее, и мое тоже.

Холодный взгляд Коуди был ей ответом.

— Фургон едет с нами в Орегон, мы уже уладили это. Без него ваши женихи лишатся домов, которые они, несомненно, строят для вас сейчас.

— Джейк Куинтон будет продолжать нас преследовать? — спросила малышка Тия Ривз, дрожа от страха.

— Весьма вероятно, — буркнул в ответ Коуди. Он посмотрел на Уэбба, потом перевел взгляд на множество вопрошающих женских глаз.

— Кто из вас знает, как пользоваться пистолетом или карабином?

Вперед вышли Сара Дженнингс и — что его удивило — Джейн Мангер.

— С сегодняшнего дня ежедневно во время полуденного отдыха и после ужина у нас будут уроки стрельбы. Я стану обучать половину из вас в полдень, а Уэбб — вечером. Мы будем придерживаться такого расписания до тех пор, пока каждая не научится управляться с карабином. Я хочу, чтобы любая из вас смогла защитить себя.

Коуди хотел было спросить, кто снова разрезал его потник, но передумал. Это случилось тогда, когда к ним в форте Ларами присоединились новые погонщики. Но он не верил, что мужчине придет в голову подобное — разрезать его постель.

Взгляд его встретился с глазами Перрин.

— Мне бы хотелось переговорить с вами после ужина, миссис Уэйверли. Мне нужен перечень повреждений фургонов и травм у людей, пусть и незначительных.

Чтобы Перрин не успела придумать причину отказа, он тут же вонзил шпоры в бока лошади и умчался собирать скотину, разбежавшуюся во время нападения.

Коуди не оставался наедине с Перрин с той самой ночи, как они переехали ущелье, с ночи, когда он был с ней. Он ненавидел себя за то, что стремился снова встретиться с ней с глазу на глаз.

Он снова хотел ее. Более того, он подозревал, что она именно та женщина, которую он никогда не сможет выбросить из головы. Между ними образовалась связь, которая была крепче простой физической потребности. Что представляла собой эта связь, он точно не знал. Но начинал понимать, что она существует и пустила корни где-то в глубине его души.

Особенно его волновал вопрос, который задала ему Перрин. Сперва он счел его смешным, но по размышлении пришел к выводу, что он весьма серьезен: как бы он поступил, о чем бы теперь думал, не окажись она опытной женщиной?