— Да, сэр. — Камердинер фыркнул. — Снова.

Девон усмехнулся.

— Я сожалею, что вы находите мои привычки настолько утомительными.

— Действительно, это так, сэр. Но я пытаюсь не заснуть, выполняя мои обязанности. Я считаю это вопросом профессиональной гордости.

Девон улыбнулся, и начал было отвечать, когда его пристальный взгляд упал на что-то маленькое и блестящее на полу. Он поднял предмет.

— Моя сапфировая булавка для шейного платка. Интересно, как она здесь оказалась?

Тилтон нахмурился, и все легкомыслие исчезло.

— Я не знаю, сэр. Я храню все ваши булавки в… — он взял коробку для драгоценностей с туалетного столика, щелкнул застежкой и начал копаться в булавках и цепочках для часов с хмурым выражением лица.

— Что такое? — спросил Девон.

Тилтон сделал паузу, посмотрел еще раз, затем закрыл коробку.

— Кольцо-талисман, сэр, оно пропало.

— Пропало? — Девон уставился на коробку. Определенно, кольца не было — Вы точно уверены? Возможно, оно на полу, так же как и булавка.

Тилтон покачал головой.

— На полу больше ничего нет.

— Тогда, возможно, оно за гардеробом. — Девон начал искать, чувствуя, как сжимается сердце. Проклятие, братья его убьют. И он позволит им. Если он потерял кольцо-талисман, то он заслужил нечто худшее, чем избиение.

— Где оно, черт возьми? — спросил он, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Я не знаю, сэр. Кто-то, должно быть, вошел сюда и украл его.

— Да, но кто? Кто пойдет на такое, не взяв более ценные драгоценности? Девон взъерошил волосы, задаваясь вопросом, что ему теперь делать.

Он не любил владеть кольцом в той же мере, в какой это нравилось его матери. Вся семья потому и лелеяла эту вещь, вопреки ужасным проклятиям, которое оно могло навлечь.

Он сел на край кровати, снял сапоги для верховой езды, охваченный потребностью сделать хоть что-то. Он поговорит с Малкольмом, заставит расспросить всю прислугу. Это должен быть кто-то из слуг. Кому еще нужна была эта вещь? — Я поговорю с лордом Стрэтмором. Возможно, у него есть идея, где нам стоит посмотреть.

— Хмм. Хорошо, первое место, где стоит посмотреть — это карманы той ленивой горничной. Я много раз видел, как она спит под лестницей, при этом от нее сильно пахло джином.

— Я скажу об этом Малкольму, — сказал Девон. Он захватил свои перчатки для верховой езды, и вышел из комнаты. Дойдя до нижней ступеньки лестницы, он заметил Фиону, которая выходила из гостиной. Она шла быстро, опустив голову и стиснув перед собой руки. Пока он наблюдал, она несколько раз прошла вперед, и тут же возвращалась назад. Он легко распознал в её беспорядочной ходьбе определенное волнение.

— Леди Стрэтмор? — спросил Девон, пытаясь скрыть собственное беспокойство.

Она резко остановилась, повернувшись к нему.

— Д-да, мистер Сент-Джон?

— Я, кажется, потерял кое-что. Кольцо. Оно было в моей комнате, а теперь исчезло.

— О-о… Вы думаете, кто-то из слуг украл его?

— Я никого не обвиняю. Не могли бы вы, навести для меня справки? Это кольцо — талисман, и моя семья не хотела бы потерять его.

— Талисман! Бедняжка! Конечно, я наведу справки.

Девон мог только надеяться, что в этом случае она приложит больше усилий, чем в ведении домашнего хозяйства.

Внезапно она заметила его одежду.

— Вы собираетесь ехать верхом? Снова?

Он колебался, сам не зная почему.

— Я встречаюсь с мисс Макдональд, и мы собираемся посетить северный лес. Малкольм говорит, что он великолепен.

Глаза Фионы вспыхнули.

— Малкольм? Он посоветовал, куда вам ехать?

— В общем, да. Я не знаю эту местность, и он любезно подсказал самые лучшие маршруты.

Она поджала губы.

— Он так и сделал, не так ли? И есть Кэт, готовая сопровождать вас. Как удобно.

Девон изумленно приподнял брови.

— Мисс Кэтрин заверила меня, что это не создаст никаких неудобств. Она весьма занята, и я понял, что ее не особенно обрадовала перспектива сопровождать меня.

— О! Хорошо, если это так. Может быть, вы пригласите Мюриен. Я уверена, что она насладится поездкой. Если вы хотите, я вернусь в гостиную, и… — Она повернулась, намереваясь осуществить задуманное, но Девон остановил ее.

— Это вовсе не нужно, я уверяю вас. — Он колебался, чувствуя потребность предложить нечто большее. — Кроме того, я увижу мисс Спэлдинг за обедом.

Лицо Фионы просветлело, как по волшебству.

— Превосходно! Это даст вам гораздо больше возможности поговорить, чем при поездке верхом.

В этом случае нас также легче будет контролировать. В последнее время попытки Мюриен привлечь внимание Девона стали более решительными, чем ему бы хотелось. Все же, он мог себе позволить провести час за обеденным столом с ней, и если она будет вежлива, то он мог бы даже взять ее на прогулку в сад, конечно, если компаньонка будет рядом. А если нет, то мисс Мюриен окажется среди роз одна.

Он поклонился Фионе.

— Мне не хочется вас оставлять, но мисс Кэтрин будет ждать.

— О. Да, хорошо — Фиона глубоко вздохнула, как будто внутренне готовясь. — Между прочим, я хотела вам сказать, но совсем вылетело из головы. Я… хорошо, Малкольм и я задумали устроить небольшой прием в вашу честь. Вчера я отослала приглашения. Я сказала бы вам это раньше, но вы все время отсутствовали.

Девон почти вздрогнул от нежного выговора в ее голосе.

— Я искренне надеюсь, что у вас не будет никаких неприятностей. Я не уверен, как долго я еще здесь пробуду и…

— Прием запланирован на следующую среду.

Спустя четыре дня после того, как он запланировал уехать. Он действительно должен был поехать в Эдинбург, но… Он предположил, что мог бы остаться еще на несколько дней. Это дало бы ему немного больше времени, чтобы побыть с Кэт.

— Очень хорошо. Я с нетерпением жду этого.

Неуверенная улыбка появилась на ее лице.

— Превосходно. Я прослежу, чтобы слуги занялись поисками вашего кольца, мистер Сент-Джон.

— Спасибо. Мне нужно идти. Надеюсь, у вас будет хороший день, леди Стрэтмор.

Улыбка не сходила с её лица. Девон пошел к выходу, останавливаясь на каждом шагу. День был не таким прекрасным, как все предыдущие, низкие облака нависали над землёй, обещая в скором времени сильный дождь.

Девон направился по тропе к конюшням. Повернув за угол, он сразу остановился. Кэт стояла во внутреннем дворе, с самым большим гнедым, которого он когда-либо видел. Она держала яблоко за спиной, и лошадь пыталась обойти Кэт и украсть яблоко.

Лошадь была прекрасна, но все же Кэт ее затмила. Она выглядела просто восхитительно, пряча яблоко и уворачиваясь от бархатистого носа лошади. Она лучилась здоровьем и счастьем.

Поравнявшись с ней, Девон заговорил:

— Это — самая высокая лошадь, которую я когда-либо видел.

— Ш-ш! — шикнула на него Кэт, и дала яблоко лошади. — Леди думает, что она — небольшое, изящное создание. Я пытаюсь не лишать ее иллюзий. Если бы она поняла, насколько в действительности тяжела, то она просто отказалась бы брать барьеры.

Девон приласкал бархатный нос лошади, слегка усмехаясь.

— Она собирается вырастить крылья, гм?

— Или ждет кого-то, кто ее понесет. Она ужасно испорчена.

— Конечно, не настолько ужасно.

— Ах, да. Она же всеобщая любимица. Даже Малкольм приносит ей морковь и сахар, когда он думает, что никто этого не видит.

Девон не сомневался в этом, хотя он бы скорее поверил, что Малкольм приносил угощения не лошади как таковой, а любимице своей сестры.

— И я думаю, что Верная — ваша самая титулованная лошадь.

— Верная? Почему вы так подумали?

— Поскольку Верная — это та лошадь, которую вы мне предложили, в обмен на разрешение ездить на Громе. Когда двое торгуются, есть негласное соглашение, что предметы торговли должны быть равны.

В ее зеленых глазах плясали бесенята.

— О? Вы утверждаете, что Верная не была равной?

— По сравнению с этой лошадью нет.

— Хорошо… среди всех моих лошадей, у Верной самый милый характер.

— И?

Кэт поджала губы.

— У нее также прекрасная грива.

Девон попытался не слишком долго смотреть на ее пухлые губы.

— Что еще есть у Верной?

— Этого недостаточно?

— Нет, после того, как я увидел Леди. — Он погладил шею лошади. — Вместо того чтобы строить предположения, по-видимому, я вновь должен спросить, — эта лошадь и есть ваше самое прекрасное предложение?

Она усмехнулась.

— Да, она. Я не ездила на ней в течение недели, потому что у нее было растяжение передней ноги. Но это, кажется, уже прошло.

— Она — красавица и заставит мое бедное предложение казаться хромым.

— Вы о Громе? — Улыбаясь только глазами, она прикрыла уши Леди. — Пожалуйста, не будите ее надежды. Она может расстроиться, если будет точно уверена в победе, а это не произойдет.

Все это не имело особого смысла, но помогло, частично, снять напряжение, которое он чувствовал ранее, хотя и не рассеяло беспокойство по поводу потери кольца. Он избавился от этих мыслей; конечно, кольцо вскоре найдется.

— Что привело вас сюда этим утром? Я думал, что мы встречаемся в доме.

— Я сбегаю, — сказала она. — Саймон был очень жестким и упрямым в последнее время. Кроме того, я думаю, мы могли бы поехать отсюда на север. У вас осталось совсем мало времени, и если пойдет дождь, у вас не будет такой возможности.

— Фактически, я смогу остаться еще на несколько дней дольше, чем первоначально планировал.

Ему не пришлось долго ждать, чтобы увидеть ее реакцию.

Она ответила, не задумываясь: