— Сент-Джон знает, что оно у тебя?

Малкольм немного застыдился.

— Возможно.

— Возможно? О, Малкольм! Он же твой гость.

— Ш-ш, Кэт! Я собираюсь вернуть его. Мне было любопытно. — Он направил кольцо к свету. — Ты должна признать, что оно прелестно.

Кольцо было прелестным, блестя на солнце. Когда Кэт смотрела на кольцо, ей с трудом удавалось сдерживаться, чтобы не коснуться его.

Она покачала головой.

— Не хочу иметь с ним ничего общего.

— Проклятье, Кэт! Тебе обязательно быть такой упрямой?

— Да, — ответила она жёстко.

Вздох сорвался с его губ.

— Ты самая вредная женщина из тех, кого я знаю, за исключением Фионы.

— Спасибо. Я запомню это.

— Я только одолжил кольцо; я не крал его, поэтому ты можешь прекратить пялиться на меня.

— А зачем ты сделал это?

— Мне было любопытно посмотреть на него. Не беспокойся, я верну кольцо на прежнее место прежде, чем кто-либо узнает. А пока, протяни свою руку, и давай посмотрим, подойдёт ли оно тебе.

— Подойдёт? — Её бровь насупились. Что он делает? — Зачем тебе это?

— Мне любопытно, вот, почему. — Малкольм схватил её за руку. И прежде, чем Кэт смогла возразить, он надел кольцо на её палец.

Мгновение она ничего не чувствовала. Даже давления холодного металла на её кожу.

— Ничего… — Она отдышалась. Медленно и весьма напористо жар начал распространяться от её пальца.

— Что такое? — спросил Малкольм, наклоняясь вперед, его взгляд пристально изучал её лицо. — Что ты чувствуешь?

— Я чувствую… — Проклятье, что же она чувствовала? Её рука горела, покалывала, а теперь и по её груди начали пробегать беспорядочные вспышки жара.

Малкольм мигнул.

— Кэт, дорогая, ты хорошо себя чувствуешь? Твое лицо… — Он взял её за руки. — Кэт?

Она задыхалась. Жар распространялся от груди к животу, а затем начал опускаться. Непонятно каким образом, но она увидела Сент-Джона. Увидела его лицо над своим…, почувствовала его руки на своём теле…, почувствовала его бедра на своих… Она сжала зубы, сопротивляясь всплеску эмоций и чувств. Как будто каждая мысль, которая у неё когда-либо была, каждое чувство, внезапно, все сразу, сосредоточились в её сердце. Их было слишком много чтобы вынести.

Всё её тело дрожало и болело, и ей пришлось использовать каждую унцию своей силы, чтобы схватить кольцо и сорвать его с пальца. Она освободилась, села, дыхание с трудом срывалось с её губ.

— Боже мой, Кэт! — Рука Малкольма была единственной опорой, которая не давала ей упасть. Он забрал кольцо из её ослабевших пальцев. — Ты хорошо себя чувствуешь? Что случилось? Это сердце? Боже праведный, Кэт, поговори со мной!

— В…всё хорошо, — сказала она, её голос дрожал. — Я просто не завтракала и я… — она не смогла закончить свою ложь. Она судорожно вздохнула, освободилась от его руки и отодвинулась подальше от него, подальше от кольца. — Уже всё хорошо. Правда.

Его лицо было пепельного цвета.

— Ты уверена? Может, лучше пойдешь в коттедж и ненадолго приляжешь?

— Нет, нет. Всё хорошо. У меня только ненадолго закружилась голова и всё. — Её тело болело, сердце все еще сильно билось.

Малкольм бросил долгий взгляд на кольцо, странное выражение застыло на его лице. Затем он положил его в карман, так аккуратно, будто кольцо было из хрусталя.

— Я верну его.

— Да. — Она прижала руку ко лбу, пытаясь собраться с мыслями. Что только что произошло? Она никогда не реагировала так ни на что, и, конечно же, никогда — на простое кольца. Это было так, как будто… Её щеки порозовели. Нет. Конечно, нет.

Малкольм отвязал поводья лошади от ограды и вывел кобылу вперёд.

— Мне жаль, Кэт. Если бы я не… — Он сделал паузу, понимающий взгляд осветил его лицо. — Кэт! Если ты так сильно отреагировала на кольцо, то ты…

— Неподходящая женщина для мистера Сент-Джона, — сказала она, более уверенно, чем на самом деле чувствовала себя.

Малкольм покачал головой.

— Нет, нет! Если кольцо…

— Малкольм, подумай немного. Если кольцо находит будущих жён Сент-Джонам, то это не я. Я не собираюсь выходить замуж. Я говорила тебе это много раз.

— Да, но…

— Ни слова более. Я не нуждаюсь в муже. Мне нравятся моя свобода и моё одиночество. Кроме того, какой мужчина позволит мне руководить парнями и стекольным производством? Я не могу отказаться от этого, как и ты не можешь прекратить заботиться о Фионе.

Он нахмурился.

— Не…

— Это так, и ты знаешь это.

Малкольм вздохнул.

— Я надеялся, что ты и Сент-Джон…

— Ну, это не так. Кроме того, он не в большей степени жених, чем я невеста. — Она улыбнулась своей тонкой шутке.

Малкольм вытащил кольцо из кармана и посмотрел на него.

— Полагаю, ты права. В любом случае, оно, кажется, не слишком хорошо повлияло на тебя… Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? — Беспокойство промелькнуло на его лице. — Мне показалось, будто тебе было больно.

Это была не боль, а удовольствие. Настоящее, чистейшее удовольствие. Кэт вынудила себя улыбнуться, хотя ей было совсем не весело.

— Всё хорошо.

Он ещё немного понаблюдал за ней, затем вернул кольцо в карман жилета.

— Мне не хотелось бы напоминать об этом, потому что ты все ещё немного бледна…

— О чем?

— Не забудь занять Сент-Джона на этой неделе. Ради него, если не ради меня.

Чувство, мало отличающееся от паники, охватило её.

— Сент-Джону не нужна няня.

— Тогда ты совсем не знаешь Мюриен. У неё нет принципов, и ей нельзя доверять.

— Сент-Джон сам сможет о себе позаботиться.

— Как ты можешь говорить такое? Он привык к хрупким лондонским мисс. Мюриен съест его с чаем и лепёшками, а он так никогда и не узнает о том, что же произошло.

— Ты преувеличиваешь.

— Кэт, я не хочу предоставить Мюриен ни единой возможности обманом заманить Сент-Джона в свои сети. Я даже думаю, что она, если возникнет такая возможность, может начать утверждать, что её обесчестили.

Кэт помедлила. Правила касательно репутации женщины, в лучшем случае, были туманными и неопределенными, что позволяло достаточно легко нарушить их все. На самом деле, поскольку семья Сент-Джона занимала высокое положение в обществе и обладала достаточно большим влиянием, всё, что Мюриен надо было делать, чтобы заманить Девона в ловушку, это оказаться с ним наедине и позаботиться, чтобы кто-то их «обнаружил». В общем, в замке, такого размера как Килкэрн, это будет достаточно легко провернуть. Особенно, если Фиона решится помочь Мюриен.

Кэт вздохнула.

— Даже если он и пальцем её не тронет, а она поднимет шум, есть вероятность того, что ему придётся жениться на ней.

Малкольм кивнул.

— Разразится большой скандал, поскольку я не могу вообразить более неподходящих друг другу людей.

Кэт вынуждена была признать, что Малкольм мыслил в правильном направлении. Её пристальный взгляд опустился к его жилету, куда благополучно было убрано кольцо.

Было так много всего, чего она не понимала. Почему кольцо так подействовало на неё? Почему её тело таяло каждый раз, когда поблизости был Сент-Джон?

Кэт никогда не считала себя особенно чувственной женщиной. Но каким-то образом, каждое мгновение, проведённое в обществе Сент-Джона, доказывало ошибочность её представлений.

Ей необходимо было выяснить, что же представляет собой кольцо. И необходимо было узнать, кем на самом деле был Девон Сент-Джон.

— Очень хорошо, — услышала она свой голос. — Он приедет завтра покататься. И я постараюсь, чтобы он остался на обед.

Малкольм просиял.

— Спасибо, Кэт! Ты не пожалеешь.

Кэт не была так уверена в этом. Она была уверена лишь в том, что ничего никогда не боялась так, как кольца-талисмана Сент-Джонов. Кроме, возможно, Девона Сент-Джона.

Глава 8

Я люблю тебя. Я действительно люблю тебя. Как звезды в небе, как воду в океане. Ты, моя дорогая, это все что мне нужно и нет никого иного, кроме тебя.

Мистер Пул — мисс Элизабет Стэндон, когда он украл у нее поцелуй около зарослей в Стэнтон-Хаусе в Мэйфере.

— Вот он! — воскликнула Фиона.

Мюриен подбежала к окну и почти оттолкнула Фиону, чтобы посмотреть в сад.

— Как раз вовремя! Хотя он уже час назад должен был быть здесь.

— Да.

Вспышка удовлетворения проскользнула по лицу Мюриен, когда она посмотрела на Девона.

— Он прекрасен. Мы составим чудесную пару, он — со своими темными волосами, смуглым лицом и я — светловолосая и белокожая.

Фиона улыбнулась.

— Он выглядит таким статным, респектабельным.

— Респектабельным? Он более чем респектабелен. — Мюриен начала расправлять невидимые складки на платье. — Как я выгляжу?

Фиона была в восторге от того, какое платье выбрала Мюриен. Сквозь прозрачные, кремовые кружева проглядывал белый подол. Маленькие белые и розовые цветочки были вышиты на кружеве, их тоненькие, изящные листочки добавляли трогательности всему ее виду.

Производимый эффект усиливала белизна кожи самой Мюриен. И в самом деле, если не смотреть и не вглядываться в ее глаза, то она производила впечатление чистой и невинной, ослепительно красивой девушки.

Мюриен пригладила волосы. Сегодня они были собраны в простой узел, который лишь подчеркивал изящество и длину ее шеи, нежный разворот плеч. Фиона не думала, что Мюриен выглядела когда-нибудь столь прекрасно.

Они могли лишь надеяться, что этого окажется достаточно. Но, по каким-то причинам, Девон Сент-Джон не был в таком восторге от Мюриен, как они надеялись. О, он был более чем любезен, расточая комплименты ее красоте, отдавая ей должное внимание. Но он оказывал те же знаки внимания и Фионе, часто втягивая ее в беседу, в которой Мюриен, очевидно, не желала ее участия. Это еще больше запутывало. Нравилась ли ему Мюриен? Или он просто был вежлив?