— Неси, Пич.
Заметив некоторую неуверенность юнги, Алексис, решив приободрить его, сказала:
— Не тревожься, капитан Клод успел позабыть о тех неприятных минутах, что ему пришлось пережить из-за нас вчера. Вот чего он нам точно не простит, так это если мы оставим его голодным. Однако я надеюсь, что на него здесь тоже хватит еды.
Пич вошел в каюту и поглядел на Клода исподлобья. Выдержав далекий от дружелюбия взгляд мальчика, Клод усмехнулся и подмигнул Алексис.
— Этот молодой джентльмен не ищет прощения. И, честно говоря, правильно делает — тогда был виноват я. Верно, Пич?
— Верно.
— Ты пытаешься решить, подходящий ли я для капитана Денти человек?
— И это тоже.
— Как мне кажется, я должен буду пройти все виды проверок, прежде чем заслужу твое одобрение.
Пич едва заметно кивнул.
— Тогда оставь-ка нам этот поднос, чтобы я смог как следует подкрепиться, прежде чем браться за свои геркулесовы подвиги.
Пич не был уверен, что знаком с этим странным сочетанием слов, не был он уверен и в том, что сможет, не переврав, повторить его. Зато он твердо знал, что Клод правильно оценивает масштаб стоящих перед ним задач. Поставив поднос на стол и отступив назад, юнга посмотрел на Алексис. Неизвестно, чего больше было в ее глазах — любопытства или удивления. Так же трудно было угадать, кто из них двоих, Пич или Клод, заинтриговал ее больше.
— Ты можешь идти, Пич, — наконец сказала она, тронутая тем, что мальчик так ревниво отнесся к ее выбору.
Пич прошел мимо нее с тем же чувством собственного достоинства, которое продемонстрировал накануне вечером Клоду. Мальчик был уже у двери, когда Клод окликнул его вновь.
— Кстати, юнга, — как бы невзначай заметил он, — я, кажется, забыл отблагодарить тебя за то, что ты сделал для меня вчера.
— Я сделал то, что мне было приказано, — не смущаясь, ответил мальчик.
— За меньшее я не стал бы говорить спасибо, — серьезно произнес Клод.
Пич обернулся, послав Клоду самую искреннюю, самую дружескую улыбку, и Клод понял, что первый свой экзамен он сдал на отлично.
Алексис закрыла за юнгой дверь и задумчиво посмотрела на Клода.
— Я чувствую, что вы все в сговоре против меня. Ты собираешься отнять у меня юнгу?
— Едва ли. Если и есть заговор, то против кого-то другого; — ответил Клод и, улыбнувшись, добавил: — Мне придется из кожи вон лезть, чтобы доказать всем, что я тебя стою.
Алексис села за стол и принялась чистить апельсин.
— Пич — исключение. Остальные доверяют мне без всяких проверок. Но тебе от него достанется за всех. Впрочем, довольно об этом. Пришло время решить, что делать с Хоувом и прочей компанией. Что ты намерен предпринять?
Голос у Алексис звучал ровно, но Клода не обмануло это деланное спокойствие. Быстро подняв глава, он заметил скорбную складку у ее губ.
— Тебя что-то тревожит, Алексис?
— Не собираешься ли ты попросить меня повернуть назад, чтобы подбросить тебя до Вашингтона?
— А если так, то что?
— Ты не ответил на мой вопрос, — вздохнув, сказала Алексис. — Но зато я отвечу сама. Я не могу вернуться в Вашингтон. Это было бы слишком опасно для моей команды. Но я могу высадить тебя в любом другом порту, если ты действительно этого хочешь.
— И ты пошла бы на это?
— Если бы я не сделала этого, я взяла бы на себя тот же грех, что и ты, когда увез меня из дому.
Алексис прямо встретила его взгляд, и поэтому искорка смеха в его глазах не осталась ею незамеченной.
— Значит, ты не собираешься просить меня об этом? — с надеждой и облегчением спросила она.
— Нет, не собираюсь, Но я все равно должен был знать, что ты мне ответишь.
— Для чего?
— Мне небезразлично, каковы будут мои перспективы, если я окажусь твоим пленником.
Теперь настал черед улыбнуться Алексис. Представить только, держать Клода за железной дверью под замком, да еще выставить часовых!
— Тебе бы лучше не дразнить меня, а то я ведь могу забыть, что это шутка, и: приказать запереть тебя в трюме!
Алексис, приподняв чашку до уровня глаз, наблюдала за ним, прищурившись, словно взвешивала возможность такого поступка. Заметив, что улыбка сползла с его лица, она рассмеялась и поставила чашку на стол.
— О чем ты сейчас подумал?
— Ты можешь подбросить меня в Чарльстон?
— Как? — встрепенулась Алексис. — Ведь ты же сказал…
— Мне нужно отправить письма, — поспешил пояснить Клод; он хотел, чтобы она немного расслабилась и восприняла то, что он собирается сказать, без лишних эмоций, — одно Медисону, другое моей сестре. Я думаю, будет правильно, если Президент узнает, чем занимается наш знакомый сенатор. К тому же Хоув из Массачусетса. Ирония судьбы, не так ли? Эмма и Блейк смогут оказать на него кое-какое давление; что до Президента, то он, полагаю, сам отыщет способ с ним посчитаться. А там дойдет очередь и до остальных.
— Ты думаешь, письма попадут по назначению? По-моему, доверяться почте рискованно. Что, если твои послания так никогда и не будут получены?
— Хоув не может…
— Я не имею в виду Хоува. Я только хочу сказать, что письма теряются достаточно часто и по разным причинам.
Клод, нахмурившись, отправил в рот дольку апельсина и стал вдумчиво разжевывать ее
— Полагаю, рискнуть все же стоит.
— Я, кажется, знаю, как поступить. Мой первый помощник, Курт Джордан, родом из Чарльстона. Он может передать письма кому-нибудь из своих друзей, а те доставят их лично, минуя почту. Я попрошу об этом Курта, когда мы поднимемся на палубу.
Клод почувствовал полное согласие с Пичем, который считал, что на капитана Денти всегда можно положиться.
— А сейчас, — сказал он, отодвигая тарелку, — пора браться за дело. Что за работу вы мне поручите?
Он засмеялся удивленному выражению, появившемуся на лице Алексис.
— Капитан без корабля — то же самое, что министр без портфеля. Только бездельничать я не привык и без работы буду чувствовать себя здесь не слишком уютно.
— Ты серьезно?
Алексис с трудом могла представить Клода своим подчиненным.
— Абсолютно.
— Но место первого помощника уже занято.
— Я и не мечтаю о столь высокой должности, — успокоил ее Клод.
— С другой стороны, у меня есть отличный юнга, который справляется со всем, кроме… — Алексис засмеялась. — Вода, которую он приносит для ванны, всегда почти холодная.
— Может быть, я этим и займусь? — глядя на нее, Клод невинно захлопал ресницами.
— О нет! — немедленно возразила Алексис. — Пич меня вполне устраивает.
Не желая дальше развивать опасную тему, Алексис стремительно подошла к двери, открыла ее, картинно приглашая Клода пройти вперед.
— Ты сам вполне можешь отыскать дело по себе, а мои люди с удовольствием помогут тебе в этом. И заходи, не стесняйся, я всегда готова ответить на твои вопросы.
Выходя из каюты первым, Клод успел шепнуть:
— Не забудь дать мне знать, когда действие лекарства прекратится и потребуется новая порция.
Алексис лишь пробурчала что-то и пошла следом за ним в кают-компанию, по пути заплетая косу. На палубе она подозвала к себе Джордана и, как положено, по всей форме представила ему Клода. Алексис было приятно видеть, что мужчины отнеслись друг к другу со взаимной симпатией, крепко пожав друг другу руки. Небо и земля, если сравнивать эту встречу с той, первой.
— Капитан поступает в ваше распоряжение, мистер Джордан, — сказала Алексис. — Он хочет войти в нашу команду.
— Я думаю, что слово капитан можно более не употреблять, — усмехнувшись, напомнил ей Клод. — Достаточно называть меня просто по имени.
— Тогда на этом корабле ты будешь Таннер, — быстро ответила Алексис, подумав о том, что ей вряд ли захочется слышать, как кто-то отдает ему приказания, называя по имени, напоминающему ей о чем-то очень личном. К этому она пока не была готова.
— Что ж, Таннер, — приветливо сказал Джордан. — Добро пожаловать на борт Принцессы ночи.
— Благодарю, мистер Джордан. Вы не могли бы снабдить меня такой же одеждой, как у остальных членов команды? Эта моя форма здесь как-то не к месту.
Клод видел, как поморщилась Алексис, но отказываться от своей просьбы не счел нужным.
— Думаю, это будет нетрудно, — ответил Джордан.
Курт тоже видел, что Алексис испытывает некий дискомфорт, но не мог назвать причину.
— Будут еще приказания, капитан? — осторожно спросил он.
Алексис сосредоточилась.
— Есть одно дело, мистер Джордан. Таннер рассказал мне, что предположения его команды относительно Хоува подтвердились. Он сам вам позже сообщит подробности. Я бы хотела знать, есть ли у вас в Чарльстоне кто-нибудь на примете, кому бы вы могли доверить доставку писем Президенту и сестре Таннера в Бостоне? Я обещаю хорошо заплатить, если письма будут доставлены по назначению.
Джордан задумался на несколько секунд, прежде чем ответить.
— Пожалуй, есть. Дэвид Хастингс тот, кто вам нужен. Он возьмется выполнить поручение, и вы можете быть уверены в том, что он не станет читать письма.
— Вы сможете разыскать Хастингса, когда мы зайдем в Чарльстон?
— Найти его будет вполовину менее трудно, чем пройти британские заслоны на входе в порт.
— Тогда считайте, что договорились, — засмеялась Алексис. — Как-нибудь пробьем блокаду. Таннер передаст вам письма к тому времени, как мы прибудем в Чарльстон, а я дам вам денег. Покажите мистеру Таннеру корабль. И еще, мистер Джордан, я думаю, что вам захочется представить Таннера Петерсу и Уилксу. Они уже встречались, но вряд ли успели познакомиться.
Когда Алексис ушла, Таннер и Курт остались вдвоем.
— Полагаю, Петерс и Уилкс — те самые ребята, которым она вчера навязала мою компанию, — заметил Клод, глядя вслед Алексис.
— Точно, — со смешком ответил Курт. — Пошли. Я устрою для вас гранд-тур, а затем дам работу.
"Невеста страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста страсти" друзьям в соцсетях.