Пора расцвета садов уже миновала, но хитроумное переплетение дорожек было огорожено ящиками, так что прогулка по ним казалась намного длиннее, чем было на самом деле. Натаниэль очень сильно позавидовал этому и поклялся переманить к себе садовника Найта при ближайшей возможности.

При условии, что этот человек согласится работать на «лорда Предателя», конечно.

Хотя Натаниэль прогуливался медленно и остановился у фонтана с херувимом на некоторое время, он не увидел никого, кто вышел бы в сад ни для плохих, ни для хороших целей.

Решив, что ему нужно еще раз появиться в бальном зале, изображая посаженное в клетку существо, Натаниэль направился обратно к дому.

Они поджидали его на террасе.

Вилла бродила по бальному залу, разыскивая Натаниэля в толпе, которая только что прибыла, но нигде не могла найти его. Она заметила Китти, гордо танцующую с Найтом во главе танцевальной линии. Ожидая возле стены, когда закончится танец, чтобы она смогла заручиться помощью Китти, Вилла почувствовала на себе чьи-то взгляды.

Она посмотрела налево от себя, чтобы увидеть нескольких леди, с осторожностью разглядывающих ее, и обсуждавших что-то тихими голосами. К несчастью, у Виллы был превосходный слух.

— Кто она? Кто-нибудь знает, где он нашел ее?

— Я слышала, что она была служанкой в таверне, в маленькой деревушке к северу от Лондона.

Это не было так ужасно, подумала Вилла. Очень близко к правде. Она за свои годы налила достаточное количество кружек эля.

— Ну, а я слышала, что они путешествовали вдвоем всю дорогу до Лондона. Одни.

Ответом на это были ликующе-шокированные шептания. Вилла отвела взгляд. Снова совершенная правда. Она схватила крошечный карандаш, который висел на ее танцевальной карточке, и приняла вид приятной беззаботности.

— Есть еще кое-что, — сказала рыжеволосая женщина, которая знала о путешествии. — Ходят слухи, что она ударила его по голове камнем и спала рядом с ним всю ночь, чтобы заманить его в брачную ловушку.

Маленький карандаш сломался пополам. Вилла смотрела на танцующих перед ней людей, и те расплывались у нее перед глазами. Как они узнали так много и так быстро? Единственным человеком, кому она рассказала, была Миртл, и она полностью доверяла ей.

— Ну а я немного жалею ее. Она могла поймать его в ловушку, но она не могла знать, кто он такой. Ни одна женщина не может быть настолько безрассудной.

— Нее-ет, — протянула женщина, которая знала абсолютно все. — Если только, возможно, она не была… доведена до отчаяния.

На этот раз все действительно задохнулись от шока.

— Нет!

— О небеса, мне нужен мой флакон с нюхательной солью!

— Тогда они вполне заслуживают друг друга, вы так не думаете?

Достаточно. Вилла повернулась к ним с приятной, но смертоносной улыбкой.

— О, благодарю вас! — отчетливо проговорила она. — Вы так добры.

Она повернулась, чтобы уйти. Но потом передумала.

— Когда однажды выяснится, что лорд Рирдон — хороший человек, пожалуйста, не стыдитесь навестить нас. Вы узнаете, что хотя у меня длинная память, но по натуре я не злопамятна, — она снова улыбнулась. — В большинстве случаев.

Когда она отошла от них и завернула за колонну, то встретилась лицом к лицу с Китти и Найтом. Китти гордо улыбнулась.

— Вы молодец, леди Рирдон.

Вилла хрипло рассмеялась, затем присела в глубоком реверансе.

— Я вам премного благодарна, миссис Найт.

Китти взяла Найта под руку.

— Дорогая, когда мы в следующий раз будем давать бал, напомни нам, кого вычеркнуть из нашего списка гостей, — она бодро улыбнулась Вилле. — Мой первый бал имеет неистовый успех. И моя память тоже достаточно длинная.

Вилла бросила взгляд на Найта.

— А она снисходительна по натуре?

— Ах, — Найт задумался на мгновение. — Я думаю, что более подходящим словом будет… безжалостна?

— О, спасибо тебе, любовь моя! — Китти приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать своего мужа в щеку. Затем обернулась к Вилле, ее взгляд был пристальным. — С вами все в порядке, Вилла?

Вилла слегка вздрогнула.

— Со мной все хорошо, спасибо. За исключением того, что я не могу найти Натаниэля. Вы не видели его?

Китти задумалась.

— Нет — с тех пор, как он вышел в сад примерно час назад.

Финстер и его дружки, немного пьяные, с юношеской воинственностью стояли в линию, отрезав Натаниэля от бального зала.

Отлично, это было головоломкой. Вопрос был не столько в том «Может ли он побить их», а в том «Должен ли он побить их»? В конце концов, лорд Предатель был лживым бездельником — самое большее, что он мог продемонстрировать — это проходящий интерес к боксу.

Лорд Предатель был бы не способен побить шестерых сильных молодых людей. Кобра мог бы не только побить их, но также бесшумно убить их и избавиться от их тел в течение часа. Натаниэль Стоунвелл был просто не в настроении драться.

Никто из бального зала не станет помогать ему и, конечно же, никто и не должен этого делать. Это могло бы быть проверкой. Финстер, вероятно, не был заговорщиком, но он был достаточно глуп, чтобы его использовал заговорщик — нацелил его на Натаниэля, как стрелу. И если вызвать сейчас подкрепление, то это будет стоить ему победы в битве.

Пока Финстер вел своих приятелей по ступенькам террасы на лужайку, Натаниэль решил сначала продемонстрировать гнев, затем приправить его сильным ударом из бокса и закрепить ударом головой. Грубо, но эффективно, и это ни у кого не вызовет подозрений о том, что «лорд Предатель» не тот, кем он кажется.

— Кто же это, как не леди Рирдон, — презрительно усмехнулся Финстер. — Где ваш храбрый защитник, миледи?

Финстер в самом деле был очень молод, если думал, что обвинения в женственности сработают. Натаниэль решил, что не станет применять удар головой. Он не сможет сделать это с бедным мальчиком.

Однако если они склоняются к оскорблениям, принятым на школьном дворе…

Натаниэль выпрямился во весь рост, возвышаясь над Финстером, который был меньше ростом.

— Почему бы вам не выбрать кого-то, более подходящего по размеру, Финни? — протянул он.

Финстер покраснел так густо, что это было видно даже в тусклом свете. Господи, был ли он когда-либо так чувствителен к оскорблениям?

— Я думаю, что мои парни и я составляем в целом более чем достаточно, — выплюнул Финстер. Он сделал резкий жест своим товарищам, которые немедленно окружили Натаниэля, схватив его за руки, хотя опрометчиво оставили в покое его ноги.

Финстер нанес первый удар Натаниэлю в солнечное сплетение. Ох. Этот парень побывал в боксерском клубе, не так ли? Посмотрим, должен ли он сначала ошеломить Финстера пинком, или он должен притянуть свои руки поближе и вбить немного здравого смысла в его безмозглых подхалимов?

Еще один удар в живот, сильнее. Натаниэль начал серьезно раздражаться. Он определенно собирается сначала вывести из строя Финстера ударом ноги…

Что-то просвистело в воздухе, со звоном отскочив от черепа Финстера.

— Ой! — Финстер прижал руку к своей макушке и обернулся. Позади него стояла Вилла, сладко улыбаясь и держа руки за спиной.

— Привет еще раз, мистер Финстер!

Лицо Финстера исказилось в угрюмой гримасе.

— Ты! — он направился к ней, каждое его движение было полно ярости.

Вилла сделала шаг вперед, когда он приблизился, ее улыбка смягчилась, теперь она излучала сексуальность и красоту.

— Я, — хрипло прошептала она и сильно ударила Финстера в челюсть, продемонстрировав прекрасный правый хук.

Финстер беззвучно свалился на землю, полностью распластавшись на покрытой травой лужайке. Его любимчики, вероятно, находясь в совершенно потрясенном состоянии, выпустили Натаниэля и окружили Виллу. Натаниэль был абсолютно уверен, что они просто позволили выпивке затуманить свою реакцию. Тем не менее, он тихо двинулся за ними, готовый убить — э, то есть побить — любого, кто сделает движение в сторону Виллы.

Находясь в центре угрожающей толпы, Вилла прижала руку к щеке.

— О, джентльмены! Вы же никогда не ударите леди!

Это приостановило их на мгновение, но они не отступали от нее. Натаниэль увидел, как Вилла уперлась кулаками в бока.

— Неужели мне придется рассказать миссис Трапп обо всем этом?

Это обрушило их на землю. Все как один они отступили назад, немедленно превратившись в замешкавшихся школьников.

— Нет, мисс Трент.

— О, пожалуйста, не надо, мисс Трент!

— Она играет в карты с моей мамой! — в панике воскликнул кто-то.

Вилла мягко улыбнулась.

— Ну вот видите. Вы хорошие мальчики, вы все. Почему вы водите дружбу с бесполезным мужланом вроде мистера Финстера, я не знаю, — она бросила восхищенный взгляд на самого высокого типа из толпы. — Вы выглядите как лидер, сэр. Настоящий джентльмен.

Натаниэль закатил глаза, когда молодой человек выпрямился. Оттуда, где он стоял, было видно, что он также выпятил грудь.

— О! Какой прекрасный молодой человек! Воображаю, сколько привлекательных юных леди ждет вас, джентльмены, в бальном зале, — она драматично вздохнула, что, как она знала, привлекло всеобщее внимание к ее декольте. — Ох, если бы я только была моложе…

Последовавший поток утонченных комплиментов почти побудил Натаниэля избавиться от своего обеда.

— Но, мисс Трент, вы так же свежи, как любой из этих вьющихся цветов!

— Мисс Трент, я должен возразить! В бальном зале нет леди, которая затмила бы вас!

Натаниэль кисло наблюдал, как Вилла загнала своих овец обратно в бальный зал, а затем закрыла за ними стеклянные двери. Только тогда она начала действовать неуверенно. Обхватив правую кисть левой рукой, она печально посмотрела на него.