Давно уже пора забрать свою жену.

Рул предпочел не обращать внимания на то, как все внутри у него судорожно сжалось.

Вайолет сошла с борта быстроходного парусного судна «Бесстрашный», благодаря Господа за то, что снова стоит на твердой земле. Наконец-то она в Лондоне. Она потуже затянула ремешок сумочки, висевшей на ее талии, и огляделась по сторонам. Жизнь на пристани била ключом: портовые грузчики выгружали товар, высаживались пассажиры, торговцы предлагали свои товары вновь прибывшим, которые в силу своего неведения служили им легкой добычей.

Повсюду летали чайки, их пронзительные крики смешивались с грохотом прибоя и скрежетом корабельного такелажа. Вайолет так привыкла к этим звукам с самого детства, что совершенно не замечала их.

— Не правда ли, это волнующе! — воскликнула ее кузина, Кэролайн Локхарт, семенящая рядом с миссис Камминз, леди с непогрешимой репутацией, которая выполняла роль их компаньонки во время путешествия.

— Немного не так я все это себе представляла, — ответила Вайолет, подняв голову и разглядывая шпиль высокой церкви и беспорядочно налепленные крыши домов с торчащими трубами. — Все вокруг выглядит старее, чем я думала, но это придает еще больше очарования.

Впрочем, часть города рядом с пристанью была не самым хорошим местом. Здания кое-где пооблупились и нуждались в ремонте, а люди по большей части носили всякое тряпье.

— Я найму экипаж, — произнесла миссис Камминз, статная женщина с широкой костью, с серыми волосами.

Вскоре они должны были расстаться, Вайолет нужно было добраться до дома своего мужа.

Муж. Это слово оставляло неприятный привкус во рту. Она не видела Рула Дьюара уже три года, со дня их свадьбы.

Нет, он, конечно, присылал ей изредка письма, но в его планы явно не входило выполнять по отношению к ней свои обязательства.

И Вайолет была этому чрезвычайно рада.

Она была так молода, когда повстречалась с ним, молода и впечатлительна. Он очаровал ее своим экстравагантным внешним видом. А еще она была поглощена горем из-за смертельной болезни, случившейся с ее отцом. Грифф хотел, чтобы она вышла замуж, и она готова была сделать все, лишь бы порадовать его, даже стать женой человека, которого едва знала.

— Ну вот, девочки, наш экипаж, — сказала миссис Камминз и подвела их к ветхой карете, запряженной двумя уставшими гнедыми кобылами.

Кучер поднял шляпу, спрыгнул с облучка и начал загружать в карету их багаж. Миссис Камминз, всегда очень добросовестно выполнявшая свои обязанности, тщательно следила за процессом. Она заняла место тетушки Харриет на время путешествия, ибо последней от одного упоминания о четырехнедельном круизе по водной глади делалось нехорошо.

Такая замена была выгодна Вайолет, которая была предоставлена самой себе со дня смерти отца. Чтобы наполнить свое существование чем-то большим, чем скорбь и печаль, она начала интересоваться делами папиного завода по производству вооружения в Бостоне.

Повзрослев, она стала большую часть времени проводить за изучением процесса производства огнестрельного оружия, от мушкетов до пистолей, на радость отцу, которому так хотелось иметь сына.

— Поднимайтесь, девушки! — позвала их миссис Камминз. — Здесь нам лучше не задерживаться.

Кучер держал дверцу, пока они забирались в карету, обитую изнутри уже видавшей виды кожей. Вайолет села, аккуратно расправив скромное темно-синее платье и поправив шляпку, которую она сдвинула ранее на брови. Мысли об отце не оставляли ее.

Поначалу папа полагал, что его бизнес будет неинтересен молодой леди, но очень скоро выяснилось, что той охотнее осваивать азы денежной стратегии, нежели играть роль богатенькой избалованной барышни.

Затем, через шесть месяцев после смерти отца, мистер Хаксел, глава бостонского отделения компании, вдруг внезапно заболел и вынужден был выйти на пенсию. С тетушкой Харри чуть не случился удар, когда Вайолет объявила ей, что будет выполнять его обязанности. Впрочем, она тут же заверила тетю, что делать это она будет втайне, так что та вынуждена была согласиться под таким напором.

Взволнованный голос миссис Камминз привлек ее внимание.

— Боже правый, куда же запропастился этот адрес? — Ее полные руки неистово перерывали содержимое ридикюля. — Я не могу найти бумажку, на которой был записан адрес.

— Портмен-сквер, дом номер шесть, — подсказала Вайолет, она знала этот адрес наизусть.

Он был вытиснен на верхней части почтовой бумаги Рула, в каждом из тех немногочисленных писем, которые она получила от него за эти три года.

Миссис Камминз постучала по крыше кареты.

— Кучер, вы все слышали?

— Да, мадам. Портмен-сквер, дом номер шесть. Это далековато будет, но я домчу вас в целости и сохранности. Вы уж не беспокойтесь.

— И все же я надеюсь, что это не слишком далеко, — вздохнула Кэролайн. — Мне не терпится скинуть туфли и задрать ноги к потолку.

Кэролайн было девятнадцать, как и Вайолет, и во многом они походили друг на дружку. Обе любили пооткровенничать, кроме того, обе любили, чтобы было все так, как они того хотят. Но Вайолет лучше умела скрывать свои минусы, в отличие от Кэролайн, которой было ровным счетом наплевать на то, что думают о ней окружающие.

Вайолет выглянула в окно, чтобы посмотреть на солнце. День клонился к завершению, и все они устали. Она про себя присоединилась к высказыванию Кэролайн, потому что тоже не могла дождаться конца поездки.

Ее мысли вернулись к человеку, за которого она вышла замуж, и злость закипала в ней. Рул Дьюар имел достаточно бесстыдства жениться на ней, чтобы затем бросить. Он дал слово ее отцу, пообещал, что будет заботиться о ней, и хотя у нее было достаточно и слуг, и денег, вряд ли это была та жизнь, которую хотел для нее отец.

И уж конечно, это была не та жизнь, о которой мечтала Вайолет. Она желала мужа, который любил бы ее, мужа, на которого она могла бы рассчитывать. Она хотела семью и детей. Для Рула Дьюара она была всего лишь игрушкой, нос этим она покончит, и довольно скоро.

Она горько улыбнулась. Рул понесет заслуженное наказание: за ним останутся те деньги, какие ее Отец выделил ему, но он потеряет свою половину в компаний Гриффина.

Вайолет не терпелось посмотреть ему в лицо, когда он услышит, что она решила подать в суд, чтобы их брак признали недействительным.

Поездка казалась бесконечной, но все же Вайолет и ее спутницы прибыли в лондонскую резиденцию Рула — узкий четырехэтажный дом с остроконечной крышей, крытой черепицей. Этот особняк стоял среди таких же домов, вокруг каждого из них был разбит небольшой сад с яркими весенними цветами, огороженный витиеватым кованым забором. С первого взгляда было понятно, что такое соседство было очень почетным и соответствовало положению Рула в качестве брата герцога.

Раздражение поднималось в ней волнами. Как же глупо с ее стороны было согласиться на брак с этим мужчиной только ради его благородного статуса! И почему Рул Дьюар не сделал даже попытки сдержать данное им обещание?

Как не похож он на Джеффри, подумала она, и привлекательный образ последнего предстал перед ней. Белокурые волосы, добрые карие глаза и искренняя улыбка. Джеффри Бернетту было двадцать восемь, он был старше Вайолет на девять лет. Она встретила его шесть месяцев назад на празднике, который устраивал друг тетушки Харриет. Джеффри был юристом и преимущественно вел дела судоходных компаний. У них появилось много общего с тех пор, как суда Гриффина с армейским вооружением стали плавать во все концы света.

Они стали друзьями, и со временем Вайолет рассказала ему о своей скоропалительной и необдуманной свадьбе. А несколько недель спустя Джеффри четко заявил о своих намерениях, когда предложил ей руку и сердце.

Конечно, обо всем этом можно было говорить покалишь теоретически.

Для начала она решила доказать, что их брак не имеет юридической силы; и это было второй причиной, по которой она затеяла это путешествие.

А главной причиной было то, что она хотела продать компанию Гриффина.

Кучер спрыгнул с козел и открыл дверцу, которая своим резким скрипом вернула ее к действительности.

— Вот мы и на месте, леди.

Миссис Камминз одарила мужчину одним из своих повелительных взглядов.

— Вам следует подождать, пока я не уверюсь в том, что это действительно тот самый адрес. Если все в порядке, мне снова понадобятся ваши услуги.

— Как скажете, мадам.

Тут миссис Камминз должна была расстаться с ними, предоставив Кэролайн и Вайолет самим себе, но что, если их прогонят прочь? Ведь она понятия не имела, как поступит Рул Дьюар, когда увидит на пороге своего дома незваных гостей.

Они поднялись по лестнице, и пока миссис Камминз стучала в дверь, сердце Вайолет тревожно билось. Дверь открыл худой дворецкий с пепельными волосами. Он взглянул на них так, словно ожидал увидеть кого угодно, только не трех женщин, которые неизвестно что делают на крыльце дома его хозяина.

— Чем я могу вам помочь?

Ответила Вайолет. Все-таки она была не кто-нибудь, а жена Рула.

— Я миссис Рул Дьюар. Я здесь для того, чтобы увидеть своего мужа.

Дворецкий нахмурился, его белые кустистые брови сошлись на переносице.

— Простите, боюсь, я не понимаю, о чем речь.

— Тогда позвольте мне объяснить, — вмешалась миссис Камминз и подалась вперед своей большой грудью, как будто это могло сократить расстояние до двери. — Это миссис Дьюар! Она пересекла океан, чтобы увидеть своего мужа. А теперь ступайте, найдите его и скажите, что мы здесь.

Старик затряс головой, открывая и закрывая рот, словно рыба, выброшенная на берег, когда Вайолет прошла мимо него в прихожую.

— Где он? — спросила она твердым голосом.

Дворецкий беспомощно провожал взглядом двух женщин, проследовавших вслед за ней.