— Женой, например?
— Счастливой новобрачной Рула.
Кэролайн намотала светлый локон на пальчик.
— Мне кажется, ты понравилась его семье. Это, конечно, не имеет значения, но…
— Я хотела понравиться им. Они очень хорошие люди.
Кэролайн взглянула на нее с подозрением.
— А ты точно не хочешь дальше оставаться женой?
— Ну конечно, нет! — Она разглядывала складки атласного одеяла. — Рул имел любовницу. Ты слышала об этом?
Кэролайн вздохнула:
— Я слышала сплетни. Каждый счел своим долгом посплетничать об этом. Она была там.
— Я видела их вместе. Рул сказал, что между ними все кончено, но это не значит, что он не заменит ее какой-нибудь другой женщиной. Большинство женатых мужчин так поступают.
— Джеффри не такой.
— Я знаю.
— Тебе встретился какой-нибудь интересный человек?
— Да. Потенциальный покупатель компании. Его зовут Бертон Стэнфилд. Он уже делал предложение Рулу, но тот отказал.
— Ты спросила его почему?
— Еще нет, но обязательно спрошу. Конечно, он не может принять решение без моего согласия, даже если пожелает.
— Может быть, он просто не хочет продавать компанию. Может быть, ему нравится развивать ее.
— Как только брак аннулируют, я стану полновластной хозяйкой компании Гриффина, и я буду распоряжаться ею как сочту нужным. Я не хочу производить оружие, которое может на войне убить члена моей семьи или моих друзей.
— Все идет именно к этому. Мы собираемся совершить что-то вроде революции.
— Да. Но, как бы там ни было, Рул проделал хорошую работу, и мне интересно будет узнать его мысли насчет Стэнфилда в качестве покупателя. В то же время мне не хотелось бы тревожить его этой продажей. Мне нужно действовать осторожно.
Кэролайн усмехнулась:
— Ты сможешь сделать это. У тебя получается все, за что бы ты ни взялась.
Это была правда, хотя в последнее время, особенно когда дело касалось Рула, она чувствовала себя не в своей тарелке.
— Я тоже встретила кое-кого сегодня вечером, — сказала Кэролайн.
Вайолет с интересом насторожилась:
— Неужели? И кто он?
— Он друг твоего… Рула. Его зовут Лукас Баркли.
— Боже мой! Надеюсь, ты шутишь! Люди сплетничали о нем не меньше, чем о Руле. О нем идет весьма дурная слава.
В свете камина Вайолет заметила на губах кузины улыбку.
— Лукас великолепно танцует, и он невероятно красив. — Она усмехнулась. — И я никогда не принадлежала к людям, которые придают большое значение сплетням.
— Лукас? Ты назвала его Лукас? Тебе следует быть осторожней, кузина. Что сказала бы твоя бабушка, если бы узнала, что ты проводишь время с повесой типа Баркли?
— Это был всего лишь танец. И разговоры о моей бабушке… Мой визит и так затянулся дольше, чем я того хотела. Я собираюсь увидеть ее завтра. Она, кстати, хочет встретиться с тобой. Поедешь со мной?
— Ну конечно.
— Она надеется, что я погощу у нее несколько недель.
Вайолет кивнула:
— Знаю, что у тебя есть обязательства. Но я ужасно буду скучать без тебя.
— Все не так уж плохо. Бабушка живет здесь, в Лондоне. Мы сможем часто видеться друг с другом.
Но Вайолет будет одна в доме Рула. А ему она не доверяет.
А важнее всего то, что она не уверена, может ли доверять самой себе.
Глава 7
После позднего возвращения с бала и бессонной ночи от чувства вины и переживаний Вайолет проснулась позже, чем обычно.
К тому времени как Мэри помогла ей одеться в красновато-коричневое платье на шнуровке и зачесать волосы назад в простой шиньон, ей не терпелось окунуться в день. Появившись на верхней ступени лестницы, она заметила Кэролайн, нервно метавшуюся в передней. Когда Вайолет спустилась, кузина подбежала к ней.
— Ты ведь не забыла, правда? Моя бабушка ждет нас к полудню на чай. Я не хочу разочаровать ее.
Вайолет застонала про себя. Ну как она могла забыть?! Сегодня она сопровождает Кэролайн к ее бабушке, гостит там недолго, затем оставляет кузину и пожилую женщину на более долгое воссоединение.
— Я хочу убедиться, что все устроится как положено. Если все в порядке, я остаюсь. Завтра я пришлю за вещами.
Вайолет огляделась по сторонам. Дом казался совершенно пустым, ни звука не доносилось из гостиной или кабинета. Рула нигде не было, в этом она была уверена, она всегда ощущала его присутствие.
— А где сегодня его светлость? — спросила она Хэтфилда, худого старого дворецкого.
— Лорд Рул уехал в контору «Заводов Гриффина». Там он обычно проводит все свое время.
— Понятно.
Поскольку она не смогла поговорить с ним до его отъезда, то от миссис Локхарт поедет прямиком на завод.
— Желаете что-нибудь передать ему?
— Спасибо, нет. Я поговорю с ним позже. — Она повернулась к Кэролайн. — Позволь мне захватить мою шаль, и я буду готова ехать.
Бросившись наверх, она вернулась с теплым кашемировым платком. Апрель в Англии был холодным месяцем, сегодняшний день не был исключением. Хэтфилд взял платок из ее рук и завернул ее плечи в мягкую ткань.
Кэролайн уже надела накидку. Несколькими минутами позже они наняли опрятную двуколку на углу и направились в сторону Белгрейвии, где жила бабушка Кэролайн.
Дул порывистый весенний ветер, и Вайолет порадовалась, что взяла платок. Вокруг них улицы оживленно шумели: сновали пешеходы, торговые экипажи. Мимо проехала запряженная лошадьми конка, выкрашенная в красный и желтый. Несколько мужчин сидели наверху, тогда как остальные свисали с подножек. На тротуарах играли дети, мальчишки продавали уголь и газеты.
Вскоре они достигли дома бабушки, миссис Локхарт. Это было большое каменное сооружение, за фасадом которого хорошо ухаживали. Внутри было опрятно, хотя не мешало бы все обновить. Аделаида Локхарт, добродушная пожилая женщина с вьющимися седыми волосами и такими же, как у Кэролайн, голубыми глазами, великолепно вписывалась в интерьер, и не важно было, что ковры давно вытерлись, а мебель вышла из моды.
В деньгах нужды не было. Мистер Локхарт, успешный торговец, очень много сделал для своей семьи, отец Кэролайн продолжил эту традицию, сколотив в Америке огромное состояние. Глаза Аделаиды Локхарт затуманились, когда она смотрела на внучку, которую не видела столько лет.
— О, моя дорогая! Ты такая хорошенькая! Такие же голубые глаза, как у деда. Упокой Господь его душу!
— Как замечательно, что я приехала к тебе, бабушка!
Миссис Локхарт так же тепло приветствовала и Вайолет, после чего они прошли за ней в гостиную, где их уже ждал чай с пирожными. Вайолет пришлось смириться, что кофе ей придется пить только: по утрам и надо научиться наслаждаться чаем.
Разговор получился теплым и доброжелательным. Только раз Вайолет почувствовала себя неловко, когда миссис Локхарт спросила про ее мужа.
— Я бы с удовольствием встретилась с ним, — сказала она. — Я не знакома ни с кем из семейства Дьюар, но каждый слышал о герцоге Брэнсфорде и его успешном пивоваренном бизнесе.
Вайолет нервно глянула на Кэролайн.
— Они только начали строить отношения, ведь Вайолет приехала в Лондон вместе со мной, бабушка.
Вайолет скривила губы. Она ненавидела врать, но ничего другого не оставалось.
— Кэролайн права. Сейчас не очень подходящее время, но несколько позже мой муж и я будем очень рады вашему приглашению.
Пожилая женщина просияла, очевидно, польщенная тем, что брат герцога будет обедать в ее доме.
— Было бы просто великолепно.
Вайолет натянуто улыбнулась и прикоснулась губами к краю чашки.
Было почти три часа, когда, допив третью чашку жасминового чая, Вайолет засобиралась покинуть дом Локхартов. Миссис Локхарт настояла на том, чтобы Вайолет взяла ее экипаж до «Заводов Гриффина», которые располагались на южном берегу Темзы.
— Это не самая лучшая часть Лондона, знаете ли, — сказала миссис Локхарт. — Вы уверены, что ваш муж одобрит путешествие, которое вы собираетесь совершить в одиночку?
Вайолет закуталась в шаль.
— Рул уважает мою независимость. — Это, конечно, был сущий вздор. Отличительная черта мужчин в том, что, едва надев на палец девушки кольцо, они становятся властолюбивыми деспотами.
Но это вовсе не означает, что она намеревалась дать ему шанс.
Карета ехала подлинной улице. Местность действительно была удручающей и сомнительной. Но вскоре они приблизились к огромному кирпичному строению, увенчанному величественной башней и вывеской «Заводы Гриффина». Символ был узнаваемым — мифический грифон. Вайолет почувствовала ностальгию, и на глаза навернулись слезы. Этот символ был олицетворением ее отца, человека с мужеством льва и проницательностью орла. Боже, как же она скучала по нему! Почти каждый день она думала о нем…
Вдохнув полной грудью, чтобы хоть немного успокоиться, Вайолет взяла себя в руки и постаралась выбросить из головы все воспоминания. Кучер помог ей спуститься по железным ступеням экипажа. Подняв подол простого платья, она направилась к дверям конторы.
Она зашла в приемную и увидела молодого блондина с бледным лицом и розовыми щеками, который поспешил из-за своей конторки, чтобы встретить ее.
— Добрый день, мадам. Чем могу вам помочь?
— Мое имя Вайолет Дьюар. Я здесь, чтобы увидеть… моего мужа.
Лицо молодого человека вытянулось.
— Конечно, миледи! — Он нервно откашлялся. — В настоящее время ваш муж встречается с мастером. Пожалуйста, присядьте, а я тем временем сообщу ему, что вы ждете его.
— Спасибо.
Она села на скамейку из красного дерева, которая тянулась вдоль всей стены. Деревянный пол под ногами был выметен и навощен до блеска. Кругом было опрятно и чисто, за столом стойки посетителей встречал розовощекий молодой человек, сбоку от него стоял ряд ящиков с деловой информацией.
"Невеста с характером" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста с характером". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста с характером" друзьям в соцсетях.