— Состояние вашей супруги весьма плачевно, сэр, — жестко проговорил врач.
— Но она же не умрет! — прошептал Вивиан тоскливо.
— Нет. Она будет жить, но пройдет много недель, прежде чем она поправится. Должен вас спросить в связи с чрезвычайной слабостью моей пациентки и страданиями, похоже, переполняющими ее, известно ли вам нечто, что особенно беспокоит ее? Нам с доктором Кастлби кажется, что скорее потеря ребенка так подкосила ее, а не несчастный случай, произошедший с ней.
Вивиан старался избегать взгляда врача. Несколько раз за ночь, когда он склонялся над полубессознательной Шарлоттой и произносил ее имя, она пронзительно вскрикивала, требовала чтобы он уходил, называя его животным и чудовищем. Вивиан понимал, что и знаменитость из Лондона и доктор Кастлби слышали это. Он мрачно размышлял о том, что и для него существуют пределы в поведении и что если он собирается вновь занять достойное место в обществе, ему следует вести себя, как подобает любящему мужу, иначе он приобретет весьма непривлекательную репутацию.
И он как можно любезнее стал отвечать доктору; бормотал какие-то слова насчет состояния разума Шарлотты… она очень нервна, и с ней трудно общаться, посему он очень мало времени уделяет ей… ему очень жаль… но, разумеется, он будет более внимательным и станет как можно лучше заботиться о ней, а когда появится возможность, уговорит ее поехать вместе с ним и детьми в какое-нибудь место с мягким климатом, например, на Мадейру, где она быстро придет в себя.
Врач прервал лорда Чейса. Он не верил ни одному его слову, ибо уже давно составил свое особое мнение о Вивиане, причем весьма нелестное, и испытывал глубочайшее сострадание к его несчастной красавице жене.
— Леди Чейс постоянно просит о свидании с дочерью по имени Элеонора, — сказал доктор. — Я бы посоветовал вам, лорд Чейс, привести девочку к матери, и немедленно.
Вивиан начал что-то говорить, ссылаясь на то, что Элеонора совсем недавно переболела инфекционным заболеванием и он считает неосмотрительным подвергать такому большому риску ее мать. Конечно, добавил лорд Чейс, он немедленно прислушается к совету столь выдающегося врача. И маленькую Элеонору, закутанную в огромную шаль, привели к матери и усадили на постель. Заспанная, но взволнованная, девочка кинулась к лежащей без движения матери.
— Мама, мама, дорогая мамочка! — закричала она.
Мужчины, находившиеся у постели больной, увидели, как Шарлотта открыла глаза. Блестящие от лихорадки и боли, они остановились на ребенке. Тут же лицо Шарлотты порозовело, и она нежно обняла хрупкое тельце дочери.
— Мама, о мамочка! — лепетала Элеонора, положив кудрявую головку на огромную вышитую подушку.
Выражение муки на лице Шарлотты сменилось счастливой улыбкой. И она умиротворенно вздохнула.
Спустя несколько минут мать и дочь, сжимая друг друга в объятиях, мирно уснули рядом. Сиделка, расположившаяся возле камина, наблюдала за ними и только удивлялась происходящему в этом огромном доме. Вскоре в помещении для слуг она узнала обо всех слухах и домыслах на этот счет.
Наступил еще один угрюмый зимний день. Снег и ветер сменились мокрым дождем. В Клуни же тем временем состоялось много знаменательных событий.
Шарлотта по-прежнему была серьезно больна, нуждалась в тщательном уходе и полнейшем покое. Посетители не допускались в замок, чтобы не потревожить ее. Вивиан приказал слугам исполнять малейшие прихоти Шарлотты. Маленькую кроватку Элеоноры перенесли в спальню матери, ибо, оказалось, больная успокаивается только тогда, когда видит свою любимую дочь, с которой ее так долго разлучали.
Нянька увезла Беатрис и Викторию в особняк на Итон-Сквер. За ними туда последовал и Вивиан. Это тоже произошло по желанию Шарлотты. Она не могла видеть лживое, в красных прожилках пьяницы, лицо мужа или слышать его лицемерный голос, спрашивающий о ее здоровье и обещающий никогда больше не повторять того, что было раньше.
Шарлотта попросила Флер приехать к ней. Миссис Марш незамедлительно прибыла в Клуни в сопровождении своего супруга. Увидев, как похудела, осунулась и побледнела ее молодая подруга, миссис Марш пришла в ужас. Но как только заботы о Шарлотте взяла на себя Флер, здоровье больной пошло на поправку. Ведь помимо Флер с ней рядом находилась ее любимая Элеонора! И вот для Шарлотты наступил период блаженного счастья. Пришло время, когда она успокоилась и вновь услышала в этом доме такое почти забытое имя — Доминик Ануин. Что касается Вивиана, так тот все еще пребывал в Лондоне, убивая время игрою в карты, в кости и пьянством со своими приятелями.
Однажды мартовским утром Шарлотта наконец почувствовала себя вполне хорошо. Она сидела у камина со своей старшей дочерью и подругой. Шарлотта заметно поправилась, лицо ее утратило болезненный вид, сейчас она выглядела почти такой же красивой, как раньше. Снова в ее жизни появились музыка, книги и веселый смех. Ей казалось, будто ее покойная свекровь вернулась в Клуни, и она, сияющая от счастья девочка, снова училась, приобретая знания. Ибо Певерил, ее постоянный собеседник, был не только хороший художник, но и философ.
Флер отослала Элеонору с каким-то мелким поручением и, когда та вышла, протянула Шарлотте утреннюю газету. Развернув ее, Шарлотта увидела фотографию мистера Ануина, беседующего с каким-то человеком.
Шарлотта отодвинула газету, огляделась вокруг, затем посмотрела в сад. Его затянула туманная пелена, деревья и кусты стояли мокрые от дождя. Погода по-прежнему оставалась холодной и пасмурной. Все же март оказался неприятным и суровым.
— Мне хотелось бы съездить в Лондон. Возможно, мне удастся встретиться и поговорить с мистером Домиником Ануином еще раз, — тихо проговорила она.
— Он прекрасный человек, и я не вижу причины, почему бы вам не насладиться его дружбой, дорогая, — промолвила Флер.
Шарлотта вспомнила о сумасшедшей ревности Вивиана и его неприязни к приемному брату Сесила. И она честно сказала Флер, почему их дружбе никогда не суждено состояться.
— Как печально, — вздохнула миссис Марш.
— А мне еще больше, — призналась Шарлотта тоскливо.
— Моя бедная милая подруга, — сочувственно проговорила Флер.
Глаза Шарлотты наполнились слезами.
— Я так счастлива сейчас, когда вы и Певерил со мной, — сказала она. — Я радуюсь нашей дружбе, тому, что могу свободно мыслить и говорить; с наслаждением наблюдать за тем, как моя любимая маленькая дочь снова становится счастливой и здоровой. Но всему этому рано или поздно придет конец. Сегодня с утренней почтой я получила письмо от Вивиана. Он хочет в первую неделю апреля увезти нас всех за границу.
— Разве вы не можете жить порознь с этим безумным грубияном? — горячо спросила Флер, от всей души желающая защитить Шарлотту от всех напастей.
Шарлотта улыбнулась, глядя на красивое лицо своей седоволосой подруги.
— Нет, увы, это невозможно. Я предлагала ему разойтись, но он даже слышать об этом не желает. Он только все усложняет, убеждая меня, что вновь исправится, перевернет новую страницу в нашей жизни и тому подобное. Но ведь это только потому, что он испугался несчастного случая, произошедшего со мной, и моей болезни из-за него. — И тут она с грустью прибавила: — Как только он вернется ко мне, то вновь станет самим собой.
— Знаю, ибо точно таким же человеком был Дензил Сен-Шевиот, — кивнула Флер, содрогаясь при воспоминании о бывшем муже.
— И еще мне надо постараться больше любить остальных моих девочек, — произнесла Шарлотта, нахмурившись. — Но почему-то они кажутся мне не моими детьми, а только его. Они такие холодные, безразличные, грубые и всегда выступают против меня, на стороне этой гадкой женщины, их няньки, — вздохнула она печально.
— Безусловно, вам следует настоять на ее увольнении, — с возмущением в голосе проговорила Флер.
Шарлотта кивнула.
— Да, когда она привезет Беатрис и Викторию домой, то будет уволена. Я заставлю Вивиана сделать это ради моего спокойствия.
— А Вольпо? — Флер вопросительно посмотрела на подругу. Она знала, как жгуче ненавидит Шарлотта коварного португальца.
Шарлотта покачала головой. Даже сейчас, когда муж более или менее терпимо относится к ней, он ни за что не уволит своего слугу. Вольпо был слишком предан ему и необходим. Ведь он исполнял роль не только слуги, но и шпиона, вообще был правой рукой Вивиана. И ей придется терпеть его присутствие, пока Вольпо продолжает безупречно служить Вивиану, не делая ни одной ошибки.
Элеонора, пританцовывая, вернулась в гостиную с маленьким букетиком подснежников. Ее щеки горели, глаза сверкали радостью.
— Мамочка, смотри, первые в этом году! Скоро наступит весна!
Шарлотта взяла крошечный букетик и прикрепила его на платье. Мать с дочерью, улыбаясь, смотрели друг на друга. И Шарлотта подумала: «А ведь Элеонора и вправду счастлива сейчас. Дай Бог, чтобы Вивиан и Беатрис с Викторией по возвращении не разрушили этого невинного счастья».
Но, увы, Шарлотта напрасно взывала к Создателю, ей не суждено было долго радоваться.
Ибо Вивиан собирался преподнести своей жене чудовищный сюрприз. И придумал его ненавистный Вольпо. Он сам пришел однажды на помощь своему хозяину после того, как его светлость провел очередную шумную ночь в обществе безнравственных приятелей. Вольпо шепнул на ухо Вивиану, что было бы очень жаль после такой веселой и содержательной жизни вновь принудительно остепениться и вести благочестивую трезвую жизнь со своей семьей.
— Это не пойдет вашей светлости на пользу, — печально произнес Вольпо, складывая одежду Вивиана. — Почему бы моему хозяину не предпочесть свободу?
— Ну как я могу, когда ко мне будет все время придираться моя законная супруга? — с кислым видом презрительно отозвался милорд.
"Невеста рока. Книга вторая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста рока. Книга вторая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста рока. Книга вторая" друзьям в соцсетях.