К досаде Нетты, предательница Молния стрелой полетела в поле. Нетта обиженно нахмурилась. Выходит, этой кляче больше нравится тяжелый труд на земле, чем ездить в узде. Оруженосец Маркуса, Фергус, взял за повод Лютика Элизы. Лошадь послушно пошла за ним, когда они тронулись.

Пони Нетты, гладкий и ладно сложенный, шагал размеренно. Скоро она уже мысленно благодарила Мерека за то, что он прозорливо обменял ее доходягу-лошадь на более выносливую. Бедолага Молния наверняка не поднялась бы по крутым тропам.

Дороги становились уже и опаснее. Мужчины спешились и вели лошадей в поводу. Они двигались вдоль крутого обрыва, и леденящий страх то и дело сжимал сердце Нетты. Она дрожала как в лихорадке, но старалась держаться, потому что решила, что превосходно скрывает свою трусость от Мерека. Отец всегда высмеивал ее за это. Скорее всего Мерек будет вести себя так же.

Мерек шагал рядом с Неттой, твердой рукой держа уздечку пони. Он слышал ее мысли и заметил блестевший в глазах страх. С лица Линетт сбежали все краски, она про себя молила всех святых, известных и неизвестных Мереку. Эта черта присуща всем знатным англичанкам? Элиза выглядела очень похоже, когда они уезжали из Ридли.

«Святая Бригитта, покровительница доярок! Я никогда не ходила за коровами, но люблю молоко», – молилась Нетта.

Девушка ни разу не приближалась к корове и уж тем более не прикасалась к ней, решил Мерек. Они двигались медленно, и тропа стала еще уже. Увидев, как глаза Нетты тревожно расширились, он потрепал ее по плечу.

«Святая Марта, молю тебя, прости, что я не умею готовить. И еще тот маленький грех с тушеным мясом». – Она сплела руки.

– Ты голодна, Нетта? – улыбнулся ей Мерек. Похоже, жизнь с ней будет весьма интересной. Выходки Нетты часто веселили его в последние дни.

– Голодна? С чего вы взяли… О Господи! – задохнувшись, Линетт вцепилась в гриву пони. – О чем вы? Ах да, вы жаловались на голод. Разве вы мало поели днем, сэр? – Нетта удивленно посмотрела на Мерека.

Это была ужасная поездка. Всадники ехали по краю глубокой пропасти – озеро внизу казалось маленьким прудиком. Нетте не хватало воздуха. Когда отряд поднялся выше, копыта ее пони заскользили, заставляя качаться в седле.

«Святая Моника, покровительница жен! Прости мне, что я не вышла замуж за того дикаря, но он был худшим из всех, кого отец пытался навязать мне. – Глаза Нетты были крепко зажмурены, она с трудом переводила дух. – Перенеси меня целой и невредимой на ровную землю, – быстро добавила она. – Я клянусь, что выйду за того, кого ты мне выберешь».

Мерек подмигнул Маркусу и усмехнулся. Он напомнит Нетте об этом ее обещании! А пока отважный воин бесконечно повторял ободряющие слова и, успокаивая, гладил ее плечо.

Мерек вспомнил, как намыливал девушке руки после того, как она пыталась приготовить злосчастного зайца прямо в шкуре. Внизу живота загорелся огонь. Нетта следила тогда за его движениями, за его нежными прикосновениями. Ее изумленные глаза выдавали неожиданное для нее первое пробуждение страсти. Дрожь пробежала по ее телу, щеки пылали, и он остудил ее лицо влажной тканью, разоблачившей безупречную красоту.

Скоро придет время, когда она, нагая, будет купаться вместе с ним в одной бадье. Он прижмет ее спиной к своей груди, ее гибкое тело устроится между его ногами. Его мужское естество горело и шевелилось под пледом, когда Мерек воображал, как его руки, лаская, скользят по ее плечам к прелестной маленькой груди. Болезненное напряжение в паху напомнило ему, что край утеса слишком опасное место, чтобы отвлекаться на мысли о будущих удовольствиях.

Наконец они выбрались на ровное место, где можно было не бояться, что лошади сорвутся со скал. Мерек объявил привал, поскольку поездка оказалась весьма изматывающей. Мерек снял Нетту с седла и прошептал на ухо: – Посмотрим, как ты исполнишь клятву святой Монике, Нетта. – Он держал ее очень близко к себе, чтобы вдохнуть приятный аромат ее волос.

– Клятву, сэр? Какую клятву? – Подняв брови, Линетт наклонила голову набок.

– Что ты выйдешь замуж за того, кого святая выберет тебе, если целой и невредимой перенесет тебя на ровную землю.

– Я такого не говорила! – изумленно воскликнула Нетта. – Вы ошибаетесь!

– Разве? А я слышал, что ты обещалась перед всеми, что сдержишь слово и подчинишься указанию свыше. Правда, Маркус?

– Ты действительно громко кричала, – энергично закивал Маркус. – Все мы, даже тот, кто ехал последним, слышали твои молитвы и клятвы.

– Да, – с энтузиазмом подтвердили члены отряда, открывая в улыбке черные зубы.

Маркус усмехался, видя удивленное лицо девушки.

– А твоя молитва святой Марте показалась мне очень любопытной, – задумчиво продолжал Мерек. – Что-то о стряпне. О тушеном мясе, так? Не хочешь меня просветить?

– Вам не следовало подслушивать мольбы испуганной женщины, господа, – нахмурилась Нетта. – Это святые мгновения разговора с Богом. Он, должно быть, вами недоволен!

– Как мы могли вести лошадей, заткнув уши? – развел руками Маркус. – Ты кричала молитвы так громко, что даже Танцующий-в-Облаках слышал это в Блэкторне.

– Танцующий-в-Облаках? Интересно, каков человек, у которого столь странное имя? – Нетта в недоумении ждала ответа.

– Это не человек, а большой орел лорда Блэддина, – объяснил Мерек. – Они переговариваются друг с другом странными звуками. Танцующий-в-Облаках понимает то, что ему говорит Блэддин.

– Не сомневаюсь, – усмехнулась Нетта. – Скоро вы нам скажете, что лорд Блэддин волшебник и знает будущее.

– Да, знает. Но это не волшебство. Разве ты не знаешь, что владыка Кар-Колдуэлла ясновидящий? – Голос Мерека был мягок.

– Конечно, знаю, но он…

Слишком поздно Линетт поняла свою ошибку. Ледяной ужас обдал ее холодными волнами, как разыгравшийся шторм.

Глава 7

Нетта хватала ртом воздух. Сначала ей стало холодно, будто она в снег зарылась, потом окатило жаром. Изо рта вместо слов вырывались нечленораздельные звуки, напоминавшие всхлипы.

– Я знал, что ты Линетт Уиклифф еще до того, как мы покинули замок Ридли. – Тон Мерека был мягким и ровным.

Непроницаемое лицо предводителя отряда скрывало его намерения. Паника охватила Нетту. Она отчаянно вцепилась в рубашку воина.

– Умоляю вас, сэр, не отправляйте меня к отцу! Он заставит меня выйти замуж за того варвара, что приезжал в наш замок. Но это настоящий дикарь гигантского роста!

– Гигантского, милая? Хотя я никогда не встречал человека, который был бы выше моих родственников, я слышал рассказы о людях столь высоких и сильных, что они казались великанами. Но поскольку своими глазами не видел, судить не могу. – Мерек потер подбородок и глянул на Нетту сверху вниз. – Расскажи подробнее об этом человеке.

– Волосы у него буйные и косматые, как и борода. Половина лица закрашена синей краской, на плечах волчьи шкуры. На самой большой – волчья голова с длинными желтыми клыками. – Нетта даже вздрогнула, вспомнив это зрелище.

Стоявший рядом Дафидд фыркнул. Мерек повернулся к юноше. Достаточно было одного сурового взгляда, что бы тот, понурив голову, умолк, переминаясь с ноги на ногу. Нетта проглотила ком в горле.

– Туника едва прикрывала его, неприлично открывая наготу. Это не для женских глаз, сэр! – Она уперлась взглядом в грудь Мерека, избегая смотреть ему в лицо. – От него отвратительно пахло, похоже, он никогда не мылся.

У мужчин странное чувство юмора: после этих слов фырканье товарищей Мерека превратилось в откровенный хохот.

– Ну и ну! Никогда не мылся? А ты стояла близко к нему? – Мерек удивленно поднял брови.

Нетта заколебалась. Она хотела, чтобы он представил себе этого ужасного человека и не отправил ее к отцу. Хотя Мерек считал ее всего лишь служанкой, он относился к ней намного добрее, чем ее родственники. Конечно, он не откажется защитить ее теперь!

– Он преследовал меня от большого зала, сэр. Хотя я и бежала впереди, но все равно чувствовала запах его немытого тела.

Мерек повел бровью.

– Ты слышишь? – Маркус скосил глаза. – От презренного мужлана дурно пахло. – Наклонившись к Мереку, он наморщил нос и принюхался. И вскрикнул от боли, когда тот ударил его ногой по лодыжке.

– Он загнал меня в конюшню и схватил своими лапищами, – продолжила Нетта. Вспыхнув, она подумала о его на удивление изящных руках, которые мягко прошлись по ее груди в поисках украденного добра.

– У его седла болтались человеческие черепа, – пискнула Элиза, чтобы помочь переубедить Мерека.

Нетта съежилась. Это была ее выдумка. Поправить Элизу – значит показать, что подруга лжет.

– Черепа, говорите? – Маркус покачал головой. – Вот это да! Удивительно, как барон не проткнул его мечом, миледи!

Смех становился громче. Мерек окинул воинов ледяным взором, и воцарилось молчание.

Вместо того чтобы вызвать сочувствие, печальный рассказ Линетт, казалось, развлекал всех.

– Отец очень гостеприимно принял его. Я сбежала, иначе он отдал бы меня в руки этому животному.

Отец так ненавидит ее, что готов отдать любому, даже такому чудовищу. Мысль эта тяжким грузом легла на душу нелюбимой дочери.

Мерек потер подбородок и кивнул:

– Ни одна девушка не должна выходить замуж за дикаря и варвара. Особенно за такого, от которого отвратительно пахнет и который возит у седла черепа!

В душе Нетты затеплилась надежда. Мерек потрепал ее по плечу и взял ее лицо в свои ладони:

– Я обещал барону Ридли, что в целости и сохранности доставлю тебя в Блэкторн.

– Вы не отправите меня к отцу, сэр? – Ее сердце колотилось, а колени подгибались.

– Нет, леди. Я сдержу слово и позабочусь о вашей безопасности и благополучии. – Мерек, прищурившись, смотрел на нее, его глаза вспыхнули. – Равно как намерен проследить, чтобы и вы исполнили свои клятвы.

– Не бойтесь, миледи, – уверил ее Маркус. – Если вас опекает Мерек, то никакой дикарь не посмеет потребовать вас в невесты.