— Чудная мысль. А я разведу костер и поищу чего — нибудь посущественнее, чем галеты.

Распределив домашние обязанности, они поднялись и отправились каждый по своим делам.

Брендан уже несколько минут наблюдал в подзорную трубу появившийся на горизонте корабль, но тот все еще оставался точкой на горизонте, и определить, что это за судно, фрегат или баржа — развалюха, было невозможно. Не говоря уж о том, чтобы рассмотреть его флаг.

— Ну что? Кто там? Англичанин? Испанец? Может, голландец? — нетерпеливо спросил стоявший рядом Культяшка.

Брендан покачал головой.

— Пират, — уверенно заявил Молчун Сэм.

К словам Сэма стоило прислушаться уже потому, что он отличался орлиным зрением.

Что ж, пират так пират, подумал Брендан.

— А чей флаг?

— Чернобородого.

Оба корабля продолжали идти своим курсом, и уже через час Брендан убедился, что Молчун Сэм не ошибся.

Вскоре обеим командам удалось подвести корабли настолько близко друг к другу, что люди могли переброситься парой слов.

Брендан моментально отыскал взглядом Чернобородого. Огромный, с несколькими пистолетами за поясом, саблей на боку и ножами за голенищами, он даже в мирной обстановке, с прибранной бородой являл собой внушительное зрелище.

— Где Ред? — крикнул пират, подходя к перилам.

— Ищем и ее, и колониста, — отозвался Брендан. — Их смыло за борт в шторм.

— Смыло? — Чернобородый с сомнением покачал головой, а Брендан поблагодарил Бога за то, что Ред сама раскрыла пирату свою тайну. А иначе Эдвард мог бы заподозрить неладное и…

— Ред прыгнула, чтобы спасти человека, а лэрд Хаггерти сиганул за ней, — объяснил Брендан.

— Да? — Чернобородый задумчиво почесал бороду. — Ладно, тогда я тоже поглядывать буду. Но хочу предупредить. Блэр Кольм заходил на Нью — Провиденс. Это он подстроил то нападение.

— Уверен?

— Мне Соня рассказала. И еще… По ее словам, Блэр Кольм тоже ищет Ред в этих водах.

Соня, с горечью подумал Брендан. А можно ли ей верить? Разве не Соня пыталась помешать им в тот вечер найти Ред? Может быть, она и сейчас пытается сбить их с толку и выполняет чье — то поручение?

Впрочем, разве теперь это важно? И что с того, что Блэр Кольм гоняется за Ред, если они сами гоняются за Блэром Кольмом?

И все — таки…

Надо поскорее найти Ред.

Пока ее не нашел Блэр Кольм.

Но червячок сомнения уже не давал покою. А можно ли вообще кому — то доверять? Особенно Джиму О'Харе с его рассказом о таинственном, неведомом острове, курс на который они теперь держат?

— Думаю, Блэр Кольм захватил купца, — продолжал Чернобородый. — Я сам видел прошлой ночью, как он бил ему по мачтам. Будь осторожен.

Пират вздохнул, и Брендану даже показалось, что Эдвард Тич чем — то опечален.

— Ладно. Пройдись по этим островам, а я возьму к северу. Прошвырнусь до Каролин и обратно. Если Ред и Логан живы, мы обязательно их найдем. Здесь или там.

— Так и сделаем, — согласился Брендан. — Спасибо. Корабли разошлись.

— Ставить все паруса! — скомандовал Брендан. — Идем к острову!

Он снова взял в руки подзорную трубу.

Надо торопиться. Надо найти Ред.

Пока ее не нашел Блэр Кольм.

Странная штука время, размышляла Ред. С одной стороны, казалось, что они вместе целую вечность, а с другой — все пролетало так быстро, что она порой спрашивала себя, а сможет ли запомнить все это — смех, радость, ощущение уюта и безопасности. И самое главное, ни с чем не сравнимое чувство, что тебя любят, о тебе заботятся.

А еще жар его тела…

Долгие разговоры и короткие споры. Те моменты, когда раздражение перерастало в нетерпение, а нетерпение в страсть. Те часы, когда они до изнеможения занимались любовью или просто лежали рядом…

Ред знала, что его лицо навсегда впечаталось в ее память. Она лучше понимала теперь его характер. Знала, что он ценит логику и здравомыслие. Знала, что он решителен и тверд. Упрям почти так же, как она сама. Многие годы Ред жила в уверенности, что ее чувств, ее отчаяния и ярости не понимает и не разделяет никто, даже Брендан. Теперь она знала, что Логан так же настроен достичь цели, как и она сама. Только, в отличие от нее, его цель — правосудие, а не месть.

Может ли идиллия длиться вечно?

Хочет ли он этого?

Или только ее пугает бег времени и даже возможность спасения?

Поздно вечером они покойно сидели на берегу, потягивая грог, когда Логан, оборвав себя на полуслове, вдруг приподнялся и замер.

— Что? — спросила она.

— По — моему… корабль.

Ей бы обрадоваться, но сердце, вместо того чтобы воспарить, упало.

Корабль… значит…

Нет, она не хотела, чтобы ее спасали. Нет, рано. Хотя бы еще один день…

Некоторые проводят на островах годы, и их никто не находит.

А сколько судьба подарила им? Всего лишь четыре дня. Пять, если считать шторм.

Логан всматривался в темнеющий горизонт, и Ред проследила за его взглядом. Сначала она не увидела ничего.

Потом… какое — то пятнышко. Пятнышко, которое — ей хотелось верить — исчезнет к рассвету.

Логан поднялся, постоял, потом побежал к хижине и быстро вернулся с подзорной трубой, которую нашел накануне в одном из сундуков. Минуту или две — Ред они показались вечностью — он молча смотрел вдаль.

— Развести огонь? — предложила наконец она.

— Пока не надо.

— Но…

— Я не знаю, что это за корабль. Не вижу флага.

— Но если ты видишь корабль, то ведь и с корабля видят нас? — спросила Ред.

Он покачал головой:

— Два пятнышка на берегу? Сомневаюсь. Но они приближаются и… Надо потушить костер.

— Но если мы его потушим…

Если там Брендан — а скорее всего, так оно и есть, — она же не может спрятаться от него?

— Сначала нужно выяснить, чей это корабль. — Логан снова приник к подзорной трубе.

Ред нетерпеливо переминалась с ноги на ногу и уже готова была взорваться, когда он наконец заговорил:

— Мне это не нравится.

— Это «Орел»?

— Нет, мачты другие.

— Ты видишь мачты?

Он протянул ей подзорную трубу:

— Посмотри сама.

Ред так нервничала, что не сразу нашла корабль, а когда нашла, смогла лишь разобрать, что это корабль. И Логан, пожалуй, был прав. Сосчитать мачты она не могла, но сама форма судна выглядела непривычной.

— Идем. Потушим огонь. Приготовим на ночь несколько факелов, хотя, думаю, и луны будет достаточно. Перенесем в пещеру кое — какие продукты и запасемся водой. Что еще? Горшки, чашки… ром. Кое — что из одежды. А потом…

— И что потом? Любой, кто сойдет на берег, сразу поймет, что здесь кто — то живет. Мы ведь не можем так быстро уничтожить все свои следы?

Логан покачал головой:

— Нет, не успеем. Сделаем так… Ты начинай переносить вещи, а я… — Он тяжело вздохнул и неловко посмотрел на нее. — Я поработаю лопатой.

— Собираешься копать? Но что?.. Зачем?..

— Попробуем их обмануть. Выкопаю ту пару, джентльмена с женой. Пусть гости думают, что они добрались до берега и умерли уже здесь.

Ред в ужасе уставилась на него:

— Но…

— Они… выглядят не так уж плохо…

— Но ведь любой врач…

— Сомневаюсь, что кто — то будет разбираться, да и подготовленные люди не на каждом корабле есть. Думаю, никто вопросов задавать не будет.

— Господи, — прошептала Ред. — После всего, что они перенесли, теперь еще и это…

— Сомневаюсь, что они стали бы возражать. В конце концов мы просто хотим сохранить себе жизнь.

— И все — таки…

— И все — таки что? Корабль явно не наш.

— Но может быть, это Эдвард Тич. Или кто — то из тех, кого я знаю.

— А кто, кроме Тича, знает, что ты Ред?

— Я могла бы сойти за… за твою кузину.

— Сначала надо определить, кто к нам пожаловал. К счастью, скоро наступит ночь, так что шлюпки отправят к берегу только утром. Давай не будем терять время.

Ей не нравилось это все. Очень не нравилось. Но Логан был прав: нужно действовать, а значит, любая слабость непозволительна. Она попала в зависимость от него, чего допускать не следовало, и теперь этому нужно положить конец. Когда — то она научилась быть справедливой, милосердной и сильной, как сталь, и вот теперь наступало время для стали.

— Если хочешь, я могу покопать, — предложила Ред.

— Тебе лучше заняться пещерой, устроить там все как надо. Ты расторопнее, проворнее, а я сильнее — мне и копать.

Ред кивнула и принялась за работу.

Разбираясь с вещами, она вдруг поняла, что не может оставить в хижине подушку. Простыни, одеяла — да. Их нужно было оставить, чтобы враг — если, конечно, на остров в самом деле придет враг — поверил, будто старики действительно прожили здесь какое — то время и до самой смерти пользовались вещами с затонувшего корабля.

Но подушку…

Нет, расстаться с подушкой было выше ее сил.

Работая, Ред снова благодарила Бога за то, что их выбросило именно на этот остров, где есть и пресная вода, и глубокая пещера. Обследовав новое убежище, она убедилась, что ее дальние закоулки давно обжиты летучими мышами.

Перенеся все необходимое, Ред приступила к составлению собственного плана.

Тщательно осмотрев пещеру, она нашла в каменных стенах трещины и разломы, которые при необходимости можно было использовать как пути отхода. Выбранное место находилось на небольшом расстоянии от озера, так что они могли не только видеть тех, кто пришел бы к источнику, но и слушать, о чем они говорят.

Ред вернулась на берег, когда песок золотили последние лучи заходящего солнца. Подойдя к хижине, она увидела такое, отчего ее едва не вывернуло наизнанку. Закрыв рот ладонью, Ред торопливо отвернулась.