Но теперь радужным надеждам уже не сбыться.
От одного тирана Талия попала к другому.
Как будто нарочно, чтобы лишний раз продемонстрировать её низкое положение в этом доме, Габриэл окинул пренебрежительным взглядом скромный наряд Талии. Нежно-розовое платье с высокой талией и поясом-лентой, а из украшений только тонкая нитка жемчуга на шее.
– Миссис Мэннинг проводит вас в ваши покои, – холодно сообщил Габриэл, взмахом руки подзывая полную женщину с седыми волосами, собранными в узел на затылке. Её чёрное платье было столь же аккуратно и безупречно, как и всё в этом доме, двигалась она быстро и проворно. Талия угадала: действительно, свидетельницей была экономка. – Скажете ей, где предпочитаете ужинать, в собственной гостиной или в столовой.
– А вы что же, не будете ужинать? – Вопрос сорвался с губ прежде, чем Талия успела опомниться.
– У меня дела.
Поймав на себе взгляд экономки, Талия смущённо вспыхнула. Неужели обязательно позорить её прямо сейчас, когда на свидетельстве о браке ещё чернила не высохли?
– А ваша матушка?..
– Гостит у сестры в Кенте.
Ну конечно, подальше от невоспитанной невестки.
– П-понимаю.
Серебристо-серые глаза на секунду потемнели, но выражение их оставалось холодным и отчуждённым.
– Можете осмотреть дом и сад, только за ворота не выходите.
– Вы что же, намерены держать меня взаперти, как пленницу?
– Только до завтра. – Габриэл невесело улыбнулся. – Вещи можете не разбирать. Завтра на рассвете вы отбываете в Девоншир.
Не дождавшись ответа, Габриэл стремительно прошагал мимо неё и скрылся в длинном коридоре.
Несмотря на спасительную дымку отстранённости, Талия вдруг ощутила острую печаль.
Ей было не по себе в этом огромном, подавляющем величием особняке. Талия чувствовала себя самозванкой, которую вот-вот разоблачат и с позором вышвырнут за порог.
Впрочем, её муж как раз так и собирался поступить.
К счастью, от мрачных мыслей её отвлекла экономка. Взмахом пухлой руки миссис Мэннинг указала на ближайшую лестницу:
– Прошу, миледи.
Миледи. Талия горько усмехнулась.
Больше всего ей сейчас хотелось вернуться в библиотеку отцовского дома, скрыться в безопасном убежище, среди пыльных книг…
С грустной улыбкой Талия направилась к лестнице.
– Благодарю, миссис Мэннинг.
Экономка проводила её в нарядные покои. Голубые атласные обои сочетались по цвету с занавесками и обивкой мебели из розового дерева. Окна выходили на ухоженный сад, вдалеке виднелись конюшни. За дверью скрывалась такая же роскошная спальня.
– Это не самые большие покои в доме, – ласково произнесла миссис Мэннинг. – Но я подумала, вам понравится вид на сад.
– Очень красиво, – тихо произнесла Талия, залюбовавшаяся изысканными букетами роз на мраморной каминной полке. Обернувшись, она взяла экономку за руку. Талия сразу поняла, что её новый муж не имеет к этому тёплому жесту никакого отношения. – Обожаю свежие цветы. Большое спасибо.
Экономка смущённо кашлянула – миссис Мэннинг явно не ожидала таких эмоциональных изъявлений благодарности.
– У вас же сегодня свадьба, цветы как раз к месту.
Талия приблизилась к окну и ничуть не удивилась, увидев, что мраморный грот в саду раза в два больше коттеджа её тётки в Йоркшире.
– Полагаю, вам известно, что наш брак не вполне обычен. Граф даже не пытается скрыть, что желает как можно скорее от меня избавиться.
– Вы ни в чём не виноваты, миледи, – вдруг ответила экономка. Неужели миссис Мэннинг сочувствует нелюбимой супруге графа? – Просто его светлость очень огорчил поступок мастера Гарри.
Талия была не так наивна, чтобы поверить доброй женщине, однако желание экономки ободрить её трогало до глубины души.
– У меня создалось впечатление, что граф Эшкомбский с самого начала был против этого брака. Должно быть, радовался, когда свадьба не состоялась. – Талия поморщилась. – До тех пор пока отец не заставил графа взять на себя обязательства мистера Ричардсона.
– Думаю, вы и сами вскоре поймёте, что у его светлости и мастера Гарри… – экономка запнулась, подбирая нужные слова, – непростые отношения.
Талия поклялась, что впредь будет относиться к мужу с тем же презрительным равнодушием, что и он к ней, однако теперь не смогла сдержать любопытства.
– Да, у меня сложилось как раз такое впечатление. – Талия повернулась к экономке, суетившейся около столика с серебряным чайником. – Впрочем, младшим сыном быть нелегко…
– Наоборот, слишком легко – для некоторых, – пробормотала миссис Мэннинг.
– Простите?
Экономка замерла в нерешительности. Разумно ли делиться с посторонним человеком семейными сплетнями? Но потом, видимо, решила, что Талия и сама скоро узнает все секреты, поэтому выпрямилась и встретилась глазами с любопытным взглядом новоиспечённой графини Эшкомбской.
– Предыдущий граф умер десять лет, титул перешёл к его светлости, а вместе с титулом – ответственность за убитую горем мать и младшего брата.
Десять лет назад? Талия была поражена до глубины души. Нет, этого она не знала.
– Он, наверное, был совсем молодым?
– Только исполнилось восемнадцать. Почти мальчик.
– Боже!
– Но его светлость никогда не жаловался. – Миссис Мэннинг вздохнула. – Бросил учёбу и взял отцовские обязанности на себя, пока мать оставалась в трауре, а мастер Гарри попадал в одну скверную историю за другой.
Талия невольно посочувствовала этому высокомерному, жестокому человеку:
– Неужели ему некому было помочь?
– Граф не из тех, кто сваливает ответственность на чужие плечи.
– Это я заметила, – сухо произнесла Талия.
Ещё до свадьбы она поняла, насколько Габриэл нелюдим.
Раньше Талии казалось, что привычка держаться в стороне некоторым образом роднит их. Но теперь Талия поняла, что граф просто не снисходит до общения с простыми смертными.
Совсем как её отец.
Миссис Мэннинг тяжело вздохнула:
– Жаль…
– О чём вы?
– Возможно, поручи его светлость часть обязанностей мастеру Гарри, тот не вырос бы таким…
– Безответственным?
– Совершенно верно. – Экономка неодобрительно поджала пухлые губы. – Его светлость пытался приструнить брата, но графиня-мать с детства всё ему позволяла. А если его светлость отказывался платить долги брата, мастер Гарри просто обращался к матери.
Талия нахмурила брови. Откровения экономки стали для неё неожиданностью. Конечно, теперь она член семьи, однако слуги редко бывают настолько откровенны, когда речь идёт о хозяевах.
Ведь любое неосторожное слово может привести к позорному увольнению.
И вдруг Талия поняла.
Миссис Мэннинг искренне предана Габриэлу. Ей, конечно, не по душе его обращение с Талией, однако экономка стремится всячески оправдать графа.
А может, миссис Мэннинг наивно надеется, что со временем отношения между Габриэлом и его супругой наладятся.
Талия судорожно вздохнула.
Напрасная надежда. Однако у неё не хватало духу заявить доброй женщине, что её обожаемый Габриэл – бессердечный мерзавец, выставляющий свою жену корыстной гарпией, силой женившей его на себе.
– Должно быть, поведение матери было неприятно графу, – наконец произнесла Талия.
– Не то слово. – Лицо экономки сделалось мрачным. – Вообще-то полгода назад он наконец решился…
– На что?
– Запретил графине помогать мастеру Гарри, чтобы тот отучился влезать в долги.
– Ах вот оно что. – Губы Талии изогнулись в невесёлой улыбке. – Вот почему мистер Ричардсон принял предложение моего отца.
С лёгкой запинкой экономка подтвердила:
– Да.
– Теперь понятно, почему граф Эшкомбский так разозлился. Хотел преподать брату урок, а в результате сам же и поплатился. – Талия прижала ладонь к груди. – Неудивительно, что граф меня ненавидит.
Миссис Мэннинг покачала головой:
– Просто сейчас он очень зол, но скоро успокоится, и тогда всё будет хорошо.
Талия с трудом сдержала истерический смех. Нет, теперь в её жизни ничего хорошего уже не будет.
– Мне бы вашу уверенность, – сухо произнесла она.
Почувствовав настроение Талии, экономка с обеспокоенным видом шагнула к ней.
– Да, характер у его светлости не сахар, – признала миссис Мэннинг. – Когда он только вступил в права наследования, многие нечистоплотные люди пытались воспользоваться его молодостью и неопытностью. Среди них оказались и некоторые друзья семьи. Графу пришлось учиться защищать себя и свою семью от людей, стремящихся извлечь выгоду из его наивности. Но вообще-то сердце у его светлости доброе. К тому же он безраздельно предан тем, за кого отвечает.
Трудно было удержаться от сочувствия к мальчику, вынужденному повзрослеть раньше сверстников. Но нельзя забывать, что граф Эшкомбский намерен окончательно уничтожить её. Этот человек – её враг, а значит, нельзя ни на секунду ослаблять оборону.
– Отвечает? – Талия ухватилась за неуместное слово. – А как насчёт людей, которых граф любит?
Экономка состроила гримасу.
– Боюсь, граф вбил себе в голову, что любовь – признак слабости. – Выдержав многозначительную паузу, миссис Мэннинг посмотрела Талии в глаза. – Жду не дождусь, когда найдётся мудрая женщина, которая покажет ему, сколько счастья может принести союз двух сердец.
Глава 4
Никаких торжеств Габриэл на день свадьбы не запланировал. Пусть нежеланная невеста сразу поймёт, что ей в его доме не рады.
Судя по реакции новоявленной жёнушки, когда он объявил, что уходит, Габриэл своей цели добился.
Но, едва отъехав от дома, тут же развернул коня и быстро поскакал в сторону окраины, сердясь на самого себя за то, что перед глазами до сих пор стоят бледное лицо и грустный взгляд Талии.
Ну была она похожа на брошенного ребёнка, и что с того? Подумаешь, ничего с ней не случится. Ну, проведёт день свадьбы одна в незнакомом доме. А на что она рассчитывала? Сама хотела брак по расчёту, ради титула. Так что пусть не радуется, не будет у неё никакого брака.
"Невеста на одну ночь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста на одну ночь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста на одну ночь" друзьям в соцсетях.