Габриэл повернулся к Софии:

– Откуда вы всё это знаете?

– Несколько лет назад Гарри неожиданно приехал сюда, в замок.

Гарри ездил во Францию?

– Когда именно это было? – требовательно поинтересовался Габриэл.

София задумалась.

– С тех пор прошло два года… В апреле, – наконец сообщила она. – Точную дату не назову…

Теперь в раздумья погрузился Габриэл. Он лихорадочно пытался найти доказательства, что на самом деле Гарри в это время был дома, в Лондоне, а не продавал душу врагу.

К сожалению, вспомнилось как раз обратное. Графиня почти месяц дулась из-за того, что любимый сыночек отказался сопровождать её в Лондон на открытие светского сезона. Габриэл тогда ещё удивлялся, с чего это брат так упорно желает остаться в Кэррик-Парке, ведь он терпеть не мог деревню.

Знать бы тогда, что за чёрное дело он задумал…

Но Габриэл только отмахнулся от бессмысленных сожалений.

Мучиться от чувства вины и казнить себя ещё будет время. А сейчас главное – понять, как всё началось и чего следует ждать от Гарри в будущем.

– Значит, Гарри приехал без приглашения?

– Он прибыл с мадам Мартин, своей тогдашней любовницей, – пояснила София, настороженно следя за реакцией графа. – Кажется, это она подсказала Гарри способ разрешить финансовые трудности – поступить на службу к Жаку. Ваш брат любит жить на широкую ногу.

Габриэл фыркнул:

– Кому вы это рассказываете? Привычки брата мне прекрасно известны, однако трудно поверить, чтобы Гарри опустился до такой подлости, предал родную страну… Наверняка не обошлось без принуждения.

– Принуждать Гарри не было необходимости, милорд, – с нескрываемым сочувствием произнесла София. – Есть люди, которым всё мало, сколько бы у них ни было. Такие никогда не успокоятся, пока не получат больше.

Руки Габриэла сжались в кулаки. София уловила суть удивительно точно, и это было больнее всего.

– Вы не знаете моего брата, – возразил Габриэл, сам понимая, что она попала в точку.

– Зато понимаю его лучше, чем вы, милорд, – печально улыбнулась София. – По крайней мере, я вижу его в истинном свете.

– Да уж не сомневаюсь, в мужчинах вы разбираетесь, – ядовито бросил Габриэл.

София оскорблённо поджала губы, но продолжила как ни в чём не бывало:

– Между прочим, ваш брат предал не только свою страну, но и свою семью.

– Что вы хотите этим сказать?

– А как, по-вашему, Жак получил место викария в Кэррик-Парке?

Увы, Габриэл знал, что Гарри способен на что угодно, и наивно думал, что теперь ничему не удивится. Но чтобы использовать для тайных встреч земли собственной семьи, подвергать родную мать и ни о чём не подозревающих крестьян опасности…

Печаль и боль сменились холодной яростью.

«Дай только добраться до тебя, братец, и тогда…» Что тогда?..

Передать Гарри властям, чтобы его повесили как предателя, а мать с позором изгнали из общества?

Но нельзя же допустить, чтобы брату в очередной раз всё сошло с рук…

Боже правый, как поступить?..

– Проклятье! – в очередной раз пробормотал Габриэл.

София шагнула к нему.

– Теперь вы мне верите?

– Увы. – Резким движением, лишённым обычной грации, Габриэл запихнул кольцо и письмо в карман бриджей. – Однако теперь ваш любовничек уже не сможет разоблачить моего брата.

София пожала плечами:

– Забирайте, если хотите, только Гарри это не спасёт.

Габриэл нахмурился:

– Есть другие доказательства?

– Пока нет, но скоро будут.

– Блеф! – прорычал Габриэл.

– Бедный граф. – София глядела на него с приводящей в бешенство жалостью. – Только сегодня утром Жаку доставили записку от Гарри. Ваш брат требует денег и надёжного укрытия, чтобы спрятаться от «дьяволов», которых «Габриэл пустил по его следу».

Габриэл мрачно улыбнулся. Что за горькая ирония! Ведь он отправил слуг на поиски Гарри, чтобы наказать брата. Кипел от гнева, мечтал отплатить ему за навязанный против воли брак!

Кто бы мог подумать, что брошенная у алтаря невеста – не самый серьёзный, а самый мелкий проступок Гарри?

– И что же, Жак согласился помочь ему?

– Разумеется. Брат графа Эшкомбского – ценный союзник, такими не разбрасываются.

– Откуда пришла записка?

– Гарри здесь.

Габриэл прирос к месту.

– В замке?

– Нет-нет, я имела в виду, здесь, во Франции. Записку доставили из Кале.

Вдруг из-за двери донеслись приглушённые голоса, и оба притихли.

– Милорд, кто-то идёт. Медлить больше нельзя.

Тихонько выругавшись, Габриэл решил подумать о предательстве брата позже. Пора заняться насущными проблемами. Если его похоронят в безымянной могиле на французской земле, ничем помочь брату он не сможет.

– Хорошо.

Габриэл до сих пор не вполне доверял Софии, поэтому крепко обхватил её за плечи и зашагал вместе с ней к двери. К врагу спиной не поворачиваются.

Ему сегодня и так уже нанесли достаточно предательских ударов.

Кроме того, в случае необходимости можно взять мадемуазель Ренар в заложники.

Они уже почти дошли до противоположной стены, когда раздался протяжный скрип петель и тяжёлая дверь начала медленно открываться.

Досадуя, что не имеет при себе оружия, он мог только беспомощно наблюдать за происходящим.

Ожидая увидеть кого-то из стражников или даже Жака, Габриэл потрясённо застыл, когда перед ним с узелком в руке предстала знакомая женщина с разметавшимися по спине кудрями и изумрудно-зелёными глазами.

– Боже… – выдохнул Габриэл. – Талия!

Глава 11

Оправившись после головокружительного прыжка из окна своей комнаты – всё-таки до земли было далеко, – Талия поспешно разыскала узелок, который Габриэл сбросил на клумбу, прежде чем его поймали. Подобрала свои вещи и, крадучись в темноте, отправилась на поиски входа в подвал.

По пути неоднократно пришлось нырять в укрытие, скрываясь от проходящих мимо стражников. Оставалось только молиться, чтобы Габриэл был цел и невредим и смог бежать вместе с ней.

Кто знает, на что способен Жак?

Что делать, если Габриэл прикован к стене? Или избит до полусмерти? Или лежит там израненный после жестоких пыток? Воображению Талии рисовались ужасные картины, одна страшнее другой. Однако действительность оказалась во сто крат хуже. Талия даже представить не могла, что «несчастный» муж проводит время в объятиях полураздетой красотки.

Свинья бессовестная!

Резко застыв, Талия вскинула подбородок и свысока поглядела на мужа.

– Прошу прощения, – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Я наивно полагала, что вы нуждаетесь в спасении, но, очевидно, ошиблась.

Талия оглядела бесстыжую незнакомку. Та была лет на десять старше её, однако этот факт нисколько не обнадёживал. Эта особа явно относилась к типу чувственных сирен, сохраняющих привлекательность вплоть до глубокой старости.

– Извините за беспокойство, не подумала, что вы можете быть заняты.

Женщина окинула Талию внимательным недобрым взглядом и по непонятной причине улыбнулась.

– Вы, должно быть, графиня Эшкомбская?

– Верно, – проговорила Талия. – С кем имею честь?

– Меня зовут София Ренар.

Даже имя звучало страстно, зовуще. Талия невольно пожалела, что ни одна бородавка не портит удивительную красоту соперницы.

Наконец у Габриэла хватило совести выпустить эту дамочку из объятий. Сдвинув брови, он шагнул к Талии.

– Вы как здесь оказались?

– Выпрыгнула в окно.

Габриэл резко втянул в себя воздух.

– Чёрт возьми! Вы могли шею сломать.

Ни слова благодарности. Как всегда.

– Вы сами всего три часа назад заставляли меня из окна прыгнуть.

– Тогда я ждал вас внизу и в случае чего поймал бы! – прорычал Габриэл с таким видом, словно удивлялся степени её глупости.

Талия издала невесёлый смешок.

– Это было тогда, а сейчас вы, видимо, заняты другим делом, так что другого выхода, кроме как рисковать, попросту не было.

– А как же стражники? – вмешалась София.

Талия обернулась к ней и пожала плечами:

– Никто меня не заметил. Проскользнуть мимо оказалось проще, чем я думала.

София Ренар вскинула бровь.

– Но у двери же часовой!

Талия с виноватым видом прикусила губу.

– Да, жаль беднягу Пьера, – грустно произнесла она. – Он всегда был так добр ко мне…

Тут и Габриэл, и София не сговариваясь ринулись к двери. Габриэл выглянул в коридор, а София склонилась над лежащим на полу высоким мускулистым солдатом.

– Sacre bleu, – пробормотала она. – Вы что, убили его?

Талия застыла в благородном негодовании.

– Нет, конечно! Пьер скоро придёт в себя. – Тут Талия с пристыженным видом поморщилась. – Правда, боюсь, некоторое время ему придётся провести в постели. Надеюсь, жена догадается дать ему лавандовую настойку.

– Боже правый! – Габриэл ошеломлённо глядел на Талию. – С таким здоровяком даже я бы вряд ли справился! Как вам это удалось?

Талия запустила руку в узелок и показала резную деревянную дубинку.

– Мне, конечно, очень стыдно, но я притворилась, будто мне что-то попало в туфельку, а когда Пьер наклонился, чтобы помочь, ударила его этой штукой.

– Что это? – спросила София.

– В детстве, пока отец был занят работой, я часто играла в доках. Там подружилась с португальским моряком, он и вырезал для меня эту дубинку, а потом научил, как ею пользоваться. – Талия улыбнулась, вспоминая добряка Сантоса, не оттолкнувшего одинокую девочку, отчаянно нуждавшуюся во внимании. – Отец говорил, чтобы я всегда носила её с собой для защиты.

Габриэл разглядывал маленькое, но грозное оружие с непонятным выражением лица.

– Что же, она и на свадьбе была у вас при себе?

– Да, в ридикюле, – странный вопрос удивил Талию. – А что?

Габриэл поморщился:

– Господи…

Неожиданно София от всей души рассмеялась.