Или воссоединиться с мужем.
Любопытно, что за интригу его супруга затеяла на этот раз?
Напрашивалось самое простое, циничное объяснение: скорее всего, Талия просто хочет усыпить бдительность и завоевать благоволение супруга. Однако поверить в эту версию мешало одно обстоятельство. Конечно, его крестьяне – народ непросвещённый, однако в людях разбираются получше образованных. Они бы сразу почуяли притворство.
Нет, не может быть, чтобы его супруга оказалась невинной овечкой. Или может?..
Барабаня по столу пальцами, Габриэл погрузился в размышления и вынужден был признать, что единственный способ узнать правду – поехать в Кэррик-Парк и не сводить с Талии глаз. В конце концов она непременно выдаст себя и продемонстрирует, что является истинной дочерью своего отца. Или же станет ясно, что Талия – такая же жертва непомерных амбиций Сайласа Добсона, как и сам Габриэл.
Отличная мысль. Из туманных догадок родился чёткий план. Единственный способ разобраться в ситуации – съездить в Девоншир. Так почему бы не отправиться в дорогу прямо сегодня?
И вдруг Габриэл ощутил непонятно откуда взявшееся радостное предвкушение. Однако предвкушал он вовсе не возможность разоблачить жену. На ум невольно пришли их любовные утехи той ночью.
Да, он скучал по Талии!
Что за нелепость. Кругом столько красивых и доступных женщин. Любая готова прибежать к нему по первому зову.
Однако все эти ночи Габриэл провёл один в своей постели, не в силах выбросить из головы образ темноволосой цыганки.
Он как раз упивался воспоминаниями о том, как Талия лежала, распростёртая на кровати, а он двигался всё быстрее, запустив пальцы в спутанные пышные волосы, как вдруг почувствовал, что за спиной кто-то стоит.
Габриэл повернул голову, намереваясь обратить наглеца в соляной столп уничижительной отповедью, но моментально прикусил язык.
Вот это неожиданность!
Перед ним стоял высокий, мускулистый джентльмен в коричневом сюртуке, бежевом жилете, чёрных бриджах и блестящих сапогах. Русые волосы подстрижены намного короче, нежели требовала последняя мода, а лицо было скорее волевым, чем красивым. Хотя золотисто-карие глаза частенько искрились весельем, один суровый взгляд этого человека мог обратить в бегство любого изнеженного щёголя, крутившегося поблизости в попытке примазаться к его славе.
Хьюго. Лорд Ротуэлл.
Один из немногих друзей Габриэла.
– Чего тебе? Навис, будто стервятник, – усмехнувшись, произнёс Габриэл. Он уже знал, что, если попросить друга оставить его в одиночестве, никакого эффекта это не возымеет.
Хьюго прищурился, рассеянно поигрывая кольцом-печаткой на мизинце.
– Да вот гадаю, лезть в логово к разъярённому льву или сначала принять для храбрости.
Габриэл указал взглядом на исподтишка следивших за ними любопытных.
– Разъяришься тут, когда кругом одни болваны, – пробормотал он.
– Хм. – С непринуждённой ловкостью прирождённого спортсмена Хьюго расположился в кожаном кресле напротив Габриэла.
– И поэтому ты уже месяц на всех рычишь? Нет, сдаётся мне, тут дело в другом.
– По крайней мере, у меня нет привычки драться на дуэли со всеми, кто мне не по нраву, – тут же парировал Габриэл. – Впрочем, если так и дальше пойдёт, последую твоему примеру…
Хьюго только улыбнулся.
– Сам понимаешь, вечно скрываться не получится. Рано или поздно придётся удовлетворить всеобщее любопытство.
– Всеобщее? Или твоё?
– И то и другое, – не стал спорить Хьюго. – Но я заслуживаю узнать правду первым. Забыл, сколько лет мы дружим? Ещё с Итона, с первого дня, когда я тебе нос расквасил.
Габриэл фыркнул:
– Во-первых, это я тебе нос расквасил, и было за что – ты мою любимую крикетную биту стащить хотел. А вообще-то не думал, что тебя волнуют сплетни.
– Такие сплетни кого хочешь взволнуют – горделивый и неприступный граф Эшкомбский тайно обвенчался с дочкой Сайласа Добсона.
При упоминании ненавистного тестя Габриэл с трудом сдержал закипающую злость.
– Какие уж тут тайны, когда всем всё известно!
– Значит, это правда?
Помолчав, Габриэл нехотя кивнул:
– Правда.
– Вот чёрт! – пробормотал Хьюго.
– Полностью согласен с твоей оценкой.
Однако сжатый ответ Габриэла Хьюго не удовлетворил.
– Полагаю, можно не спрашивать, как ты угодил в такую передрягу, – упрямо продолжил он. – В подобную историю тебя только Гарри мог втянуть.
Габриэл пожал плечами. Хьюго никогда не скрывал, с каким презрением относится к Гарри и его безумным выходкам.
– Да, отчасти тут есть и его вина, – наконец признал Габриэл.
– Отчасти? – Хьюго недоверчиво покачал головой. – Все знают, что Гарри бросил мисс Добсон у алтаря и смылся с её приданым. Кто как, а я лично не удивился.
При мысли, что Талия могла выйти за его брата, Габриэл ощутил нечто, подозрительно напоминающее ревность.
– Я тоже, – согласился он. – Мог бы предвидеть, чем всё закончится. Попался по глупости.
Хьюго тихо выругался.
– Верно, дурака ты свалял – почувствовал себя виноватым и женился против воли, хотя сам ни при чём!
– Думаешь, я себя виноватым почувствовал?
– А то нет! Иначе не взял бы в жёны эту торговку.
Габриэл хотел было сказать, что женился вовсе не из-за чувства вины, а из-за угрозы шантажа, однако вовремя сдержался. Во-первых, стыдно было признаваться, что угодил в ловко расставленную западню Сайласа Добсона, а во-вторых, Габриэл подозревал, что и сам не до конца разобрался в собственных мотивах.
– Не твоё дело! – наконец рявкнул он.
После небольшой паузы Хьюго неохотно перевёл разговор на другую тему.
– Ну как, не нашёл братца?
Габриэл покачал головой. Узнав о бегстве Гарри, он тут же направил двух доверенных слуг на его поиски, однако пока ничего нового не выяснил – если не считать слухов, что брата якобы видели на дороге к Доверу.
– Пока нет.
– Вот болван, – пробормотал Хьюго.
– Не может же он вечно прятаться. – Габриэл невесело рассмеялся. – Впрочем, какая теперь разница?
– Да уж, своё чёрное дело Гарри сделал. – Некоторое время Хьюго пристально смотрел на Габриэла, будто не решаясь что-то сказать. – Можно спросить, куда ты спрятал любимую жёнушку?
Габриэл изогнул бровь.
– Думаешь, я её в винном погребе запер?
– Говорят, она в каком-то из твоих поместий, но уж у тебя-то, конечно, хватило бы ума сообразить – так просто от неё не отделаешься. В Темзе утопил, да? – Хьюго усмехнулся жестокой шутке. – Или в колонии отправил?
Габриэл ударил рукой по столу так, что чашка с кофе подпрыгнула, а собравшиеся испуганно зашептались.
Но Габриэл всего этого даже не заметил – он не сводил глаз с друга.
– Между прочим, ты сейчас о моей жене говоришь.
Хьюго нахмурился, упрямо выпятив челюсть.
– Вот именно, а жена твоя – наглая выскочка, у которой одни титулы да деньги на уме. Была бы ещё красавица, так нет! Ни внешности, ни вкуса.
Габриэл перегнулся через стол, сам не понимая, с чего вдруг так обозлился.
– Ещё слово скажешь… – угрожающе процедил он.
Сообразив, что выражение лица друга не предвещает ничего хорошего, Хьюго растерянно отпрянул, откинувшись на спинку кресла.
– Чёрт возьми, – пробормотал он. – Что на тебя нашло, дружище?
Габриэл и сам не мог ответить на этот вопрос. Впрочем, сейчас ему было всё равно. Главное – донести до друга, что отныне Талия – член его семьи.
– Никому не позволено оскорблять графиню Эшкомбскую! – прорычал Габриэл. – Включая тебя.
– Она же тебя силой на себе женила!
– Талия… – Габриэл запнулся, не зная, как лучше выразить свои сомнения.
– Ну же, говори.
– Она утверждает, что не хотела выходить замуж ни за Гарри, ни за меня, – наконец признался Габриэл.
Хьюго только отмахнулся:
– Ясное дело. А ты думал, она признается, что хотела в аристократки выбиться? Не такая она дура.
– А вот у меня есть основания полагать, что Талия тоже жертва…
Друг ошеломлённо втянул в себя воздух.
– Ты чего, совсем с головой не дружишь?
Габриэл прищурился:
– Следи за языком, Хьюго.
– Когда женщина не хочет замуж, она просто говорит «нет», и дело с концом. Прошли те времена, когда их силой выдавали. Что мы, варвары непросвещённые? – заспорил Хьюго. – Не хотела бы – не вышла.
Габриэл неоднократно повторял себе то же самое, но сейчас еле сдержался, чтобы не расквасить приятелю нос, совсем как в далёком детстве.
– Ты, наверное, ни разу Сайласа Добсона не встречал?
Хьюго скривился:
– Жуткий тип, но когда доходит до дела, котелок у него варит. Даже я в его последний проект деньги вложил.
– Тогда тебе известно, что Сайлас Добсон злобный тиран, такой, если что-то решит, кого хочешь заставит плясать под свою дудку – и я тому живое подтверждение.
– Это ещё не значит, что мисс Добсон…
– Графиня Эшкомбская, – поправил Габриэл.
Хьюго поморщился:
– Так вот, это ещё не значит, что твою жену он тоже силой принудил. Что, если они с папашей вместе это дельце провернули?
Габриэл нетерпеливо мотнул головой. Ничего, скоро он сам узнает правду.
– Обманщица Талия или нет, теперь она моя жена.
Досада Хьюго сменилась сочувствием.
– Что верно, то верно, – пробормотал он. – Сделку с дьяволом Гарри заключил, а в залог оставил твою душу.
Габриэл только глаза закатил.
– Тебе бы с такими пафосными речами на сцене выступать.
– Просто…
Но тут Хьюго умолк, заметив лакея в знакомой серебристо-голубой ливрее дома Эшкомбов. Тот остановился напротив Габриэла и протянул хозяину сложенную записку.
– Простите за беспокойство, милорд, – извинился лакей. – Это только что доставили из Девоншира. Посыльный сказал, что дело срочное.
– Благодарю.
Габриэл думал, что появились новости о брате, и никак не ожидал, что экономка будет умолять его как можно скорее приехать в Кэррик-Парк. А когда дочитал записку до конца, от потрясения кровь в жилах похолодела. Габриэл вскочил так порывисто, что уронил стул.
"Невеста на одну ночь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста на одну ночь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста на одну ночь" друзьям в соцсетях.