Откашлявшись, Тристан решительно прогнал свои фантазии.

– Эм и Ноуланд ищут наш экипаж и потом, надо надеяться, уедут домой. А кто этот Хейвуд, которого вы ищете?

– Мой кавалер на этом вечере.

«Кавалер? Проклятие!»

– О?! – как можно небрежнее поинтересовался Тристан, – и мне придется встретиться с ним на рассвете в каком-то безлюдном уголке из-за того, что я отрезал вам юбку?

Симона тихо рассмеялась:

– Хейвуд достаточно стар и годится мне в отцы.

Это было достаточно приятным известием, но лучше знать все точно.

– Возраст редко учитывают при сватовстве, знаете ли.

Симона возмущенно закатила глаза.

– Как вы смеете так говорить про моего любимого дядюшку! Брак с Хейвудом был бы извращением!

Небесный хор еще не запел славословие, но несколько тактов радостной мелодии все-таки прозвучало, и Тристан, на ходу сняв фрак, набросил его на плечи Симоны со словами:

– Вам стоит надеть это.

Она лишь тряхнула головой.

– Мне не холодно.

Тристану тоже не было холодно, но пожар тут оказался совершенно ни при чем. Приподнятый подбородок Симоны выглядел таким невероятно манящим, что он засунул руки в карманы и заставил себя отвести взгляд:

– Мне хотелось защитить вас от летящих искр.

– О, спасибо! Вы очень заботливы.

Женщина, имевшая больший чувственный опыт, поняла бы, что этот жест вряд ли продиктован исключительно великодушием. Тристан ощутил укол стыда, но он оказался коротким и моментально потонул в потоке восхищения. Природная обольстительность в женщине – это нечто крайне редкое. Если уж на то пошло, то по размышлении он не смог бы припомнить ни одной такой. Женщины в его мире бывали трех сортов: совершенно наивные ягнятки вроде Эммалины, рассудительные и хищные акулы вроде Сары Шератон и сотни других, чьи имена он успел забыть. А еще были айсберги вроде его мачехи.

Леди Симона Тернбридж нисколько не походила на ягненка или на хищницу и совершенно определенно не могла быть названа айсбергом. Да поможет ему Бог выдерживать ее соблазнительность размеренным и своевременным образом. Если он будет слишком смелым и тем самым ее спугнет, то потом будет терзать себя несколько месяцев.

Они вместе завернули за угол особняка и замерли на месте. Жар стоял такой, что Тристану пришлось сощурить глаза, чтобы заглянуть в его источник.

Пламя вырывалось из дверей бального зала и карабкалось по уже почерневшим каменным стенам особняка; окна, которые еще не лопнули от жара, угрожающе светились.

Понимая, что ни пожарные, ни кто-либо другой ничего не смогут здесь сделать и уже не спасут здание, Тристан перевел взгляд на внутренний двор.

В пульсирующем оранжевом свете пожара люди под дождем искр двигались, словно марионетки. Кое-где они собирались в небольшие группы – некоторые вокруг какого-нибудь тела, лежащего на земле, другие – молча цепляясь друг за друга, а кто-то просто спешил уйти как можно дальше, проклиная все на свете. Все это напоминало картины ада, нарисованные когда-то Данте.

– О мой Бог! – прошептала Симона.

Тряхнув головой и прогнав оцепенение, Тристан взял инициативу на себя.

– Опишите этого Хейвуда, – предложил он, – и позвольте мне пойти поискать его, а сами подождете здесь с другими леди.

– Я не леди, несмотря на мой титул. – Симона шагнула вперед, – Три четверти пустобрехов под этим деревом будут рады вам об этом сказать и объяснить, почему именно.

– А последняя четверть? – спросил Тристан, пристраиваясь рядом с ней.

– Они просто промолчат, даже если черт выскочит у них из-под задницы.

Не сразу придя в себя, Тристан мысленно пообещал себе позже задуматься над этим чудом и над выводами, которые можно было сделать из ее речи. В настоящий момент, хотя срочная необходимость кому-то помогать миновала и не видно было никого, кто бы оставался без внимания, однако травмы, которые он успел увидеть, были самой разной степени тяжести.

– Если вы пойдете дальше, то скорее всего увидите довольно неприятные картины, – предупредил Тристан.

Симона усмехнулась:

– Могу пообещать вам, что не буду ни плакать, ни падать в обморок.

Да. Но у нее могут начаться кошмары, а он еще не заслужил ее благодарность и не может предложить ей утешение в темноте ночи.

– Я про вас мало что слышал, – признался Тристан. – Но меня невероятно заворожило то, что я успел увидеть за сегодняшний вечер.

– Неужели?

– Поверьте, это так. Вы очень выгодно отличаетесь от всех остальных молоденьких мисс.

– Меня и правда иногда называют необработанным алмазом, но это только, если сплетницы находятся в хорошем настроении.

– Мне кажется, что обработка, как и красота, определяется восприятием. Лично я считаю, что человеку редко удается улучшить то, что создано природой.

Симона остановилась и медленно повернулась к нему; ее подбородок упрямо поднялся.

– Кажется, вы пытаетесь с помощью всего этого заставить трепетать мое сердце?

Тристан серьезно кивнул:

– Надеюсь, у меня получается?

– Пока не очень.

– Тогда что же заставляет трепетать ваше сердце? Дайте мне хоть намек.

– Почему?

– А почему бы нет? – парировал он, искренне наслаждаясь игрой.

Пожав плечами, Симона повернулась и пошла дальше.

– Я не хочу, чтобы мое сердце дергалось и колотилось от чего бы то ни было.

Тристан быстро догнал ее.

– Вот поэтому-то вы так меня завораживаете. Большинство женщин мечтают о том, чтобы ощутить трепет истинной любви.

– Но я не большинство женщин…

Внезапно Симона бросилась вперед.

– Хейвуд!

Мужчина – надо полагать, это и был Хейвуд, – на шее у которого она повисла, оказался высоким, со светлыми седеющими волосами джентльменом. Его безупречный костюм был сшит из самой лучшей ткани, но, к несчастью, сильно обгорел и лишился левого рукава.

– Ох, слава Богу, ты цела! – Хейвуд крепко обнял Симону одной рукой. – Дрейтон и Каролин меня убили бы, если бы с тобой что-то случилось. – Он отпустил ее, быстро осмотрел с ног до головы, а потом, встретившись взглядом с Тристаном, спросил: – Где остальная часть твоего платья и кто этот мужчина?

– Полагаю, мое платье до сих пор свисает из окна, – охотно пояснила Симона. – А это Тристан, который меня спас.

– Тристан… А дальше?

Симона нахмурилась; выражение ее лица ясно сказало, что она не имеет ни малейшего представления, как ответить на этот вопрос.

– Лорд Таунсенд, – сказал Тристан, протягивая руку, – маркиз Локвуд. Леди Симона недавно подружилась с моей сестрой леди Эммалиной Таунсенд…

Хейвуд пристально взглянул на маркиза, затем тоже протянул руку.

– Достопочтенный Сирил Хейвуд.

– Очень приятно.

– Взаимно.

Как только церемонии были закончены, Симона встревоженно спросила:

– Что с твоей рукой, Хейвуд?

– Цела, слава Богу.

Тристан покачал головой.

– Если бы меня спросили, я предположил бы, что у вас вывихнуто плечо.

– Верно, а все этот лорд Марторп, который не желал, чтобы кто-то преградил ему путь к спасению его собственной толстой задницы, – пояснил Хейвуд, осматриваясь. – Если я его отыщу, то непременно отплачу ему той же монетой.

Симона кашлянула.

– Ладно, но это может подождать. Говорят, месть – это блюдо, которое лучше подавать холодным. Мы сразу повезем тебя к хирургу или я должна вызвать его сюда?

Поскольку Хейвуд молчал, Тристан решил предложить свои услуги:

– Если вы готовы рискнуть, я смог бы прямо здесь вправить вам руку.

Симона удивленно посмотрела на него. Ее глаза ярко блестели, бровь выгнулась так, что было ясно: его слова неожиданно оказались гораздо более интересными, чем она ожидала, и хотя Тристан не рассчитывал на то, что его предложение помощи приведет именно к такому результату, но тем не менее его это обрадовало. Обольщение проходит гораздо легче и гораздо быстрее, если женщина достаточно заинтригована, чтобы встретить мужчину на половине пути.

Хейвуд медленно поднял взгляд:

– Вы обучались на врача?

– Нет, но я приобрел немалый опыт в том, как обходиться без врачей там, где их нет. Если это вас успокоит, моя помощь еще никого не повредила.

После нескольких мгновений раздумья Хейвуд кивнул:

– Если принять во внимание все обстоятельства, то делать нечего: мне зверски больно, и я бы предпочел облегчить боль как можно скорее.

– Тогда будьте любезны лечь.

Хейвуд осторожно улегся на газоне, и Симона, глубоко вздохнув, спросила:

– Я могу сделать что-то полезное?

– Разумеется, – ответил Тристан. – Придержите здоровую руку вашего, дядюшки, чтобы он не смог меня ударить.

Почему-то Тристан предполагал, что Симона немного побледнеет, но она лишь запрокинула голову и рассмеялась. Господь Всемогущий, она была просто роскошной находкой, чудесной, непредсказуемой…

– Я был бы благодарен, – проговорил лежащий на земле у их ног Хейвуд, – если бы вы оба немного поменьше болтали. Улыбаться и смеяться в предвкушении боли другого человека несколько неэтично, знаете ли.

– Извини, Хейвуд, – отозвалась Симона, опускаясь на колени рядом с ним. – Сейчас я постараюсь изобразить подобающий моменту ужас. Как тебе это?

Хейвуд лишь хмыкнул при виде того, как Симона безрезультатно пытается справиться с улыбкой, затем перевел взгляд на Тристана:

– Действуйте поскорее, пока эта страдалица не лопнула окончательно и не испортила еще больше мой новый костюм.

Не теряя времени, Тристан приподнял руку Хейвуда и начал медленно ее поворачивать. Затем он бросил на Симону быстрый взгляд и, когда она кивнула, жизнерадостно добавил:

– Знаете, у вас на лацканах не меньше дюжины дырок от угольков. Атлас, конечно, красивая материя и все такое, но он легко прожигается, а сам фрак разорван от правого кармана почти до низа. Я серьезно сомневаюсь в том, что…