— Мы действительно сначала пошли по следам повозки, но это было отнюдь не безопасно. Здесь, вдали от дороги, мы можем не так бояться разбойников. Не забывайте, тут повсюду орудуют шайки бандитов, подстерегают простодушных путников вроде вас. Кроме того, так ближе.
— По-моему, бандитам незачем на нас нападать. Мы не представляем собой никакой ценности. У нас даже нет лошадей.
Чейз посмотрел на свою спутницу с неподдельным удивлением. Черт подери, неужели ока не понимает, как хороша собой? Даже сейчас — с темной от солнца кожей, в потной одежде, со спутавшимися волосами — она была настоящей красавицей. Достаточно бандитам один раз взглянуть на Сьюзен Сент-Клер, чтобы забыть даже о краже лошадей! А ему лучше, чем кому-либо другому, было известно, что здесь повсюду орудуют бандиты.
Он исподлобья смотрел, как она обмахивает загорелое лицо своей смешной шляпкой. Медового цвета локоны развевались от легкого дуновения. Маленькая искусственная малиновка в гнездышке, приколотая к полям этой шляпы, вздрагивала, как живая. И Чейзу чудилось, что она вот-вот защебечет.
Казалось бы, что особенного она делала? Просто обмахивалась шляпой, но сколько необычайной женственности, сколько очарования было в каждом ее движении! Черт! Все женщины, которых Чейз знал до сих пор, крутили веером перед носом лишь для того, чтобы подразнить и привлечь внимание мужчины. У Сьюзен же, он уверен, и в мыслях этого не было, а получалось так мило и женственно…
Спустя несколько минут Сьюзен уже сладко спала. А Чейз, несмотря на безумную усталость, как ни пытался, так и не мог сомкнуть глаз. Его взгляд был прикован к спящей Сьюзен.
«Интересно, кто она такая?» — думал он.
Сначала ему показалось, что Сьюзен — богатая самоуверенная леди из Бостона. Теперь он в этом сомневался. Платье ее было, правда, из хорошей материи, но весьма поношенное. Родители Чейза тоже были не Бог весть какие богачи, но такое платье мать Чейза уже давно бы пустила на тряпки.
Он посмотрел на дырки в подошвах ее туфелек: он очень удивится, если они завтра не развалятся. Ковровая сумка и чемодан тоже выглядели жутко обтрепанными.
С другой стороны, драгоценности, которые она ему показала, были очень красивые и стоили, должно быть, кучу денег. По крайней мере, то кольцо с рубином и бриллиантами.
«А что, если эти драгоценности краденые? — вдруг подумал он. — А эта прелестная девушка — воровка?»
Но нет, она совсем не похожа на воровку. Впрочем, жизненный опыт подсказывал Чейзу, что очень часто ворами оказываются как раз те, на кого никогда не подумаешь. Зачем Сьюзен Сент-Клер было приезжать в это Богом проклятое место? Чтобы выйти замуж за какого-то там Тедди? Но неужели она не могла найти себе кого-нибудь в Бостоне? Кто этот чертов Тедди, почему он не дождался поезда и уехал из Амбоя? Ради такой девушки, как Сьюзен, думал Чейз, можно ждать поезда хоть год. Эх, хорошо бы встретиться с этим негодяем и потолковать с глазу на глаз!
Он наблюдал, как при вздохе вздымается и опускается ее грудь. Он любовался длинными пушистыми ресницами, оттенявшими розовые щеки. Волосами, золотым водопадом разлившимися по плечам. Губами, слегка изогнутыми, что придавало ей выражение вечной загадочной улыбки.
Для ее маленького роста у Сьюзен была превосходная фигурка. Ее груди были полными и упругими, талия тонкой, а под юбкой, наверняка, таились круглые бедра. То, что ноги ее хороши и стройны, Чейз знал уже и так.
С самого начала Чейз заметил, что у нее на пальце нет обручального кольца. Значит, либо она не была еще официально помолвлена, либо этот сукин сын Ливермор даже не купил ей колечка. «Нет, нужно будет все же разыскать этого подлеца в Золотых Холмах!» — подумал Чейз, потирая небритое лицо.
Ему страшно хотелось посмотреть на мужчину, которым могла заинтересоваться столь прелестная девушка, как Сьюзен Сент-Клер. Хотя, с другой стороны, какое его дело, за кого она собирается замуж? Добравшись до города, он тут же покинет ее, и они никогда больше не встретятся. В Золотых Холмах Чейз тотчас купит лошадей и обмундирование и отправится выполнять задание, из-за которого он сюда и прибыл.
Наконец Чейз потряс Сьюзен за плечо:
— Вставайте, нам пора идти. Солнце уже садится, жара скоро спадет, но горы здесь крутые и идти будет трудно.
Она простонала и оттолкнула его руку. Но Чейз опять принялся ее тормошить:
— Я сказал вам: вставайте, мисс Сент-Клер. А не то я уйду без вас, учтите. Мне ведь все равно, — сказал он резко.
Сьюзен моментально вскочила, и уже через минуту они принялись карабкаться на гору, которая с каждым шагом становилась все круче и круче.
Сон немало освежил Сьюзен, но волдыри на ногах причиняли ей страшные мучения. Идти нужно было чрезвычайно осторожно, камни так и выскальзывали из-под ног.
Перебираясь через нагромождение камней, она споткнулась и упала. Волдыри на руках и ногах обожгло, точно адским огнем. Поднимаясь, она наступила каблуком на подол юбки и чуть было не порвала платье. Слезы брызнули из глаз Сьюзен. Черт бы подрал эти нижние юбки! Черт бы подрал это палящее солнце! Черт бы подрал Тедди Ливермора! И черт бы разодрал Чейза Маккейна!
Сьюзен бесил один его вид. Он шел спокойно, так, точно ему на все было наплевать, и на нее в том числе. Никогда не чувствовала Сьюзен себя такой несчастной. Пот струился по вискам, по спине, под мышками, между грудями. Ей постоянно не хватало воздуха. А от духоты кружилась голова и подташнивало. Она шла на несколько ярдов позади Маккейна, но ни на мгновение не спускала с него глаз.
Солнце уже садилось, и Сьюзен бросилась догонять Чейза, безумно испугавшись, что может снова остаться одна в темноте.
— Маккейн! — кричала она.
На одном из острых камней она снова споткнулась и упала, при этом разодрав себе ладони. Юбка с треском разорвалась. Но Сьюзен даже не обратила на это внимания. Нужно было догнать Чейза, пока не наступила кромешная тьма.
Когда наконец она увидела Чейза, он уже сидел у горящего костра и жевал вяленое мясо. Он протянул кусок ей, но она отказалась. У нее так все болело, что даже не хотелось есть. Она только попросила воды, и на этот раз выпила всего два глоточка.
Но все равно разозлилась, когда он забрал у нее флягу.
Сев на землю, она расшнуровала туфли, осторожно сняла их и вздохнула с великим облегчением. Но тут же ужаснулась, увидев свои раздувшиеся, окровавленные ноги, — они выглядели отвратительно. Сьюзен мутило от голода, но она лишь сглотнула горькую желчь. Не могла она себе позволить, чтобы ее начало тошнить в присутствии Чейза.
Нужно было пойти куда-нибудь уединиться, но сможет ли она идти? Впрочем, идти в любом случае было надо, и, преодолевая безумную боль, Сьюзен поднялась и захромала.
— Не ходите далеко без фонаря! — крикнул он ей. — В горах трудно понять, где тебя подстерегает опасность.
— Не волнуйтесь, — фыркнула она. — Я прекрасно смогу о себе позаботиться.
Сьюзен и не собиралась уходить далеко. У нее слишком болели ноги.
И все-таки она ушла. Через две минуты Чейз услышал ее крик. Это был не тот истерический визг, которым она встретила его прошлой ночью, когда он вернулся. Это был пронзительный крик, затихавший постепенно и наконец совсем смолкший.
Чейз вскочил как ужаленный. Он выхватил горящую палку из костра и бросился ей на помощь. Что-то подсказывало ему, что со Сьюзен Сент-Клер случилась большая беда.
7
Сьюзен лежала, съежившись, без движения. Она не могла даже дышать.
После нескольких болезненных вздохов она с трудом впустила в легкие несколько жалких глотков воздуха. Дыхание постепенно сделалось ровным, но страх становился все сильнее, нервы напряглись до предела, желудок жгло. Ее окружала кромешная тьма.
«Где я? — думала Сьюзен. — В колодце? В шахте?»
Над ней нависла чернота — отвратительная и зловещая. И начали мерещиться те же кошмары, что и в детстве, когда она сидела запертая в подвале. Дрожа от страха, Сьюзен пыталась молиться:
Господи! Помоги мне!
Ведь рядом с ней могли оказаться крысы.
Страх сразил ее, точно огромное чудовище. Еще немного — и с ней начнется истерика. Но Сьюзен судорожно стиснула зубы. Нет, плакать сейчас не время.
Она попыталась разглядеть хоть что-нибудь в этой кромешной тьме. Но, увы, это было бесполезно.
Сьюзен попробовала приподняться, но тут же дикая боль пронзила левое плечо и руку. И все же она села затаив дыхание, выжидая, пока утихнет боль, затем быстро ощупала свое тело. Слава Богу, ничего, кроме плеча, не пострадало.
Сьюзен стала ощупывать землю вокруг себя. Дыра, видимо, вела в пещеру. Оттуда доносился запах сырости и гнили. Трещина, судя по всему, образовалась здесь очень давно.
Несмотря на боль, Сьюзен подняла голову и посмотрела вверх. Далеко-далеко на ночном небе мерцали звезды, но, к несчастью, ни одна из них не давала достаточно света, чтобы можно было разглядеть дно ямы. И невозможно было понять, есть здесь крысы или змеи, или нет.
Сьюзен всхлипнула, — она не могла больше сдерживать слезы. «Наверное, здесь я и умру», — мелькнуло у нее в голове.
— Сьюзен! — Держа в руках горящую палку, словно факел, Чейз нагнулся над ямой.
— Чейз! Помогите мне! Умоляю, вытащите меня отсюда! Я не вынесу… здесь так страшно!
— Конечно-конечно, я помогу вам. — Его мягкий голос звучал так уверенно, что Сьюзен почти успокоилась.
— Вы сильно ударились. — Он опустил горящую палку вниз на вытянутой руке, однако дна ямы все равно не было видно.
Сьюзен попыталась встать на ноги, но ничего не получилось. Не понимая, что Чейз ее не видит, она помотала головой в ответ, и жгучая боль вновь пронзила шею. Она задрожала, всхлипывая:
"Невеста из Бостона" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста из Бостона". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста из Бостона" друзьям в соцсетях.