Рука Кэтрин скользнула по его рубашке. Малкольм схватил ее за запястье, и Кэтрин вскрикнула от боли.

– Какой ты грубиян! – рассмеялась она, выдернув руку. – Я просто хочу помочь тебе возбудиться!

– Убирайся отсюда! – Глаза Малкольма пронзили Кэтрин, словно два огненных меча. – Уходи, и немедленно!

Кэтрин расхохоталась и, положив руки Малкольму на грудь, взглянула ему в лицо.

– Нет, не уйду. Не уйду, пока ты не заплатишь мне долг.

– Какой долг? Я тебе ничего не должен!

– Ошибаешься! – прошептала она, проводя пальцами по его мускулистому животу. Малкольм с силой оттолкнул ее; Кэтрин снова расхохоталась. – С той самой ночи, когда я пришла сюда, чтобы подарить тебе свою любовь, и увидела тебя в объятиях этой мерзавки Джейми – с того самого дня вы оба у меня в долгу!

– Ты сумасшедшая, – процедил Малкольм сквозь стиснутые зубы.

– Снова ошибаешься, – ответила Кэтрин. – Я-то в здравом уме, а вот твоя красотка едва не лишилась и рассудка, и жизни! Я травила ее потихоньку, давала ей больше лекарств, чем прописал этот старый зануда-доктор. Так она начала платить по счетам. Ты слушаешь? Только начала! Она еще много мне заплатит! А от тебя мне нужно…

С быстротой молнии Малкольм схватил ее за волосы, запрокинув ее голову назад. Кэтрин содрогнулась в сладкой судороге; глаза ее заблистали предвкушением любовной схватки.

– А теперь слушай внимательно! – прорычал Малкольм. – Оставь свои бесстыжие трюки для кого-нибудь другого – со мной они не годятся. Ты играешь в опасную игру, ведьма, и ставка в ней – твоя жизнь! И я говорю не о твоем женихе, хоть он и любит менять жен. – Малкольм снова дернул ее за волосы – на этот раз Кэтрин вскрикнула от боли. – Если ты только попробуешь близко подойти к Джейми, если снова затеешь какую-нибудь пакость – имей в виду, я тебя придушу собственными руками!

Ты не осмелишься меня тронуть! – прошипела Кэтрин.

Малкольм на секунду застыл, а затем, зарычав, потащил женщину к окну. Распахнув ставни, он наполовину вытолкнул ее в открытое окно, по-прежнему держа за волосы. Кэтрин завизжала, беспомощно молотя руками по воздуху; в лунном свете белоснежное тело ее отливало молочно-голубым.

– Я шотландец, забыла? – проревел он. – Грязный варвар, которому ничего не стоит убить женщину!

Взор Кэтрин обратился вниз, и глаза ее расширились от ужаса.

– У тебя, кажется, богатое воображение, – овладев собой, продолжал Малкольм ледяным тоном. – Представь, как твое роскошное тело будет валяться, распластанное на холодных камнях, все в крови и в грязи. Стражники сбегутся полюбоваться на тебя: будут обсуждать твои прелести и выяснять, кто из них переспал с тобой последним. Уверен, каждый будет клясться, что имел с тобой дело только из жалости! – Он ослабил хватку, притворяясь, что хочет отпустить ее.

– Не надо! – отчаянно завопила Кэтрин. – Не бросай меня, пожалуйста!

– Почему бы и нет? С какой стати мне щадить тебя?

– Никогда, – обливаясь слезами, кричала Кэтрин, – клянусь, никогда больше я не причиню вреда ни тебе, ни Джейми! Только не отпускай меня!

Малкольм сильно встряхнул ее, и Кэтрин завыла от ужаса.

– Пожалуйста! – вопила она. – Все, что ты хочешь.

Резким движением Малкольм втащил ее обратно и отбросил с такой силой, что она ударилась о стену и упала.

– Очень хорошо, – процедил он и, распахнув дверь, выкинул обнаженную, рыдающую Кэтрин в коридор.

Она тупо уставилась на него, потрясенная быстрой сменой событий.

– Держись от меня подальше! – напутствовал ее Малкольм и захлопнул дверь, оставив ее в темноте пустынного коридора.

Кэтрин скорчила злобную гримасу, затем, воровато оглянувшись, смахнула слезы и бросилась в тень.

– Свинья! Грязная скотина! – взвизгнула она, погрозив закрытой двери кулаком. Да пошел он! Этот мерзавец ее плевка не стоит. И сука Джейми тоже. Она и не собиралась им вредить! Пусть вытворяют что хотят – нужны они ей больно! Вот Эдвард – другое дело. Да и, в конце концов, ее дело сделано. Она хотела, чтобы Эдвард не женился на шотландской шлюхе – он на ней и не женится. Особенно после того письма, что Кэтрин ему отправила.

Пугливо оглядываясь, Кэтрин кралась вниз по темной лестнице. Славные предки Говардов сурово взирали на нее с портретов: старикам было невдомек, что делает здесь в такой час обнаженная женщина. Что, если кто-нибудь выйдет на лестницу и застанет ее в таком виде? Эта мысль вдруг наполнила Кэтрин сладостным восторгом: в следующую минуту она уже забыла о Малкольме, обдумывая новое возможное приключение.

«Пора мне расширить круг… друзей», – сказала себе Кэтрин, выходя в освещенный луной коридор и прижимаясь горячим лбом к оконному стеклу. В ее нынешнем положении нетрудно найти любовников, которые будут уважать ее, преклоняться перед ней, с восторгом исполнять любые ее желания. Любовников, которых она сможет держать в узде.

Кэтрин припомнился сэр Томас Калпеппер и его приятель, сэр Френсис. Оба молоды, хороши собой, благовоспитанны и, кажется, не слишком умны. Оба – члены Королевского Совета. И оба за сегодняшним ужином не сводили с нее глаз.

«Да, именно это мне и нужно», – решила Кэтрин, поворачивая по коридору в направлении спальни обоих друзей. Где они спят, будущая королева выяснила заранее – на всякий случай.

Остановившись перед дверью, Кэтрин пристроила золотистые локоны так, чтобы они в художественном беспорядке спадали на грудь.

В ответ на ее стук за дверью послышалось ворчание, потом шаги; дверь отворилась, и у молодого человека, стоящего на пороге в одной ночной рубашке, буквально отвисла челюсть.

– Ах, сэр Томас, – смущенно прощебетала Кэтрин, словно сама была обескуражена тем, что стоит перед мужчиной в таком виде, – мне, право, так неудобно, но не могли бы вы мне помочь?

Сэр Томас оглянулся через плечо, словно проверяя, не грезит ли он. За спиной у него стоял сэр Френсис с тем же выражением на кукольно-красивом лице.

– Ах, это вы, сэр Френсис! – воскликнула Кэтрин. – Я как раз говорила сэру Томасу, что два таких благородных джентльмена, как вы, конечно, не оставят бедную девушку в несчастье.

Сэр Томас зажмурился и снова открыл глаза. Сэр Френсис ущипнул себя за руку.

Я знала, что вы мне не откажете, – с торжествующей улыбкой промурлыкала Кэтрин и, подхватив обоих бедолаг под руки, повела их к кровати.

Глава 43

Она задыхалась.

Длинные пальцы Эдварда сжимали ее горло. Джейми хватала его за руки, пытаясь оторвать их от себя или хотя бы ослабить хватку. Но Эдвард был слишком силен. Джейми сопротивлялась изо всех сил: она царапала его по лицу и пинала ногами. Но все было бесполезно.

Она задыхалась.

Джейми Макферсон села в постели, часто и глубоко дыша. Мокрая от пота ночная рубашка липла к телу. В ужасе схватившись за горло, Джейми едва не разрыдалась. Боже, она снова дышит свободно. Пережитый ужас оказался всего лишь дурным сном.

Но каким ярким сном! Даже сейчас Джейми видела Эдварда как живого – видела его искаженное яростью лицо и глаза, пылающие ненавистью. Он пытался ее убить! Не в первый раз Джейми снился такой сон: началось это, когда она лежала без сознания, опоенная снотворными травами. Это, конечно, всего лишь ночной кошмар; но при одном воспоминании об этом кошмаре по спине ее пробегали мурашки.

«Всего лишь сон», – сказала себе Джейми, поворачиваясь к окну. Месяц, плывущий по небу, озарял спальню тусклым светом; над землей царила тьма. «Скоро, – напомнила себе Джейми. – Совсем скоро». С первыми лучами солнца она уйдет отсюда, и все страхи останутся позади. Она никогда больше не увидит Эдварда.

Сквозь открытое окно в спальню проник прохладный ветерок. Джейми поежилась и потянулась за одеялом, которое сбросила с себя во время беспокойного сна.

И увидела Эдварда.

Он вышел из тени, попав в пятно лунного света. Зловещий бесшумный силуэт, похожий на дьявола, крадущегося следом за грешной душой. Джейми не верила своим глазам. «Это сон, – думала она, – всего лишь продолжение кошмара! Я слишком устала. Я грежу наяву! Сейчас я зажмурюсь, и он исчезнет!»

Но Эдвард вытащил кинжал из ножен, и Джейми поняла, что на этот раз происходящее совершенно реально.

– Эдвард! – выдохнула она, с ужасом глядя на него.

– И это все, что ты можешь сказать? – поинтересовался он и сделал еще шаг к ней. – Неужели я не услышу от своей невесты ласкового привета?

Джейми забилась в угол кровати. Жадный взгляд Эдварда скользнул по ее груди, соблазнительно обрисовывающейся под ночной рубашкой. Джейми испуганно прикрыла грудь подушкой.

– Эдвард, что ты здесь делаешь? – дрожащим голосом спросила она. – Никто не ожидал твоего приезда.

Подойдя вплотную к кровати, Эдвард выдернул из ее рук подушку и отшвырнул ее прочь. Джейми затрепетала, словно раненая птица.

– Никто не ожидал! Конечно. Вы все полагали, что я в тюрьме. – Он зло усмехнулся. – Думали, меня надежно охраняют? Так вот, милочка, вы ошибались. – Он схватил ее за запястье и подтащил к себе. – Я не придворный, дорогая моя, – я пират. Мне ничего не стоило обмануть этих глупцов!

Джейми отчаянно сопротивлялась, но тут же замерла, едва заметила кинжал, направленный ей прямо в лицо. Она не сомневалась, что Эдвард убьет ее, не задумываясь. Гнусная усмешка искривила его губы, когда он заметил в ее глазах страх.

– Зачем ты пришел? – прошептала она.

– Так-то лучше! – прошипел Эдвард. Бросив кинжал на стол, он схватил ее за другую руку и рванул к себе так, что глаза их оказались на одном уровне. – И она еще спрашивает, зачем я здесь! – Злобно ощерившись, он впился в ее губы грубым, жадным поцелуем.

Тошнота подступила к ее горлу; Джейми отчаянно завертела головой, пытаясь укрыться от его хищного рта.

– Милая моя суженая, я пришел, чтобы отвести тебя в храм! – Он сильно тряхнул ее, заставив снова смотреть ему в лицо. – Нам пора наконец обручиться! А потом ты выполнишь свое обещание и станешь моей женой!