Это, правда, слишком много времени.
Наконец-то взяв свою сумочку и папку, я возвращаюсь к нему.
— Не говори ей ничего, что потом будет иметь нежелательные последствия. Она собирается так долго, потому что хочет выглядеть хорошенькой для тебя.
Направляясь к моей входной двери, он посмеивается:
— Мне она нравится и без всякого этого дерьма на лице.
Остановившись, я кладу руку на бедро и наклоняю голову:
— Ты говорил ей это?
Дрю негодующе поджимает губы.
Так я и думала. Нет, он не говорил.
Выгибая брови и указывая не него пальцем, я ему советую:
— Обязательно скажи ей об этом.
Мы выходим из моего подъезда и направляемся к его машине.
— Ты знаешь, что тебе нужно будет сказать? — спрашивает Дрю по дороге к зданию суда.
— Это несложно, — кивнув, отвечаю я. — Талия в состоянии позаботиться о себе лучше, чем ее родители. И, кроме того, ей уже семнадцать. Если она хочет быть независимой, у нее для этого есть отличная возможность. Мы не говорим здесь о тринадцатилетней. Мы говорим о семнадцатилетней девушке, которая ушла из дома в пятнадцать, нашла работу и жилье. Своими. Силами. Она ответственная и... — повернувшись к Дрю, я добавляю с улыбкой, — она такая хорошая девочка. Такая милая и очаровательная. Я думаю, этого достаточно, чтобы выиграть это дело.
Дрю снова сосредотачивается на дороге, улыбаясь.
— Я тоже думаю, что это дело у нас в кармане.
Торжествующая улыбка расплывается по моему лицу.
Глава 2
У меня эйфория.
Как только мы выходим из здания суда, больше нет надобности казаться беспристрастной, поэтому я подбегаю к Талии и громко шепчу:
— Поздравляю, дорогая!
Она тихо смеется и позволяет себя обнять. Я крепко прижимаю ее к себе, продолжая улыбаться.
Я люблю свою работу.
— Спасибо вам, — бормочет она. — Нет, правда, большое спасибо.
— Не за что, — произношу я, отстраняясь, и заправляю ей волосы за ухо.
Выпуская ее из своих объятий, я даю ей последние наставления:
— Теперь ты свободна и можешь делать все, что тебе вздумается. Но это совсем не повод начать таскаться по барам и напиваться, договорились?
Талия закатывает глаза:
— Хорошо, мамочка.
Я хихикаю, мне нравится ее грубоватый австралийский акцент.
Улыбаясь, я кладу руку ей на плечо и легонько сжимаю его.
— Ты в курсе, что можешь звонить мне в любое время. Даже если это что-то не очень важное, — говорю я ей, пожимая плечами. — Любой пустяк, вроде совета насчет отношений с мальчиком, или даже какой стиральный порошок использовать для определенного типа пятен.
Она смеется, и моя улыбка становится нежнее.
— Любая беда, дорогая. Тебе больше не нужна моя помощь, но ты навсегда останешься одной из моих подопечных.
Ее улыбка гаснет, а в глазах начинают блестеть от слез.
— Спасибо, мисс Баллентайн, — шепчет она.
— О, нет. Теперь ты взрослая. Ты можешь звать меня Лекси, — говорю я на полном серьезе, качая головой.
Она трет глаза, чтоб не дать слезам вырваться наружу:
— Спасибо, Лекси.
— Всегда пожалуйста, — отвечаю я, направляясь к машине Дрю.
Дрю терпеливо ждет на водительском сидении, во что-то играя на своем телефоне. Подходя к машине, я чувствую, что он наблюдает за мной.
Дрожь пробегает по моему телу. Мои волосы встают дыбом.
Резко остановившись, я стараюсь действовать осторожно. Я открываю свою сумочку и делаю вид, будто ищу там что-то важное.
Мое сердце бешено колотится.
Где он?
Я стараюсь незаметно осмотреться. Смотрю через улицу, в направлении к одному из многочисленных кафе. Глаза ощупывают каждый дюйм, ища знакомую черную толстовку с капюшоном. И как только я собираюсь завязать с этим делом, я замечаю его.
Он наблюдает за мной из-под капюшона своей толстовки, откинувшись назад на скамейке.
Я знаю, что должна заявить об этом в соответствующие органы.
Он повсюду. Именно повсюду. Похоже, что он знает, куда я пойду, прежде чем это узнаю я.
Он поднимает голову и смотрит прямо мне в глаза.
Он никогда не делает никаких движений в мою сторону. Он не предпринимает никаких попыток, чтобы познакомиться со мной.
Он просто... существует. Никогда не беспокоит меня.
По правде сказать, когда я вижу его, это что-то будоражит во мне.
Он поселился в моем подсознании. Звезда моих снов. Это смешно, я знаю.
У него пронизывающие глаза. Они полны огня. Я не знаю, что со всем этим делать.
— Лекс, готова ехать? — кричит Дрю.
Я трясу головой, понимая, что простояла здесь почти пять минут, просто уставившись на странного парня на противоположной стороне улицы.
— Да, поехали обратно в офис, — отвечаю я. Мое лицо горит.
Мой взгляд снова возвращается к нему.
Только еще разок взгляну.
Но он ушел. Как обычно.
Преследуемая привидением.
Я мысленно насмехаюсь над собой.
Как обычно.
Вернувшись на свое рабочее место, я прощаюсь с Дрю, выслушивая его четырехсотое по счету поздравление с победой в борьбе за свободу Талии.
Не переставая улыбаться весь путь до своего кабинета, я захожу внутрь и вижу, что кто-то сидит в моем кресле.
Точнее, раскачивается на нем, закинув ноги на мой рабочий стол, как какой-то бизнесмен-миллионер.
— Майкл, убери ноги со стола. Сейчас же!
Мой тон строгой мамочки никак на него не действует, потому как произношу я все это с громадной улыбкой на лице.
Но Майкл совсем другой. Он хороший мальчик.
Его ноги соскальзывают со стола, и он ухмыляется:
— Есть какие-нибудь новости для меня?
Дерьмо.
Мое лицо мрачнеет. И видя это, его лицо становится таким же.
Майклу почти семнадцать. Он из приемной семьи, в этом-то и вся проблема. Его мать вышла из тюрьмы менее чем полгода назад, и он снова хочет жить с ней.
Но она...
— Она не хочет, чтобы я вернулся, — он рассматривает свои ноги.
Я кладу свою сумку на стол и со вздохом падаю в кресло для посетителей:
— Ох, милый. Дело совсем не в этом. Все намного сложнее, чем просто желание вернуть тебя, и она, кстати, этого хочет.
Майкл снова смотрит на меня.
— Вы должны быть на моей стороне.
Наклонившись вперед, я смотрю ему прямо в глаза.
— Я и так на твоей стороне. Всегда. Никогда не сомневайся в этом.
Он выглядит пристыженным, но все еще немного раздраженным, затем он тихо спрашивает:
— Почему?
— Очень много волокиты и всяких процедур, связанных с выходом из тюрьмы, — откинувшись в кресле, объясняю я. — Предоставленное бывшим заключенным жилье, как правило, оставляет желать лучшего, оно до того примитивное, что ты даже представить себе не можешь. Затем поиск работы. Устроившись на которую, требуется серьезное к ней отношение. В случае с твоей мамой, она должна посещать курс терапии каждую неделю, и в течение какого-то времени ей ежемесячно будут проводить тест на наркотики. И честно говоря, милый... — он поднимает взгляд на меня, — она думает, что ты заслуживаешь лучшего. Я тоже так считаю. Ее главная забота состояла в том, чтобы вернуть тебя на несколько месяцев, потом тебе исполнится восемнадцать, и тогда ты сам сможешь распоряжаться собой. Ты будешь умным мальчиком и все сделаешь правильно, ведь правда?
Выражение лица Майкла смягчается:
— Да, мне просто нужны деньги.
Я слегка улыбаюсь:
— Хорошо, тогда мы найдем тебе работу.
Он кивает, затем спрашивает:
— Как прошло у Талии?
Маленький засранец.
Он знает, что я не могу распространяться об этом.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — говорю я с непроницаемым выражением лица.
Он ухмыляется:
— Все вы знаете. Ее судебная фигня была сегодня. И вы ее социальный работник.
Я неопределенно пожимаю плечами:
— Если ты хочешь узнать что-то о Талии, я советую тебе спросить об этом у нее самой.
Майкл мечтательно прикрывает глаза:
— Она красотка. Я постоянно вижу ее в школе, но у меня никогда не было возможности подойти и заговорить с ней. А я хотел бы.
Это так мило. Мое непроницаемое выражение лица начинает смягчаться.
— Ну, ты должен приложить все усилия и заговорить с ней. Пригласи ее в кино или куда-нибудь.
Он с вызовом смотрит на меня:
— Я приглашу девушку на свидание только тогда, когда смогу себе это позволить. В данный момент я не могу. Так что, свидание — не вариант.
Боже, помоги нам. У нас тут властный, маленький собственник в процессе взросления.
Я смягчаюсь:
— Ты хороший парень, Мики. Мы найдем тебе работу. И как можно скорее.
Вдруг он встает, хватает свою школьную сумку и направляется к двери:
— Пока, мисс Баллентайн.
— Пока, милый, — говорю я, поворачиваясь к двери.
Как только Майкл выходит, заходит Чарли. Чарли — мой босс и потрясающий парень. Он – маори1 из Новой Зеландии. Так что он такой высокий, толстый мужчина с оливковой кожей, но его голос настолько приятный и высокий, что кажется, будто разговариваешь с ягненком в шкуре льва.
— Лекс, есть время поговорить?
Я приглашаю его войти:
— Конечно. Чем могу тебе помочь?
Я встаю и сажусь на свое место за столом, а он садится на стул напротив меня и передает мне информационный листок вместе с бумагами, которые необходимо заполнить. Кивая, я уже знаю, что это.
"Неукротимый" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неукротимый". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неукротимый" друзьям в соцсетях.