— Значит, месяц уже прошел. Открой-ка рот.

— Чего? — возмутилась Делия, но Тайлер крепко ухватил ее за подбородок, заставив открыть рот.

Она все же вывернулась из его цепких рук.

— Ну, ты! Никто не просил тебя смотреть мои зубы. Я же не лошадь!

— По крайней мере, твои зубы чище, чем все остальное.

Носком ботинка Тайлер поддел ножку стула и подвинул его к себе. Поставив одну ногу на сиденье, он прислонился плечами к каминной доске и, сунув указательные пальцы в карманы жилета, принялся спокойно разглядывать Делию. Под пристальным взглядом синих глаз девушка чувствовала себя крайне неловко. Его мужественная красота заставила ее сердце сильно забиться. Тайлер глубоко вздохнул, словно приняв какое-то решение.

— А теперь, Делия Макквайд, боюсь, что...

— Неужели Присцилла? — выпалила Делия. — Ты выбрал ее себе в жены?

«Она, конечно, старше его, но очень красива и богата. К тому же отлично умеет вести себя в спальне», — вихрем пронеслось в голове Делии.

Он ответил ей громким хохотом. Девушка смутилась, хотя и не подала вида.

— Я пока никого не выбрал, то есть «место» жены все еще свободно и принадлежит тебе. Мне нужно было подыскать кого-нибудь к завтрашнему дню. Похоже, ты очень подходишь для этого.

Решив, что ее снова дурачат, Делия в упор посмотрела на него.

— И что же это значит? — спросила она.

— Это значит, что ты молода и полна сил. А еще мне нравится, что ты не лезешь за словом в карман.

Она открыла от удивления рот.

— Весьма сомнительно, что ты девственна, но надеюсь, сифилиса у тебя нет.

Делия еще шире открыла рот.

— Bay, — вскрикнула она так громко, что Тайлер вздрогнул от неожиданности. — Ах ты мерзкий ублюдок! — закричала она. — Да если я работаю в таверне, то это совсем не значит, что я шлюха! Запомни, я еще не сказала тебе, что принимаю твое предложение, и не скажу никогда, будь ты даже единственным мужчиной на земле!

Тайлер зашелся в безудержном смехе. Оскорбленная до глубины души, Делия поискала глазами, чем бы запустить в него. Взгляд ее упал на кочергу.

— Делия, Делия, — покачал он головой, все еще смеясь, — внутренний голос подсказывает мне, что уже никогда в жизни тебе не попадется такое брачное объявление. Так что подумай! А Нэт прибьет мою шкуру к двери своего амбара, если не заполучит тебя.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — процедила Делия, еле удерживая слезы.

Тайлер стал серьезным, но его глаза все еще смеялись.

— Я совсем не тот человек, которому нужна жена. Боже упаси!

— Но ты же сказал... А газета?

— Я поместил это объявление для моего друга: он потерял жену два месяца назад. Ему очень нужна женская помощь, поскольку он остался с двумя детьми на руках, а за фермой тоже нужно приглядывать. В Майне не найти подходящей партии, — пояснил Тайлер, имея в виду обширную территорию к северу от Нью-Хэмпширской колонии. — Я приехал в Бостон, чтобы подыскать священника для нашего прихода, а заодно и жену для Нэта. Я убеждал его, что он просто спятил, но он и слушать меня не хотел.

Делию явно разочаровал такой поворот событий.

«Еще бы, такой красивый мужчина, как Тайлер Сэвич, не станет искать себе жену таким дурацким способом, — подумала Делия. — Как же я глупа, что подозревала его в грязных делишках, ну а теперь еще и это...»

Тут она попыталась посмотреть на себя его глазами. Какой же грязной и темной она кажется ему! От этого Делии стало так тяжело, что ей захотелось умереть.

Девушка посмотрела на Тайлера.

— А что случилось с женой твоего друга? — спросила она, решив что не худо узнать, отчего умерла первая жена того, за кого она собралась замуж.

«Вдруг он сам свел в могилу бедную женщину?» — подумала Делия.

Тайлер молча разглядывал свои руки. Проследив за его взглядом, девушка тоже уставилась на эти холеные руки с длинными, тонкими пальцами и ухоженными ногтями.

— Она умерла от болезни горла, — наконец проговорил он.

— О! — сочувственно воскликнула Делия.

«Что же он собирается делать дальше? — размышляла девушка. — Возьмет меня с собой в Майне, чтобы выдать замуж за своего друга? Вообще-то ничего не меняется, я по-прежнему хочу уехать подальше от Бостона, забыть прошлую жизнь и начать все заново. Наверняка там мне представится возможность стать настоящей леди...»

— А сколько лет его детям? — наконец спросила она.

— Одной девять, другой три.

«Хорошо, что они уже не младенцы», — подумала Делия. Она понятия не имела, как обращаться с детьми, но умолчала об этом.

— Ну, а какой он, твой друг?

— Кстати, Натаниэл Паркес просто мой сосед, а не друг. Он хороший человек, Делия, ты можешь не волноваться. Кроме того, у него двести акров леса и ферма почти в сто двадцать акров земли. Но это лишь половина того, что ему удалось расчистить. Он построил себе отличный дом. Тебе, конечно, придется много работать, но это благодарный труд, потому что земли Сагадохока очень плодородны и всегда дают щедрые урожаи.

— Я не боюсь тяжелой работы, — тут же ответила Делия.

— Думаю, на свете нет ничего, что могло бы напугать Делию Макквайд, — улыбаясь заметил Тайлер.

Девушке очень нравилась его улыбка, хотя ей казалось, что полные чувственные губы несколько не соответствуют резким чертам его лица. Делии почему-то захотелось провести по ним пальцами...

«Как же, так он и позволит дотронуться до себя, ведь от тебя разит, как от винокурни», — одернула она себя.

— Ты постоянно живешь в Мерримитинге?

— В основном.

Делия облизнула губы и опустила глаза.

— А... ты женат?

Он не сразу ответил, и Делия уже проклинала свой длинный язык.

Тайлер встал и оказался так близко к ней, что она почти ощущала тепло его кожи и запах дорогого табака.

«Так и должно пахнуть от настоящего мужчины», — подумала Делия.

— Я не женат, — наконец сказал он. — Но Нэту Паркесу очень нужна жена... и если ты все еще согласна...

Делия снова взглянула на него, и кровь прилила к ее лицу и застучала в висках. Она хотела ответить ему, но слова застряли у нее в горле: его полные губы словно заворожили ее.

— Вижу, ты передумала. Но я не вправе обвинять тебя, — проговорил он. — Это была дурацкая идея. Но я не отпущу тебя с пустыми руками.

Он запустил длинные пальцы в карман жилета и извлек монету.

— Вот, это тебе, — сказал он.

Делия взглянула на золотой соверен. Она никогда не держала его в руках. Монета жгла ее ладонь, словно ее только что отлили. Девушка молча потрогала ее и посмотрела на Тайлера. Он дружелюбно улыбался ей. Делию раздражала его жалость к ней.

«Он возомнил, что я благодарна ему». От этой мысли в ней закипела злость, она никак не могла понять, что просто влюбилась в него.

— Мне не нужна твоя милостыня, ублюдок! — крикнула она, швырнув монету ему в лицо.

Золотой соверен угодил Тайлеру прямо в скулу и, отскочив, упал на пол. Делия растерянно посмотрела на него, с ужасом осознав, что натворила, повернулась и бросилась прочь.

Тайлер поймал ее за руку и притянул к себе. Она вскрикнула, когда он сдавил ее ушибленные ребра. Казалось, что-то острое пронзило легкие, и в то же мгновение боль прошла по всему ее телу. У Делии потемнело в глазах, она согнулась, обхватила себя руками и застонала.

Тайлер тотчас отпустил ее.

— Господи, Делия, что с тобой? Ты ушиблась?

Девушка попыталась вздохнуть.

— Кажется, у меня сломаны ребра.

— Здесь болит? Можешь разогнуться?

Делия кивнула, медленно разгибаясь, но боль снова пронзила все тело, и она начала задыхаться.

— Тебя били?

Делия кивнула, сжав губы.

— Отец, он был очень пьян.

— Сними корсаж, — сказал Тайлер.

— Мужчины все одинаковы! Я ненавижу вас всех! — воскликнула девушка, отпрянув от него.

— Пожалуйста, Делия, я же врач и хочу только осмотреть тебя. Для этого и прошу тебя раздеться. Если ребра сломаны, необходимо их туго перетянуть.

«Я опять веду себя, как дура», — подумала Делия, сгорая от стыда.

Больше всего ей хотелось немедленно исчезнуть и забыть обо всем, что случилось.

Но Тайлер не собирался отпускать ее; он желал убедиться, что с ней все в порядке.

— Хорошо, я разденусь, если ты отвернешься, — более миролюбиво проговорила она.

Тайлер удивленно приподнял брови, словно хотел что-то сказать, но потом, видимо передумав, отвернулся. Подойдя к столику, где лежали медицинские инструменты, он вынул из кувшина несколько сухих листьев и стал толочь их в ступке. Рубашка обтянула его мускулистую спину, когда он склонился над столом.

— Раздевайся, Делия, — не оборачиваясь сказал он.

Делия смущенно начала раздеваться, покраснев так, будто совершила что-то постыдное. Она расшнуровала корсаж дрожащими руками и бросила его на пол. За ним последовала рубашка. Теперь Делия стояла посреди комнаты, обнаженная до пояса, и, хотя в комнате горел камин, ей было очень холодно.

Покончив с травой, Тайлер направился к Делии. Он слегка замешкался, увидев обнаженную грудь девушки.

Делия прикрыла грудь руками. Никогда в жизни она не раздевалась донага, привыкнув спать и мыться в рубашке.

— Не смущайся, — улыбнулся Тайлер. — Врачи почти не замечают обнаженного женского тела.

— В спальне мне так не показалось, — сорвалось у Делии, и она тут же пожалела об этом.

Тайлер усмехнулся и, склонившись к ней, стал осторожно осматривать грудную клетку Делия подумала, что никто еще не обращался с ней так ласково. От прикосновения его пальцев боль почти прошла, но девушка покрылась гусиной кожей и стиснула зубы, чтобы унять дрожь Рука Тайлера случайно коснулась ее груди, и Делия вздрогнула.

— Ты замерзла? — спросил Тайлер.

— Да, — обмирая ответила Делия.

Соски ее напряглись, а кожа вокруг них затвердела. Делия молилась, чтобы он не заметил этого.

«Вот дура! Как же он может не заметить, если они торчат перед самым его носом?» — мелькнуло у нее в голове.