— Однако ты достаточно раскусил меня, если затащил в постель. Или для тебя развлечение — лишать невинности девочек?

Почувствовав себя загнанным в угол, Тайлер решил во что бы то ни стало вырваться на свободу.

— Невинности! — рассмеялся он, так близко наклонясь к лицу девушки, что от его дыхания шевельнулись волосы у нее на лбу. — Только не говори, что не хотела этого. Несмотря на твою невинность, ты, черт возьми, отлично знала, что делаешь. И если ты думаешь, что сможешь использовать утрату невинности, чтобы заманить меня в сети, то сильно ошибаешься!

Глаза Делии были сейчас как два золотисто-зеленых озера, наполненных до краев горем, губы ее дрожали от невыносимой обиды.

Тайлеру мучительно хотелось успокоить ее поцелуем, но он удержался. Противоречивые чувства охватили его. Никогда в жизни его так не тянуло к женщине, но он ненавидел ее за это. Она сводила его с ума, и он терял власть над собой...

— Я не расставляла сетей и не заманивала тебя, Тайлер. Клянусь...

— Разве? — спросил он так резко, что девушка вздрогнула от неожиданности. — Да только посмотри на себя! Ты была жалкой оборванкой из таверны, когда я впервые увидел тебя ночью... в своей постели. Никто и не подумает, что я обесчестил тебя, ведь все считают тебя девчонкой за два шиллинга...

Чувство вины и страх привели Тайлера в полное смятение, и он, уже не помня себя, выкрикивал эти чудовищные, несправедливые слова. Внезапно взглянув на Делию, он осекся. Его сразила боль, исказившая ее лицо, такое мертвенно-бледное, словно он вырвал ей сердце, и это было невыносимо.

«Что такое я говорю», — подумал Тайлер и протянул к ней руку.

— Делия, я не хотел...

— Оставь меня. — Она в отчаянии оттолкнула его руку.

«Господи, Сэвич, какое же ты животное! Что ты натворил?» — подумал он с отвращением к себе. Больше всего на свете он желал сейчас искупить свою вину.

Тайлер был бы рад, если бы она замахнулась и ударила его или закричала, что ненавидит его. Но глаза Делии напряженно всматривались в лицо Тайлера, словно она старалась навсегда запомнить каждую его черту. В них не было ни ненависти, ни злобы, несмотря ни на что, она любила его. И это больше всего беспокоило Тайлера. Он не хотел ни подчинить Делию своей власти, ни тем более подчиниться ей.

— Прости, я и не помышлял обидеть тебя, Делия, — виновато проговорил он.

Девушка протянула руку к лицу Тайлера, но так и не коснулась его.

— Я знаю, — тихо сказала она. — Во всем виновата я сама. Я поверила в то, что...

— Делия, не надо...

— В ту ночь, когда увидела тебя впервые и ты прикоснулся ко мне своими колдовскими руками, я подумала, что на свете нет никого лучше тебя. А потом я полюбила тебя, Тайлер. Только зачем я вот так рассталась с невинностью? Я не должна была позволить тебе взять меня, как шлюху.

Сейчас он готов был просить прощения и даже обещать, жениться на ней, но боялся, что это еще сильнее ранит ее. Делия хотела от него только одного — любви, а этого он не мог ей обещать.

Тайлер смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду. Тогда он поднял рубашку и увидел на ней свежее пятно крови. Выйдя из леса, он долго шел по тропинке вдоль береговой линии, пока наконец не остановился перед заводью, образованной приливом. Опустившись на колени, он отстирал пятно. Тайлеру казалось, что смывая ее кровь, он расстается с чем-то очень важным, с чем-то таким, что было его неотъемлемой частью, хотя и не подозревал об этом.

Пытаясь разобраться в своих чувствах, он вдруг понял, что это была радость, которую испытывал на протяжении последних трех недель, с тех пор как Делия Макквайд неожиданно вошла в его жизнь.

Он просыпался с улыбкой на губах просто оттого, что скоро увидит ее веселое лицо и услышит хрипловатый голос. Она смешила его, иногда приводила в бешенство, но все это делало его счастливым. Делия сводила его с ума, заставляя пылать от неукротимого желания, так и не утоленного до конца. Все это было так, но, он не находил пока в себе сил полностью подчиниться ей. Тайлер решил держаться подальше от Делии. Заодно он расставался и со своей радостью.

Глава 11

Красивые, украшенные бусами мокасины лежали поверх дорожной сумки. Тайлер присел, чтобы поднять их, но рука его застыла в воздухе, словно он боялся прикоснуться к ним. Разозлившись на себя за чрезмерную чувствительность, он с глухим рычанием сунул мокасины в глубину сумки, чтобы не попадались ему на глаза.

— Черт тебя возьми, Делия Макквайд, — яростно проговорил он.

Повесив сумку на плечо, Тайлер поднялся и вышел из дома на яркое утреннее солнце. Сьюзен Мастен уже поджидала его на улице.

— Я думала, вы задержитесь подольше, — сказала она, слегка покраснев.

Тайлер поправил ремень на плече, посмотрел на нее и оглянулся. Сьюзен колебалась много месяцев, но все же позвала его в постель прошлой ночью. Хорошо еще, что ему удалось вежливо отклонить приглашение, но все равно он очень задел ее самолюбие. Ничего не попишешь, за последние сутки он умудрился сильно обидеть двух замечательных женщин.

— Я постараюсь вернуться на следующей неделе, — сказал он. — На мысе Элизабет вскоре должна родить женщина. Она очень слаба, и я обещал быть рядом на тот случай, если что-нибудь пойдет не так.

Сьюзен нервно теребила юбку.

— Ну, тогда... я приглашаю вас переночевать в моем доме на обратном пути.

Тайлер промолчал, лишь неопределенно кивнув.

Они посмотрели в сторону мола, где Делия и Хукеры терпеливо дожидались, пока волы поднимутся по узким сходням на борт шхуны. Калеб что-то показал Делии, и утренний ветерок донес до них ее звонкий смех.

— Ты хочешь сам жениться на этой девочке? — спросила Сьюзен, стараясь не казаться несчастной.

Глаза Тайлера потемнели от ярости.

— Я вовсе не собираюсь жениться — ни сейчас, ни позже.

Сьюзен побледнела. Пожалев, что так расстроил женщину, Тайлер подумал, что было необходимо поставить все точки над «i». Зачем еще раз переживать сцены, подобные вчерашней?

Стиснув зубы, Тайлер посмотрел вдаль на стройную фигурку девушки. Да, только в ней была причина его смятения, только из-за нее он чувствовал безысходность и вину.

«Не приведи Бог заманивать женщин в постель. Не успеет мужчина подумать об этом, как они уже мечтают о браке и прочих женских глупостях», — раздраженно размышлял Тайлер.

Не все люди чувствуют, когда на них смотрят сзади, но Делия ощущала буравящий ее взгляд темно-синих глаз. Тянущая боль внизу живота напоминала ей о случившемся, да и без нее она не забыла бы об этом. Девушка уже поняла, что ей придется время от времени встречаться с Тайлером, разговаривать с ним...

«Господи, пожалуйста, только не больше того», — взмолилась Делия.

Чья-то рука мягко дотронулась до нее, Делия повернулась и увидела перед собой Элизабет Хукер.

— С тобой все в порядке, Делия? Ты выглядишь так, будто... ну, будто плакала.

— Все хорошо, не беспокойся. Просто я соскучилась по дому, — солгала Делия, — и к тому же немного нервничаю из-за встречи с мистером Паркесом.

Это было недалеко от истины. Делия понимала, что, так страстно влюбившись в Тайлера и отдавшись ему, хотя обещала выйти замуж за другого, она навлекла на себя позор. Теперь ей казалось, что это написано у нее на лице и весь мир знает, как низко она пала. Она мечтала, что Мерримитинг станет для нее началом новой, радостной и чистой жизни. Однако надежды рухнули, так и не осуществившись. Не сомневаясь, что Нэт Паркес и его дети заслуживают лучшей участи, она с содроганием смотрела в будущее.

Калеб поднялся на борт шхуны, чтобы проверить, хорошо ли привязаны в трюме волы. Элизабет, дождавшись, пока муж скроется в люке, придвинулась к Делин и прошептала:

— Ты уверена, что хочешь выйти замуж за мистера Паркеса? А как же доктор Сэвич? Мне казалось, ты и он... ну вы оба...

Делия стиснула зубы и посмотрела на воду, стараясь не расплакаться. Казалось, она уже выплакала все слезы, но они предательски наворачивались на глаза.

— Я просила Тайлера жениться на мне, Элизабет, но он не хочет.

— О, Делия... — Элизабет посмотрела в сторону фактории, где мирно беседовали Сьюзен Мастен и Тайлер.

Делия гордо вскинула подбородок.

— Ну, ничего, — решительно сказала она, — придет день, когда я вспомню прошлое и пойму — мне повезло, что все случилось именно так.

— Уверена, что ты права, — отозвалась Элизабет с искренней надеждой. — Наверняка мистер Паркес — прекрасный человек, а я сомневаюсь, что доктор Сэвич мог бы стать хорошим мужем.

Неожиданно появившийся Калеб сообщил, что пора подниматься на борт. Элизабет осторожно пошла по сходням, а Делия чуть замешкалась на берегу.

Ее глаза опухли от слез, горло саднило, а боль, тисками сдавившая грудь, казалось, уже никогда не пройдет.

Прошлой ночью она так и не вернулась в факторию, оставшись возле пушки, рядом с развалинами старого форта, и оплакивая свою злую судьбу.

Внутренний голос постоянно убеждал Делию, что Тайлер не любит ее. Умом она понимала это, но сердце не могло с этим смириться. Ее чувство было сильнее рассудка. Она продолжала любить его, несмотря ни на что.

Память ее сердца хранила все ощущения, вызванные прикосновением его рук, губ, языка. Она во всех подробностях помнила мгновение, когда его семя изверглось внутри нее. Тогда ей казалось, что рука Господня коснулась ее тела, даруя ему новую жизнь. Да разве могла она ненавидеть человека, позволившего ей ощутить такое блаженство?

— Делия... — услышала она до боли знакомый голос.

Ее сердце остановилось, но тотчас неистово забилось в груди. Делия медленно повернулась к нему, изо всех сил стараясь не выказать своих чувств.

По тому, как нахмурился Тайлер, девушка поняла, что от его внимательного взгляда не ускользнули ее припухшие веки и заплаканные глаза.

— Доброе утро, Делия, — осторожно начал он.