— Матушка?

Сибилла оторопела. Ей на выручку опять пришла Анна:

— Не сомневайся, Сибилла, этот юноша — твой сын, брат-близнец Амисии. Мэг унесла его новорожденным младенцем прямо из колыбели и бросила в лесу на верную смерть. — Даже теперь, спустя много лет, Анна с содроганием вспоминала тот жуткий час.

Во дворе снова воцарилась полная тишина. Все обратились в слух, жадно ловя каждое слово.

— Из окна твоей спальни я увидела, как Мэг уносит младенца, и тут же послала следом за ней Джаспера. Он подобрал ребенка и отвез его к другу Конэла, графу Тарренту.

Из горла барона вырвался надтреснутый вопль. Сэр Джаспер вместе с Эдгаром подхватили Гилфрея под мышки и без всяких церемоний оттащили в сторону, освободив место для тех, кого так давно ожидали в замке.

— Мы пестовали его, как родного сына, — впервые заговорил граф; он стоял позади своего воспитанника, положив руку ему на плечо. — Из него получился доблестный рыцарь: Конэл мог бы им гордиться.

Сибилла безмолвно переводила взгляд с забытого, но такого знакомого лица старинного друга на другое знакомое лицо — точный портрет ее покойного мужа в молодости. По ее щекам стекали слезы. Она усердно молилась за свою дочь — и свершилось чудо: Амисия осталась цела и невредима, да впридачу обвенчалась с достойнейшим человеком. Но чтобы ожил Конэл — об этом она не смела и помыслить!

— Конэл? — трепетно прошептала она, тронув кончиками пальцев встрепанные подшлемником каштановые волосы.

— Тирнэн, матушка. — Его ответ прозвучал не менее взволнованно: он всю жизнь ждал этой минуты.

— Тирнэн… Это второе имя твоего отца. Прекрасный выбор.

Сквозь счастливые слезы Сибилла улыбнулась графу Гаррику: он заменил отца ее сыну, а она некогда приняла в свой дом наследника Таррента. Эти двойные узы связывали их семьи не менее прочно, чем дружба и брачный союз.

— Мы остереглись давать ему редкое имя, чтобы не возбудить подозрений Гилфрея, — негромко пояснил граф Гаррик, сокрушенно покачивая заметно поседевшей головой. — Прослышав о гибели Конэла, мы с Нессой собрались в Райборн, чтобы разделить твою скорбь, но тебя слишком поспешно обвенчали, а вскоре к нам привезли младенца. Мы боялись оставить его без присмотра.

— Когда я оказался в этих краях, — вступил в разговор Гален, — мне не сразу стало ясно, что здесь происходит. В гарнизоне почти не осталось воинов. — Он рассказал, как ему удалось воплотить свой план. — Настала пора восстановить справедливость. Люди Райборна заслуживают лучшей участи.

По толпе пронесся одобрительный гул.

— А теперь, с вашего позволения, матушка, — произнес Тирнэн, возвышая голос, чтобы всем было слышно, — я собираюсь заявить о своих законных правах на это поместье. Даже король Иоанн не сможет отрицать, что оно принадлежит мне по праву рождения.

Толпа разразилась приветственными возгласами. Поднялся невообразимый радостный гвалт. Среди всеобщего ликования Анна знаком попросила Уилла о помощи, и они, взяв под руки леди Сибиллу, проводили ее в опочивальню. Вынужденный пост и тягостные треволнения последних дней совсем подорвали ее силы.

Амисия проводила уходящую мать взглядом, полным любви и сочувствия. Тревожные мысли осаждали ее беспорядочной чередой. Теперь многое предстало в ином свете. Больше всего Амисия мучилась от собственной несправедливости по отношению к Галену — ведь она приписывала ему корыстную расчетливость. Какой уж тут расчет: ее наследство растаяло, как дым. Что она может принести богатому и знатному лорду?

Она украдкой скосила глаза на Галена. Тот оживленно пересказывал своему отцу, как развивались события минувшим утром. Внешность графа была поистине поразительной: серебристая седина на висках составляла заметный контраст с черными волосами и столь же заметно гармонировала с серебристым блеском его глаз. При взгляде на него становилось ясно, в кого пошел его сын. Подумать только: ведь Амисия больше всего опасалась, чтобы ее высокое происхождение не оттолкнуло Галена. Как быстро все переменилось!

Гален, как всегда, почувствовал ее взгляд. Обняв Амисию за плечи, он привлек ее к себе. Его переполняло счастливое возбуждение от одержанной победы и чувство восхищения этой маленькой, хрупкой женщиной, которая стала его союзницей и спасла ему жизнь. Тем сильнее он был поражен смятением, отразившимся на лице Амисии. Он собрался было заговорить, но его опередил Тирнэн.

— Амисия! — тихо позвал он. — Фаррольд сказал, что тебя ни с кем невозможно спутать; так оно и есть.

Юноша был высок и широкоплеч, но когда Амисия взглянула ему в лицо, ей почудилось, что она смотрится в зеркало.

— С возвращением в замок Дунгельд, — запинаясь, произнесла Амисия, лихорадочно припоминая учтивые фразы, которым в детстве ее обучала Анна. — Добро пожаловать в Райборн…

Она осеклась: эти слова прозвучали неуместно. Так можно было приветствовать заезжего путника, но не хозяина замка. Совсем смутившись, Амисия робко закончила:

— …это твой дом.

— Мой дом, — задумчиво кивнул Тирнэн, с раскаянием сознавая, чем чревато его появление для сестры. — Но ведь это и твой дом. Так было раньше, так будет и впредь.

— Позволь тебе возразить, — дружески улыбнулся Гален. — Вам обоим предстоит перемена мест. С этого дня Дунгельд переходит в твое распоряжение, а Амисия, обвенчавшись со мной, должна считать своим домом замок Таррент.

— Там вас примут как родную, и не только потому, что вы спасли Галену жизнь. — Граф впервые заговорил со своей молодой снохой. — Мы с Нессой, да и все наши домочадцы, не могли дождаться этого радостного события. Смотрите, как бы вас по прибытии в Таррент не задушили в объятиях.

Он улыбался с такой сердечностью и теплотой, что Амисия, не задумываясь, выпалила то, что было у нее на уме:

— Сказать по совести, я давно отвыкла от ласкового обращения. Боюсь, как бы мне не обидеть кого-нибудь нечаянной резкостью.

— О, пусть это вас не тревожит. — Бесхитростные слова Амисии пришлись по душе графу Гаррику. — Я-то, напротив, опасался, как бы мое требование неукоснительной честности не показалось вам чрезмерным.

— Твой свекор только с виду так суров, — подал голос Тирнэн. — Я прожил в замке Таррент более семнадцати лет и могу свидетельствовать: разумная строгость соседствует там с всеобщей любовью. Однако я буду очень огорчен, если ваш отъезд окажется слишком поспешным.

Тирнэн поднял глаза на Галена и продолжил, желая заручиться его согласием:

— Мне бы хотелось поближе познакомиться с сестрой, пока нас снова не разлучили.

— Даю вам неделю, не более. А потом я увезу ее туда, где мы сможем, наконец, остаться наедине… — Обменявшись многозначительными взглядами с отцом, Гален наклонился к Амисии и зашептал ей на ушко. — …где у нас будет настоящее супружеское ложе, полное уединение и бездна времени.

Амисия зарделась и стрельнула глазами на брата, который хранил подозрительную невозмутимость. Зато старый граф от души развеселился, услышав откровения сына. Амисия готова была провалиться сквозь землю. Она втянула голову в плечи и спрятала лицо на широкой груди Галена, рокочущей тихим смехом:

— Вот уж не думал-не гадал, что моя отважная, дерзкая, своевольная женушка сумеет притвориться такой скромницей!


Девичью комнатку до отъезда новобрачных отвели в их распоряжение. Амисия, уперев руки в бока, пыталась говорить серьезно, но Гален был не расположен к глубокомысленным беседам.

— Это не шутка, Гален.

Она остановилась в шаге от отдернутого полога кровати, всем своим видом демонстрируя решимость. Волей-неволей она вынуждена была смотреть на полураздетую мужскую фигуру, как ни в чем не бывало раскинувшуюся на простынях. Мощный обнаженный торс дразнил ее воображение.

— Ты не обязан брать меня в жены. Я не смогу тебе принести никакого приданого, ровным счетом никакого.

— Неужто тебе изменяет память, женушка? Ведь мы с тобой обвенчались; что сделано — того не воротишь. Теперь ты принадлежишь мне! — Гален сел в постели, без труда притянул к себе Амисию и уткнулся носом в нежный изгиб ее шеи.

— Но я подозревала тебя в корыстных намерениях! — В ее голосе звучало неподдельное раскаяние.

— Ах, негодница! — притворно возмутился Гален, не скрывая своего наслаждения. — Ты за это поплатишься! Я найду на тебя управу! — Он легонько укусил ее за ухо. — Но если говорить начистоту, ты первой доверилась мне, а я продолжал от тебя таиться. Выходит, виноват-то я, а не ты.

Стремясь удержать Галена на расстоянии, Амисия уперлась вытянутыми руками ему в грудь, однако сразу поняла, что из этого ничего не выйдет: под темными завитками и упругой кожей учащенно стучало сердце — в такт ее собственному.

— Сейчас не время спорить, кто больше виноват. Пойми: у меня нет ни гроша за душой.

— Что на тебя нашло? — Гален пожал плечами и легко поцеловал круглую впадинку у основания ее шеи. — Ты еще не знаешь своего брата, но Тирнэн — человек чести; он пожелает дать сестре богатое приданое, да только я этого не допущу. Будь уверена: я не возьму у него ни одной нитки.

Только Амисия открыла рот, чтобы продолжить спор, как Гален строго погрозил ей пальцем:

— Ты сама опасалась, как бы тебя не выдали за проходимца, падкого на чужое добро. А мне, по-твоему, не зазорно охотиться за богатой невестой? Вспомни, я с самого начала знал, что ты напрасно считаешь себя наследницей завидного состояния. Ты нужна мне такая, как есть: бесшабашная, своевольная, ненасытная в любви — хоть ты и умеешь изобразить невинность.

— Я же обещала исправиться! — воскликнула Амисия, но Гален осыпал ее дразняще-короткими поцелуями. — Никогда больше не буду причинять людям зло своими выходками. — Теперь Амисия замолчала по собственной воле, ожидая продолжения.

— Похвальное стремление, — заметил Гален, — только не переусердствуй. — Он запустил пальцы в каштановый шелк распущенных волос и притянул ее к себе. — Мне нравится твоя ненасытность! Поклянись, что ты никогда не станешь заманивать в свои сети другого мужчину, как заманивала меня, хоть я и не покушался на твою невинность.