— Не понимаю, как люди могут из-за этого убивать, — Лейн потеребила шляпу.

— Я видел, как люди убивают за гораздо меньшее, — лицо Деклана ожесточилось. — Проклятье, я видел, как Андерс убивает лишь ради забавы.

Она замерла.

— Ты видел, как Андерс убивает людей?

Он тихо выругался, а лицо его посуровело.

— Я больше не позволю ему к тебе приблизиться.

Господи, это было болью. Она крылась глубоко в голосе Деклана, в его глазах. Что бы ни произошло между ними с Андерсом, это оставило на Деклане Варде шрам. Которому не позволяли зажить.

— Я знаю. И больше не позволю ему забрать мои артефакты. Они должны быть у нас, чтобы изучить их и показать всему миру.

— Прошлое — это прошлое. Экспонаты на самом деле настолько важны?

— Да, — у Лейн вскипела кровь. — Мы можем многому научиться у предков, возможно, даже избежать каких-то ошибок.

Серые глаза потемнели и подернулись холодом.

— В прошлом были войны. Они идут до сих пор и, я более чем уверен, продолжатся в будущем. Не думаю, что можно чему-то научиться у кучки черепков или золотых статуй, Раш.

Снова эта боль, ранящая сердце Лейн.

— Можно, — мягко возразила она. — Ради этого я и работаю, продолжаю искать, учиться и пытаться понять историю, — Лейн всмотрелась в Деклана. — Откуда ты знал значение иероглифа? Это неточный вариант, известный немногим.

— Мои родители очень интересуются историей Египта.

— Ни один учитель не знает подобного, Деклан.

На его губах заиграла полуулыбка.

— Мои родители не учителя истории. Ну, я думаю, ты можешь сказать, кто мой отец. Он преподает в Денверском университете.

В голове Лейн щелкнул переключатель, и она ахнула.

— Твой отец — профессор Оливер Вард?

Деклан кивнул.

— А моя мать…

— Персефона Вард.

Лейн обмерла от шока. Она не могла поверить в сказанное. Улыбка Деклана стала шире.

— Да, и она…

— Охотница за сокровищами, — закончила за него Лейн.

На его лице появилось несчастное выражение.

— Я предпочитаю называть это «специалист по приобретению экспонатов», но ей больше нравится «охотница за сокровищами».

Лейн просто не могла поверить, что один из величайших преподавателей античной истории — отец Деклана, а одна из самых смелых и дерзких охотниц за сокровищами — его мать. В Деклане ничто не намекало ни на академическую степень, ни на любовь к риску.

— Наверное, они были в шоке, когда ты поступил на службу в военно-морской флот, — и стал частью одной из самых жестких команд спецназа в мире.

— Поначалу. Потом следом пошел мой брат Каллум. Они привыкли.

— Ну, благодаря твоей помощи, вчера вечером я перевела большинство иероглифов. Хотя не сказать, чтобы в них был смысл, — Лейн нахмурилась: — Они кажутся несвязанными и неполными.

Деклан выпрямился и коснулся уха.

— Меня вызывает Логан. Позволю тебе вернуться к работе. И, Раш?

— Да?

— Прежде чем перемещать золотой саркофаг, дай мне знать. Хочу убедиться, что все пройдет гладко.

Она смотрела ему вслед. Деклан двигался с отточенной ловкостью и скрытой силой, говорящей о том, что он в любой момент готов ринуться в бой.

Лейн порадовалась, что за ее раскопками следит именно Деклан Вард.

— Доктор Раш, не могу винить вас за то, что любуетесь видом.

Обернувшись, она увидела Пайпер.

— Мы только закончили обсуждать некоторые вопросы безопасности…

— Угу, — Пайпер вытащила из кармана леденец со вкусом винограда, сняла обертку и засунула конфету в рот. — Стоило мне увидеть, как вы смотрите на эту упругую задницу, как я сразу поняла, что вы думаете о вопросах безопасности.

Лейн сжала переносицу. Кажется, во время разговоров с Пайпер она частенько это делала. Лейн симпатизировала девушке, но порой та вызывала желание выпить таблетку от мигрени и прилечь.

Пайпер громко чмокнула леденцом.

— Какая досада, что я по части девочек, иначе не дала бы вам форы, доктор Раш.

Лейн тяжело вздохнула.

— Пайпер, тебе что-то нужно?

— Да, — милое лицо женщины стало серьезным. — Все рабочие нервничают.

— Доктор Стиллер упомянул, что разнесся слух о проклятии, — застонала она.

— Да. И сегодня утром слегло несколько рабочих и ребят из нашей команды. Животики бо-бо и частые пробежки до туалета, — Пайпер скривилась. — А раз речь идет об этих ужасных биотуалетах, я не думаю, что нам будет приятно туда заходить.

Распространенная проблема раскопок.

— В Египте расстройство желудка — норма. Нужно убедиться, что все пьют обеззараженную воду из бутылок.

— Ну, а что с местными рабочими?

Тут Лейн нахмурилась.

Пайпер права, и у местных жителей еда с водой не должны вызывать расстройства.

— Ладно, хорошо, должно быть, вчера вечером ужин был каким-то не таким. Я более чем уверена, что из могилы не поднялось ни одной мумии, жаждущей кого-нибудь отравить. Давай убедимся, что все, кому нездоровится, отдыхают в палатках.

Пайпер кивнула.

— Полагаю, это означает, что здоровым придется взять двойную нагрузку.

— Да. Верно. Но у меня есть то, что подсластит пилюлю.

— О? — Пайпер выглядела заинтригованной.

— Когда помост рухнул, то пробил отверстие в стене.

— И? — выпрямилась Пайпер.

— Я кое-что нашла, — усмехнулась Лейн.

— Док, вы меня убиваете, — Пайпер запрыгала на месте. — Что же это?

— Нечто удивительное.


***


Деклан увернулся от удара.

Развернувшись, он ударил ногой в твердый живот противника. Послышалось ругательство.

— Спокойней, Дек.

Он отступил, пружиня на увязающих в песке ногах.

У них с Логаном появилось немного свободного времени, и они боролись. Логан был крупнее и сильнее, но Деклан быстрее. Кроме того, вместе они тренировались уже очень много лет, поэтому знали сильные и слабые стороны друг друга.

Деклан присел и пнул Логана в бок. Попятившись, Логан выругался.

— Теряешь форму, старик, — усмехнулся Дек.

— Я покажу тебе старика, — прорычал Логан.

Несколько последовавших ударов были сильными и резкими. Чтобы блокировать их, Деклану пришлось приложить все имеющиеся силы. Логан с ревом набросился на него. Оба с размаху приземлились на песок.

— Будем считать, ничья, — прохрипел Деклан, отплевываясь песком.

Рухнув обратно на землю, Логан закрыл лицо рукой.

— Когда нам дежурить?

— Через час. Думаю, Хейл и Морган уже рвутся передохнуть, — Дек поднялся на колени.

Хоть они с Логаном и не были на дежурстве, но все равно решили побороться на любимой дюне Дека. На той самой, с которой открывался прекрасный вид на раскопки и окрестности.

После инцидента с помостом проблем больше не возникало. Никакого признака злоумышленников. Никаких признаков Андерса.

Ничего.

Это заставляло нервничать и вызывало зуд. Деклан предпочитал действовать.

— Друг мой, ты на грани, — сказал Логан.

Повернув голову, Деклан увидел, что напарник наблюдает за ним. Дек пожал плечами.

— Андерс не из терпеливых. Я ожидал, что к этому моменту он уже сделает свой ход, — тем более найден золотой саркофаг. Хоть Лейн с Декланом и держали свиток в тайне, но весть о саркофаге уже разнеслась по Дахле и за ее пределами.

— Все тихо, — сказал Логан. — Нам стоит радоваться.

— Знаю.

— А может, ты напряжен не только из-за работы? Вдруг это имеет отношение к одному сексуальному болтливому археологу? — Дек с прищуром посмотрел на друга, но промолчал. — Да брось, Дек, — Логан сел. — Я же вижу, как ты на нее смотришь. Наблюдаешь за ней, когда она не видит. Я не припомню, чтобы ты так смотрел еще на…

— Можешь не продолжать, О’Коннор. Между мной и Раш ничего нет.

— Да? В таком случае, не возражаешь, если я за ней приударю? Этот ее ротик…

Деклан даже не понял, как сорвался с места. Моргнув, он осознал, что держит Логана за грудки́.

На лице друга играла самодовольная усмешка.

— Ты — придурок, — Дек отпустил его.

— Она мне нравится, — сказал Логан.

«Твою мать». Деклан провел руками по волосам. Ему тоже нравилась Лейн. Слишком сильно.

— Я завожу отношения только на одну ночь, и это все, что могу предложить. Она не такая, — Лейн заслуживает гораздо большего.

— Тебе не обязательно быть таким. Знаю, ты никак не можешь забыть произошедшее с Андерсом…

Деклан рубанул рукой воздух.

— На данный момент все, что я могу — сосредоточиться на ее безопасности.

— А я думал, ты сосредоточен на поимке Андерса, — выгнул бровь Логан.

Деклан замер.

— И на этом тоже, — но он пробежался взглядом по раскопкам, пока не нашел голову, покрытую потрепанной шляпой, и подтянутую стройную фигуру. Раш, сгорбившись, работала со своей обычной яростной концентрацией.

Деклан уже не первый год шел по следу Андерса. Но знал, что если встанет выбор, Дек будет защищать Лейн до последнего вдоха.

— Дек, ты на связи? — послышался в наушнике голос Морган.

— Да, Морган?

— У меня кое-что есть. Мы с Хейлом идем к тебе.

— Принято.

Мгновение спустя Морган и Хейл взбежали на дюну.

— Что нашли? — спросил Деклан.

— Со мной связался осведомитель из Дахлы, — ответила Морган. Она провела весь день в оазисе, окручивая нескольких осведомителей. Может, Морган и выглядела жестокой, но стоило ей подключить свое обаяние, как она мгновенно вызывала у людей симпатию. — Андерс объявился, — Деклан выругался. Он знал, что Андерс где-то поблизости. Морган откашлялась. — И нескольких туристок, молодых женщин из Германии, нашли убитыми в переулке. Их пытали. Множественные порезы и колотые раны.