— В таком случае, найдите другую тему для беседы, — тотчас предложила она.
— Неприятно думать о том, что вас обнимал другой.
— Но это же глупо, Роберто! Я не двадцатилетняя девчонка, в конце-то концов.
— А хотелось бы… Чтобы вы знали только одного мужчину — меня, — прочувствованно сказал он.
— Тут изумительная кухня!
— Вот она — английская манера поведения! Как только беседа касается нежелательной для вас темы, вы всегда так поступаете.
Подали кофе и бренди.
— Кстати, а почему ваша тетка живет с этими ужасными жиголо? — неожиданно спросил он.
— Они вовсе не ужасные и уж наверняка не жиголо, — парировала Джейн, чувствуя некоторую обиду за Онор.
— Именно жиголо. Мне, право, неловко наблюдать все это.
— А что значит, по-вашему, жиголо?
— Жиголо — это молодой человек, который за деньги занимается любовью с пожилыми женщинами.
— С чего вы взяли, что она им платит? Я, например, уверена, что о деньгах и речи нет!
— Ну, может, она расплачивается не купюрами, но тем не менее кормит их, повсюду таскает за собой, наверняка покупает одежду и драгоценности.
— А вот интересно, если бы я вчера согласилась переспать с вами, была бы разница между ними и мной? Может, в этом случае вы и ко мне относились бы с таким же презрением? — Она сердито уставилась на него.
— Ну что вы, это же совершенно другое дело!
— Отчего же — другое? Вы старше меня, вы платите за угощение. Наверняка, если бы я согласилась, вы бы мне что-нибудь подарили. Ведь у меня нет своих денег, потому отплатить за ваше гостеприимство я не могу.
— Дорогая, мне так нравится, когда вы сердитесь! Ваши глаза делаются совершенно неотразимыми. Они приобретают какой-то совершенно неземной оттенок, совершенно особенную глубину… Это восхитительно!
— Это все потому, что вы не принимаете меня всерьез, — сказала она, чувствуя, как все более и более раздражается.
— Отчего же? Просто в данном случае вы скорее всего правы… — Он с улыбкой поднес к губам ее руку. Роберто не просто поцеловал руку, он сделал нечто гораздо более чувственное, исполненное глубокого смысла.
— Спросили бы просто: «Почему ваша тетка обзавелась столь молодыми любовниками?» Я бы поняла все сразу. А вы: «жиголо»… Ужасное словцо! — Она отняла руку, однако при этом весьма мило улыбнулась.
— Пожалуй, вы правы. Так почему она сделала это?
— Наверное, потому, что ей осточертели собственные мужья. Она говорит, что муж — это очень дорогостоящее хобби. — Роберто рассмеялся. — А так она полностью распоряжается молодыми людьми и никаких обязательств, никаких долгих разговоров, выяснений отношений… Для богатых женщин это чрезвычайно удобно. Не думайте, будто я осуждаю ее, вовсе нет. Они исключительно хорошо к ней относятся, и вообще это очень милые молодые люди. Они делают ее счастливой, и за это я им благодарна. Потому что сама ее очень люблю.
— Да, я был не прав, прошу меня простить. Конечно, раз она счастлива… Должно быть, она иногда бывает очень одинока.
— Онор? Одинока?! Вот уж не сказала бы! Вечно ее рвут на части!
— Это-то и есть верный признак одиночества. Некоторых моих друзей она просто сводит с ума, многие бы хотели угодить ей. — Слова его прозвучали столь проникновенно, что Джейн не смогла сдержать улыбки.
После обеда Роберто отвез ее домой. Снова остался на чай и опять отказался от ужина. В течение всей недели продолжалось одно и то же: менялись лишь рестораны, куда Роберто возил ее обедать. Всякий раз он нежно флиртовал с Джейн, однако никаких попыток затащить ее в постель больше не предпринимал.
По вечерам она никуда более не выезжала: вечерами звонил Роберто, всякий раз в разное время. До очередного телефонного звонка Джейн места себе не находила и бесцельно бродила по комнатам.
В один из вечеров Онор не выдержала:
— Ради Бога, Джейн, успокойся! Сядь, почитай, что ли.
— Извини, Онор, мне что-то не сидится. Я жду звонка Роберто. И всякий раз боюсь, что именно в этот вечер он не позвонит, а когда поговорю, еще больше нервничаю. Сама не знаю, отчего это.
— Какая же ты странная, Джейн! Разумеется, не будешь тут места себе находить: ты постоянно выезжаешь с таким чувственным мужчиной, как Роберто, под вечер он тебя привозит, затем исчезает. Конечно, вместо того чтобы лежать с ним в постели, ты болтаешься по комнатам этого дома и сводишь меня с ума! Думаю, он пытался соблазнить тебя, не так ли?
— Да, — созналась Джейн, отчасти смущенно, отчасти с некоторой гордостью.
— И ты отказала?
— Разумеется.
— Что значит «разумеется»?! Мне кажется, любая женщина почла бы за честь. Пусть даже он не очень симпатичен, однако чертовски привлекателен, очень мил и вообще с ним всегда хорошо и весело. Сомневаюсь, что когда-либо прежде он сталкивался с подобным к себе отношением. Должно быть, ты серьезно его заинтриговала, потому как вообще-то от женщин у него отбоя нет. Пожалуй, ты поступаешь правильно.
— Как ты не понимаешь, Онор! Я не могу лечь с ним в постель — я не люблю его!
— Глупости какие!
— Но как же я могу спать с ним, а представлять, будто со мной — Алистер?!
Онор буквально зашлась от смеха.
— Джейн, дорогая! Смею тебя уверить, что в этом не будет никакой необходимости! Надо же, что подчас приходит тебе в голову… — протянула она. — А если серьезно, Джейн, то ты ведь не сможешь всю жизнь прожить без мужчин. Будь же благоразумна!
— Да, я готова признать, что мне нравится его внимание. Но механика секса меня не привлекает.
— Джейн, ты неимоверно старомодна! — Онор засмеялась, но тотчас осеклась. — Неужели ты все еще надеешься вернуть Алистера?
— Ну, вообще-то…
— Ох, Джейн! — с чувством воскликнула Онор. — Я подчас тебя решительно не понимаю. После того, как он столь ужасно с тобой обошелся…
— Иногда я думаю, что это именно я поспешила. Мне бы чуточку побольше выдержки и терпения, и сейчас я была бы вполне счастлива.
— Чушь собачья! Никогда в жизни не слышала подобной глупости! Сейчас ты была бы с ним еще несчастней. Я очень люблю его, но он из тех, кто никогда не меняется. Алистеру постоянно нужно иметь на стороне маленькую интрижку, без этого ему жизнь не мила. А ты превратилась бы в заложницу его слабости: сколько таких женщин я перевидала! Да ты и сама знаешь: они вызывающе одеваются, громко разговаривают, у них сомкнуты губы, глаза грустны. Они вечно таскают с собой собак. — Джейн так часто встречала подобного рода женщин, что тотчас улыбнулась. — Запомни, Джейн, ты слишком часто вспоминаешь о былом, а воспоминаниями нужно дорожить. В старости пригодится. — При этих словах Джейн чуть вздрогнула. — Роберто станет идеальным стартом для тебя. Очаровательный, богатый, умный, опытный в делах любви. С ним ты непременно будешь счастлива, — уверенно добавила Онор.
— Но я не хочу выходить замуж.
— Дорогая, а кто говорит о замужестве? Боже, какая ты еще наивная! Я говорю о романе, восхитительном романе, легких, необременительных отношениях под шум прибоя. Когда речь заходит о Роберто, о всякой женитьбе следует раз и навсегда позабыть. Во-первых, потому что ты разведена. Это напрочь убило бы его бедную мамочку, а сам он до конца жизни не смог бы отделаться от возникшего комплекса вины. И кроме того, как ты понимаешь, такой человек, как Роберто, с пиитетом относится к установившемуся порядку вещей. В пятьдесят он непременно найдет себе подходящую молоденькую женщину из приличной семьи, — уверена, что существует уже и подходящая кандидатура, произведет на свет несколько детей, после чего вновь займется своими любовницами. У него их будет сразу несколько, я уверена…
Джейн передернуло, но она постаралась не выказать своего волнения.
— Несколько?
Судя по всему, Роберто наконец устал. Теперь, когда Джейн узнала, что у него масса любовниц, это вовсе не удивило ее. Он позвонил только спустя шесть дней, и она, принимая приглашение отужинать, разговаривала с ним слишком уж взволнованно.
— Онор, он пригласил меня на ужин! — сказала она радостно, влетая в комнату к Онор.
— Ну и слава Богу! На сей раз не отказывай! Может, тогда всем нам будет поспокойнее. — И Онор рассмеялась.
Джейн спросила совета у Онор относительно вечернего платья и в итоге остановилась на сравнительно простеньком черного цвета, которое удачно подчеркивало формы Джейн. Онор настояла на бриллиантовых серьгах и колье. Вышло очень даже эффектно.
На сей раз они ехали по уже знакомой дороге.
— Где будем ужинать?
— У меня дома. Мне надоели переполненные рестораны с их извечным гомоном. Поужинаем a deux[8]. — При этих его словах Джейн почувствовала некое облегчение.
Никакой иллюминации замка не было. Роберто проводил ее через боковую дверь, провел по каменному узкому коридору. Высокие каблуки Джейн звучно стучали по старинному камню. Роберто ввел ее в комнату с типично английским интерьером, правда, вид за окном разрушил впечатление. При их появлении две большие собаки лениво приподняли головы, после чего вновь улеглись на лапы и уставились на огонь.
— Боже, как тут у вас все по-английски! Даже камин. И это — в Италии, посреди лета!
— В горах вечерами подчас весьма прохладно, но мне приятно, что вам эта обстановка показалась знакомой. Я немало постарался, добиваясь подобного эффекта.
— Бог ты мой… — Она в испуге отшатнулась от окна: внизу до самой долины разверзлась глубокая пропасть. Роберто поймал ее в свои объятия, и Джейн чуть заметно прижалась к нему, но, к ее великому разочарованию, принц разжал руки, прошел к буфету и наполнил бокалы.
— Извините, мне следовало бы предупредить вас. Никакой опасности, я специально заказал особо прочное стекло. Правда, с непривычки страшновато…
"Неравный брак" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неравный брак". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неравный брак" друзьям в соцсетях.