- Спасибо.
- Роб все еще здесь?
- Ушел, но я думаю, он только что пересек парковку. Ты можешь догнать его, если поторопишься.
Кейт накинула пальто и схватила сумочку. После той драки в «Оленьем роге» Стэнли все упорнее пытался подтолкнуть внучку к Робу.
- Догоню его как-нибудь в другой раз.
Она повесила сумку через плечо, вытащила волосы из-под воротника пальто и сказала, забирая у деда пакет:
- Это не должно занять много времени.
По крайней мере, она надеялась, что это не займет много времени. В прошлый раз Кейт доставляла заказ к Фернвудсам через Тамарак. Они пригласили ее зайти, затем раскрыли детский альбом и показали ей около сотни фотографий их новорожденного внука. Они пытались накормить ее пирогом и вынудили слушать истории о своей дочери Пэрис и ее муже Майроне, больше известном в мире профессионального рестлинга карликов под именем «Майрон Щеголь». Как оказалось, Майрон сделал себе имя в Мексике, благодаря своему коронному приему "водоворот".
И это, как решила Кейт, выходя из «МС» на яркое послеполуденное солнце, оказалось больше того, что ей нужно было знать о зяте Фернвудсов. Она пошла по тротуару к своей «Хонде CRV» и посмотрела на другую сторону автостоянки. Роб стоял перед витриной магазина «Саттерс Спорт», все еще одетый в зеленую толстовку и джинсы. Единственное отличие заключалось в том, что он надел пару черных солнечных очков с голубыми линзами.
Прежде чем хорошенько подумать о том, что делает, Кейт сошла с тротуара и направилась через заасфальтированную стоянку. Да, Саттер был президентом клуба «проигрышная ставка в отношениях», но он также был единственным мужчиной в «Оленьем роге», который который пришел ей на выручку. И Кейт не была уверена, что он знал, как сильно на самом деле она была ему благодарна.
Подходя, она наблюдала, как, засунув топор под мышку, Роб натянул пару коричневых кожаных рабочих перчаток. Затем на ее глазах он повернулся и замахнулся топором на одно из растущих в парных вазонах по сторонам от входа в магазин четырехфутовых вечнозеленых деревьев. Два взмаха, и оно оказалось на земле у его ног.
- Привет, - сказала Кейт, ступая на тротуар. Саттер оглянулся через плечо и выпрямился. - Что? Ты так отчаянно нуждаешься в дровах? - спросила она, останавливаясь напротив погубленного дерева.
- Отойди немного, - сказал Роб и замахнулся. Второе дерево упало на землю рядом со своим близнецом. - Всегда терпеть их не мог, - продолжил Саттер, поворачиваясь к Кейт. Он поднял топор, и рука в перчатке скользнула по деревянной рукоятке, остановившись у тяжелой стальной головки. - Они выглядели так, будто были из «Фор сизонс», а не из магазина спортивных товаров в Айдахо Сотут.
- Собираешься заменить их?
- Я подумывал о том, чтобы использовать что-нибудь из этих высоких сорняков.
Прикусив палец перчатки, он стянул ее с руки.
- Ты имеешь в виду траву пампу или адиантум?
Саттер засунул перчатку в передний карман толстовки.
- Да, что-то в этом роде. Кое-что из этой ерунды растет у меня во дворе, и мне нравится. - Сняв очки, он тоже запихнул их в карман. Солнце ярко сияло, и когда Роб посмотрел на Кейт, в уголках его глаз появились морщинки. Он пнул одно из деревьев носком ботинка. - Эти должны были умереть.
- Наверное, к лучшему, что ты не продаешь оружие.
Он улыбнулся, и по какой-то приводящей в смятение причине Кейт почувствовала легкую дрожь в животе и перевела взгляд с его рта на срубленные деревья у ее ног.
- Нет, - сказал Роб. - Никакого оружия.
Она, конечно, поняла, почему он не продавал оружие.
- Ничего себе, я удивлена, что местные позволили тебе жить здесь.
- Я не противник оружия. Я просто не нуждаюсь в нем.
Кейт взглянула на полосатый тент над головой.
- Когда ты открываешься?
- Первого апреля. Через неделю, начиная с завтрашнего дня.
Он не стал вдаваться в подробности, и между ними повисла неловкая пауза. Кейт не могла не задаться вопросом, вспоминал ли он ту ночь, когда она выставила себя дурой. Или ночь, когда он вынужден был выручать ее в «Оленьем роге». Сумка с лекарствами от простуды для Ады, покачнувшись, ударила Кейт по бедру, когда она сложила руки на груди и спросила, взглянув на лицо Роба:
- Как твой подбородок? Болит?
- Нет.
- Хорошо. Если бы ты так вовремя не вмешался, я бы точно все еще была в «Оленьем роге» и играла в пул.
- Уорсли - идиоты.
- Я думала, ты называл их безмозглыми тупицами.
Роб усмехнулся:
- И это тоже.
- Что ж, еще раз спасибо, что выручил меня.
- Не за что. - Он постукивал рукояткой топора по ноге, как будто с нетерпением ждал возможности избавиться от Кейт.
Она шагнула назад:
- Увидимся позже.
Нагнувшись, он поднял ствол одного из деревьев.
- Ага.
В то время как она чувствовала эту легкую дрожь, Саттер совершенно очевидно ничего не ощущал. Это смущало Кейт. Повернувшись, она направилась к своей машине. Но отсутствие интереса у него на самом деле не было такой уж новостью-оно и к лучшему. Она находилась в городе не для того, чтобы ходить на свидания - особенно с мужчинами вроде Саттера. Она была здесь, чтобы помогать своему деду.
В следующую пятницу Кейт выручила дедулю так, что изменила его жизнь.
Кейт невольно заразила Стэнли простудой, и тот вынужден был остаться дома в кровати. Прежде чем уехать на работу, Кейт посоветовалась с Грейс Саттер о том, нужно ли отвезти деда в клинику. Грейс не считала, что это необходимо, но обещала заглянуть к нему во время обеденного перерыва и после того, как закончит работать, ближе к вечеру.
Первое, что сделала Кейт, добравшись тем утром до «МС», это вытащила диск Тома Джонса из плеера и поставила записи Алиши Киз. За Алишей последовали Сара Маклахлан и Дайдо . Это определенно был день отпадных девчонок.
В час дня Кейт пригласила оптового поставщика изысканной еды из Бойсе и заказала маслины, желе «Халапеньо» и тонкие вафельные крекеры. Она подумала, что лучше начать с малого, а если эти продукты станут продаваться, ее дед должен будет согласиться и с некоторыми ее другими идеями.
В пять часов на работу приехали близнецы Абердин, и Кейт сняла кассу. Она посчитала деньги, сделала запись учетных сумм в бухгалтерских книгах деда и положила деньги в сейф до следующего утра. В шесть часов вечера, как раз когда она собиралась уходить из магазина, зазвонил телефон. Это был дед, и он хотел, чтобы внучка сделала для него две вещи: захватила бухгалтерские книги, что она уже и так сделала, а также по пути домой выполнила еще одну доставку
- Вчера пришел спецзаказ Роба, - сказал Стэнли между приступами кашля. - Завези его к нему домой.
Кейт мельком взглянула на свой бежевый свитер с запахом, который застегивался с одной стороны кожаной застежкой, и смахнула пыль с левой стороны груди.
- Я позвоню ему, и он сможет забрать его завтра.
Она не хотела видеть Роба. Это был долгий утомительный день, и она просто хотела пойти домой, выбраться из своих черных твиловых брюк и кожаных ботинок.
- Я уверена, сегодняшний вечер он переживет и без того, что заказал.
- Кейти, - вздохнул дед. - Все эти годы магазин «МС» остается на плаву потому, что наши клиенты зависят от нас.
Она и раньше сто раз слышала это, поэтому взяла ручку:
- Давай адрес.
Пять минут спустя Кейт ехала вдоль левого берега озера Фиш Хук.
Солнце почти зашло за острые гранитные пики, которые отбрасывали зазубренные тени на ландшафт и холодное синевато-зеленое озеро. Она взглянула на инструкции, высвечивавшиеся на экране навигатора за рычагом переключения передач, и взяла левее по длинной дороге с разделительной полосой. Вдалеке была видна крыша дома, но фонари с датчиком движения включились, как на взлетно-посадочной полосе, так что Кейт решила, что двигается в правильном направлении. Затем дом, казалось, вырос перед ней, огромный и внушительный в серых сумерках заходящего солнца.
Дом был сооружен из озерных камней и бревен, и огромные окна отражали окружавшие его сосны и глыбы потемневшего снега.
- Па-рам-пам-пам-пам, - прошептала Кейт.
Это больше походило на отель, чем на частный дом. Она завела свою «Хонду» на стоянку перед гаражом на четыре машины и взяла пакет с продуктами для Роба с пассажирского сидения. Кейт никогда не задумывалась о том, где он мог жить, но даже если бы задумалась, то никогда бы не представила себе такое.
Она сверила адрес, данный дедом, с номером на доме.
Профессиональный хоккей, должно быть, был очень прибыльным для Саттера делом.
Выйдя из машины, Кейт перекинула свой кожаный рюкзак через плечо. Стук каблуков ее ботинок по камню и бетону отзывался эхом, пока она шла по широкой подъездной дорожке к двойным входным дверям.
Повесив сумку с продуктами на одну руку, Кейт подняла другую и постучала. Свет на крыльце не был включен, и не было никаких признаков того, что хозяин дома. Несколько минут спустя она поставила продукты рядом с дверью, открыла сумочку, порылась в поисках клочка бумаги и нашла старый список продуктов, банковскую квитанцию депозитного вклада и бумажную обертку от жевательной резинки, которая пахла мятой. Вытащив обертку вместе с ручкой и прижав ее к двери, Кейт стала писать.
Когда послание было почти готово, над ее головой зажегся фонарь, и одна створка двери распахнулась. Кейт покачнулась и чуть не уткнулась головой в грудь Роба.
- Ты что делаешь? - спросил он.
Она схватилась за другую створку двери, чтобы не упасть.
- Доставляю твои продукты.
И скользнула взглядом вверх по его босым ногам и джинсам к старой поношенной футболке. Голубая, поняла Кейт, бесформенная и растянутая.
"Неприятности в Валентинов день" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неприятности в Валентинов день". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неприятности в Валентинов день" друзьям в соцсетях.