– Добрый вечер. – Хелена протянула ему руку.

– Я почти уверен, что мы знакомы, – ответил сэр Монтфорт, целуя ее запястье. – Возможно, мы встречались на завтраке у графини Мальборо в прошлом месяце? Мне кажется, я видел вас тогда.

– Не может быть, – отозвалась Розалинд. – Хелена приехала в Лондон только неделю назад.

Герцог на секунду заколебался. Затем он бросил взгляд на трость Хелены и нахмурился:

– Но у меня прекрасная память… – Он все еще не отпускал ее руку. – Леди Хелена, вы уже видели оранжерею леди Раштон?

– К сожалению, не имела такого удовольствия, – отозвалась она, пытаясь подавить волнение.

– В таком случае позвольте вам ее показать. Может быть, нам удастся вспомнить, где мы встречались.

Хелена внутренне содрогнулась. Все-таки нашелся человек, который может положить конец всем усилиям Розалинд. И, судя по тому, что о нем рассказывал Дэниел, это не составит герцогу труда. Ради своих сестер она должна сделать так, чтобы он ни о чем не вспомнил.

Взяв герцога под руку, Хелена ответила:

– С удовольствием, ваша светлость. Почту за честь.


Дэниел приехал во дворец леди Раштон, после того как лакей Гриффа рассказал ему, где искать семейство Найтонов и Хелену. Все, что ему хотелось, – это поскорее найти ее и заключить в свои объятия где-нибудь в укромном уголке, где можно целоваться до потери сознания.

Возможно, не стоило здесь появляться. Благородный джентльмен не стал бы носиться как полоумный по чужому особняку в поисках любимой, а подождал бы до завтра и нанес утренний визит ее семье. Но Дэниел не благородный джентльмен, и, похоже, он выбрал подходящее место для того, чтобы напомнить себе об этом. Несмотря на изысканную одежду, в которую он впопыхах вырядился, в этом доме Дэниел чувствовал себя, как гончая в обществе комнатных пудельков.

Он вздохнул. Придется к этому привыкнуть. Так выглядит мир Хелены, и если они поженятся, то ему предстоит проводить в нем немало времени.

Что ж, он не против. За последнюю сумасшедшую неделю Дэниел понял только одно – что бы ни случилось, Хелена должна быть всегда рядом с ним. Он любил в ней все – ее силу и отвагу, отношение к его прошлому, даже ее упрямство. И если, женившись на ней, Дэниелу придется посещать балы, он готов подвергать себя этой пытке.

Однако он все еще не был уверен в том, что Хелена согласится выйти за него замуж. Может быть, вернувшись в привычную обстановку, она решила, что ей не нужен такой неотесанный чурбан, как Дэниел? Находясь среди джентльменов, равных ей по положению, она могла не торопясь взвесить все недостатки брака с человеком, у которого нет ни титула, ни приличной семьи.

Эта мысль не давала Дэниелу покоя всю неделю. Удивительно, но, сражаясь с Краучем и всей его бандой головорезов, он не испытывал ни капли страха, теперь же возможность потерять одну-единственную хрупкую женщину вселяла в его сердце неподдельный ужас.

Дэниел вздохнул. Чем дольше он откладывает объяснение, тем хуже. Он расправил плечи и возобновил поиски Хелены. Но вместо этого у него на пути появилась Розалинд. Увидев его, она усмехнулась:

– Дэниел! Неужели ты вернулся?

– Да. Всего час назад.

Он поцеловал ее в щеку и нетерпеливо начал оглядываться вокруг.

– Где Хелена? – Розалинд рассмеялась:

– Дэниел Бреннан, тебе должно быть стыдно! Даже не поговорив со мной, ты сразу же спрашиваешь меня о сестре.

– Прости меня, – ответил Дэниел со страдальческой улыбкой. – Я очень хочу ее увидеть.

– Ты, наверное, шутишь. Ты должен был вернуться еще несколько дней назад.

– Я тоже так думал. Но дело оказалось непростым.

Крауч как мог, тянул с отплытием, уверяя, что должен собрать деньги со всех своих должников. Список этих людей увеличивался день ото дня, и, наконец, Дэниел силой притащил его в порт и посадил на пакетбот, отплывающий во Францию.

– А как Хелена? С ней все в порядке? В Найтон-Хаусе я мельком видел Джульет, но не успел ее ни о чем как следует расспросить.

– У Хелены дела идут неплохо. Мы предпринимаем все возможное, чтобы ее репутация не пострадала от того, что вы с ней вдвоем разъезжали по деревням. – Осуждение в ее тоне было очевидным. – Посещаем балы, приемы и прочее в этом роде. Кстати, она очень популярна. – Розалинд приподняла бровь. – Особенно среди мужчин. Налетели на нее как сороки. Я даже не успеваю их отгонять.

– Вот как? – глухо отозвался Дэниел. – Что ж, это меня не удивляет. Только дурак не заметит, как она прелестна.

– Это правда. Однако до недавних пор она ловко скрывала свое очарование. Хелена очень изменилась за то время, пока вы с ней путешествовали. Что же такое ты с ней сделал?

«Показал ей, сколько нежности и любви в ней сокрыто, только и всего, – мрачно подумал Дэниел. – А теперь, когда она об этом знает, зачем я ей нужен?»

– А Хелена что об этом говорит? – уклонился он от ответа.

– Она отказывается обсуждать эту тему до твоего возвращения.

Что ж, ничего удивительного, Хелена всегда была осторожной. Дэниел так и не успел сделать ей предложение, и она решила никому не рассказывать об отношениях, в которых не уверена. И все же…

К его досаде, перед ними неожиданно появился Грифф:

– Что я вижу – блудный сын вернулся!

Дэниел заскрежетал зубами. Последнее, что ему сейчас хотелось, – это обсуждать с Гриффом свою поездку.

– Как я только что сказал твоей жене, я ищу Хелену. Нам с ней надо кое-что обсудить. А мы с тобой поговорим позже.

– Что, не терпится ее увидеть? – ухмыльнулся Грифф. – Припоминаю, что ты о ней говорил на моей свадьбе.

Дэниел застонал, вспомнив, как Грифф посоветовал ему поухаживать за Хеленой, а он ответил, что никогда бы не взял в жены каменную статую. Даже тогда эти слова были ложью, а теперь Дэниел не мог думать о них без стыда.

Почувствовав, что его стрела попала в цель, Грифф весело продолжал:

– Но теперь, судя по тому интригующему рисунку…

– Рисунку?

– Тому, который ты передал с Сетом. Ты на нем лежишь полураздетый на постели.

– Ах, вот ты о чем. – «Проклятие!»

– Судя по этому рисунку, который Хелена отказывается комментировать, можно решить, что ты изменил свое мнение.

– Да, это так, – пробормотал Дэниел. Она не желает обсуждать рисунок… Что это должно означать? Надо немедленно найти Хелену, выяснить, в чем дело. – Черт возьми, где же она?

Розалинд сжалилась над ним и указала рукой на открытую дверь:

– Она беседует с герцогом Монтфортом в оранжерее.

– С Монтфортом! – Ну конечно, негодяй решил увести ее подальше от посторонних глаз. Он думает, что может заполучить любую женщину, которую только пожелает. Ему это часто удается.

Но Хелену он не получит.

Дэниел решительно направился в сторону двери, но Грифф, неожиданно посерьезнев, схватил его за руку:

– Послушай, Дэниел. Ты когда-то довольно резко высказался о моем непочтительном отношении к Розалинд во время нашей помолвки. Что ж, ты был прав. Но видит Бог, если ты обидишь ее сестру…

– Поверь мне, я никогда этого не сделаю. – Дэниел высвободился, но, увидев встревоженный взгляд Розалинд, решил задержаться немного дольше. – На твоей свадьбе у нас был еще один разговор. Ты сказал, что ждешь, не дождешься того времени, когда я буду сходить с ума, не зная, ответит ли мне взаимностью любимая женщина. Что ж, мой друг, этот день наступил. Ты можешь продлить мое безумие или дать мне шанс с ним покончить. Выбирай.

– Вспоминая, как ты издевался надо мной во время моего ухаживания за Розалинд, – усмехнулся Грифф, – я нахожу чертовски соблазнительной мысль помучить тебя подольше.

– Только посмей, Грифф Найтон! – вмешалась Розалинд. Она с улыбкой обратилась к Дэниелу: – Давай иди быстрее, пока мой глупый муж все не испортил.

Послав ей благодарный взгляд, Дэниел поспешил к двери. Слуги показали ему, как пройти в оранжерею, и через минуту он увидел Хелену и Монтфорта.

Они стояли на противоположном конце комнаты спиной к Дэниелу и смотрели в окно. Вид Хелены, невообразимо прекрасной в новом белом платье, заставил его застыть на месте. Неужели он осмелится предложить ей оставить это изысканное общество, в которое она так прекрасно вписывается?

Еще как решится! Он эгоистичный нахал. Если рядом с ним не будет Хелены, жизнь потеряет для него всякий смысл.

Неожиданно она заговорила, и Дэниел подошел поближе, чтобы расслышать ее слова.

– Уверяю вас, ваша светлость, мы раньше не встречались. На этом балу я увидела вас впервые.

– Не играйте со мной в кошки-мышки, мадам. Я знаю, где мы встречались. В офисе Бреннана две недели назад. Я вас сразу вспомнил.

Хелена вздрогнула:

– Ах да, конечно. Я совсем забыла.

– А я нет, – нежно сказал Монтфорт. – Разве я смог бы забыть такую утонченную женщину?

Дэниел задрожал от ярости, но не сдвинулся с места, ожидая, что ответит Хелена.

– Благодарю вас за комплимент. Думаю, вы должны кое-что узнать. – Она посмотрела ему прямо в глаза: – В тот день я была у мистера Бреннана по очень серьезной причине. Мы собираемся пожениться.

Дэниел почувствовал, как из его груди уходит тяжесть. Монтфорт усмехнулся:

– Вы собрались замуж за Бреннана? Это, должно быть, шутка. Все равно, что скрещивать пони с породистым скакуном.

– Прошу прощения, – холодно отозвалась Хелена, – вы сравниваете меня с лошадью?

– Я вовсе не имел в виду…

– И кто же я, по-вашему, – пони или породистый скакун?

Дэниел подавил смешок. Похоже, герцогу сейчас несладко.

– Конечно, породистый… О Господи!

– Однако мой жених и в малейшей степени не похож на пони.

«Жених»! Дэниелу захотелось ворваться в зал и крикнуть всем этим комнатным собачкам о том, что он ее жених. Хелена продолжала:

– Если уж сравнивать его с каким-нибудь животным, то он похож на льва. Это один из самых отважных мужчин в Англии.