– Конечно, дорогой, – отозвалась она, втайне наслаждаясь его смущением.
Девушка начала было расставлять тарелки, но хозяйка прикрикнула на нее:
– Не трать время попусту, дочка. Возвращайся на кухню.
Они повернулись, собираясь уйти.
– Простите, мадам, но нам сказали, что у вас есть голубиный пирог? – окликнул хозяйку Бреннан.
– Пирога не осталось, – прорычала та. Нетрудно было прочесть ее мысли: «По крайней мере, для таких, как вы».
Судя по тому, как поморщился Бреннан, он прекрасно понял подтекст. Женщины скрылись на кухне, и оттуда донесся голос хозяйки:
– Присмотри за этими ирландцами. Не ровен час, стащат наше столовое серебро. Такие способны и слепого обворовать.
Лицо Бреннана исказилось от ярости. Но тут он поймал на себе взгляд Хелены, усмехнулся и взял тарелку.
– Надеюсь, вы не против изображать ирландскую воровку? – Он наклонился для того, чтобы положить в ее тарелку кусок говядины. – А я со своей стороны обещаю не обворовывать слепых.
– В этом не будет большой беды, если у слепого характер, как у этой дамы, – проворчала Хелена. – Ее не жалко было бы обокрасть, даже если бы она была глухонемой.
Он улыбнулся:
– Может, вы и не ирландка, но частичку остроумия у них одолжили.
– Благодарю вас. Для меня это звучит как комплимент. – Он ласково посмотрел на нее:
– А я и хотел сказать вам комплимент.
Искра нежности пробежала между ними, и Хелена почувствовала тепло внизу живота. Иногда он так странно смотрит на нее… Она опустила глаза и начала сосредоточенно резать мясо огромным ножом.
С минуту Бреннан молчал. Затем сменил тему:
– Вам не стоит беспокоиться по поводу нашей легенды. Когда мы остановимся на ночлег, то снимем отдельные номера. Многие супруги спят в разных комнатах, и никому это странным не кажется.
Какое облегчение! Она боялась, что спать в одной комнате с мистером Бреннаном ей будет слишком… тяжело. «Благовоспитанные молодые леди не делят спальню с мужчинами». Ну вот, опять она за свое. Начала придумывать какие-то немыслимые правила.
Но как только Хелена принялась за еду, она забыла обо всех волновавших ее проблемах. Даже о боли, настолько была голодна. Она отведала говядины и нашла ее более аппетитной, чем предполагала. Конечно, мясо оказалось пережаренным, зато какой от него исходил аромат! Намазывая хлеб маслом, Хелена решила вспомнить о вежливости.
– Благодарю вас, что вы взяли на себя все заботы об обеде, мистер Бреннан.
Легкая улыбка тронула его губы.
– Если вы собираетесь изображать мою жену, вам придется звать меня Дэниелом.
– Дэниелом? Не Малышом Дэнни? – съязвила она. Улыбка сразу же погасла.
– Нет, миледи. И даже просто Дэнни меня называть не стоит.
Хелена вспомнила, что его отца – разбойника с большой дороги – звали Диким Дэнни Бреннаном. Искренне сожалея о своей бестактности, она поспешила добавить:
– А вы зовите меня просто Хеленой.
– Неужели? Такому ничтожному парню, как я, позволено называть вас по имени?
Хотя его слова и сопровождались поддразнивающей улыбкой, они больно задели Хелену.
– Понимаю, что вы имеете в виду, и прошу меня простить. Я часто забываю о том, что больше не имею права называться леди.
Он оторвался от еды и ошеломленно посмотрел на нее:
– Я вовсе не это имел в виду.
– Неужели? Но ведь мы оба знаем, что я не… что папа не…
– Конечно же, вы леди. Грифф ни при каких обстоятельствах не проговорится о том, что ваш папа – самозванец. Он слишком сильно любит вашу сестру и не станет отнимать у вас титул.
– Да, я знаю. – Однако все это сильно беспокоило Хелену. Она не боялась потерять графский титул – ее положение от этого не стало бы хуже. Но ей не нравилась сама ситуация: она понимала, что своим приданым обязана Гриффу, переживала из-за того, что ее отец всех обманул, а сама мысль о том, что она тоже может казаться мошенницей мистеру Бреннану… Дэниелу…
И почему Хелена все время волнуется о том, что он о ней подумает? Ведь это он надул ее прошлым летом… Но он так плохо играл тогда роль богатого джентльмена, будто эта затея ему совсем не по душе.
Хелена рассеянно гоняла по тарелке кусочек моркови, в то время как Бреннан поглощал свою порцию с аппетитом, которого можно было ожидать от Самсона.
– Могу я у вас кое о чем спросить? – наконец заговорила она.
Он кивнул и отломил себе еще кусок хлеба величиной с кулак.
– Вам очень трудно было притворяться Гриффом?
– Да уж, надо думать. Не так-то просто изображать наследника графства. – Он серьезно посмотрел ей в глаза. – Грифф ведь мне не сказал, что собирается сделать, – я бы на это не согласился ни за какие деньги. Я думал, что просто помогу ему вернуть свое, ну, и сам внакладе не останусь. А когда узнал правду, то сразу же уехал. Спросите Гриффа – он подтвердит.
Судя по тому, что мистер Бреннан начал собственное дело сразу же, как только вернулся из Свен-Парка, он не лжет. Хелену подкупила искренность, с которой он говорил. Какое все-таки облегчение знать, что он тоже оказался жертвой обмана!
– Надеюсь, вы понимаете – никто из нас не знал, что папа шантажирует Гриффа, заставляя жениться на одной из нас. Для всех нас это было шоком.
– Я знаю. – Он улыбнулся. – И я его не виню. Он всего лишь хотел защитить своих дочерей. Любой на его месте поступил бы так же.
– Да, наверное. – Но она знала, что Дэниел бы так не поступил. Он для этого слишком честен.
Они продолжили обед в умиротворяющей тишине. Впервые с тех пор, как Хелена покинула дом, она не слишком волновалась о будущем. И хотя ее тело до сих пор болело, в остальном все шло не так уж плохо. Ей казалось, что Дэниел способен справиться с любой проблемой, и, конечно, ему по силам вернуть ее легкомысленную сестру домой. Они знают, по какой дороге отправились беглецы, и очень скоро смогут их догнать.
Дэниел и Хелена почти закончили обедать, когда несносная хозяйка гостиницы появилась вновь.
– Вы еще чего-нибудь хотите, мистер Бреннан, или, может, рассчитаетесь со мной?
Похоже, она решила, что они уедут не заплатив. Чаша терпения переполнилась, и Хелена уже собиралась высказать все, что она думает о старой мегере, но Дэниел ее опередил.
– Вообще-то я хотел бы кое-что узнать, – с обаятельной улыбкой обратился он к ведьме, доставая из кармана миниатюру Джульет и набросок мистера Прайса. – Будьте любезны, взгляните сюда… Мы с женой разыскиваем эту пару. Вы, случайно, не встречали их?
Уперев руки в свои костлявые бока, женщина бросила любопытный взгляд на рисунки.
– Нет, я их не видела, – наконец сказала она воинственно.
– Вы уверены? Я понимаю, что женщина, которая так прекрасно управляется с делами в гостинице, должна быть страшно занята все время. Но может быть, вы все же заметили вот эту юную девушку? – Он пододвинул миниатюру поближе. – Это сестра моей дорогой жены, а на рисунке – подлец, который ее похитил. Он хочет жениться на ней из-за ее приданого.
– Охотник за приданым, стало быть? – Хозяйка гостиницы прищурилась.
– Вот именно. Вы, судя по всему, очень много работаете. Ведь вам бы не хотелось, чтобы кто-нибудь решил заполучить вашу дочь в жены только из-за ваших сбережений?
– Да уж. – Она довольно приветливо посмотрела на Дэниела. – Из Лондона приехали, так ведь? Говорите-то вы как городской.
– Это я сейчас в Лондоне живу, а родился и вырос в Суссексе. Моя матушка – англичанка, у нее тоже своя гостиница. Вы мне ее немного напоминаете.
– Правда? Как ее звать?
– Молли. А папа мой из Ирландии, раньше он был солдатом. Они с мамой по сей день вместе.
– Молли Бреннан из Суссекса. Кажется, я о ней слыхала. Хорошая женщина.
– Самая лучшая, – благоговейно сказал Дэниел, и хозяйка смягчилась еще больше. Хелена изо всех сил старалась не рассмеяться. Даже она знала, что его мама была повешена рядом с Диким Дэнни. Жены разбойников, как правило, не управляют гостиницами.
Женщина еще раз вгляделась в рисунок. Неожиданно она ткнула в него своим тощим пальцем:
– А ведь был тут такой мужчина денька два назад. Красивый, конечно, но я сразу поняла, что паршивый тип. Он куда-то торопился.
– А женщины с ним не было?
– Если и была, я не видала. Парень сидел в коляске. Ему долго меняли лошадей, так он зашел ко мне на кухню, взял еды и вышел. А кто еще с ним был в коляске, не знаю. Хотя не думаю, чтобы он был один – он всего по два взял: два яблока, два куска хлеба с сыром, два стакана. За стаканы он тоже заплатил.
– Благодарю вас за помощь, мадам. – Дэниел достал толстый кошелек. – Ну а теперь пришла пора расплатиться. Вы говорили, десять шиллингов девять пенсов, ведь так?
– Да. – Она жадно следила за тем, как он доставал монеты.
– Вот одиннадцать шиллингов за чудесный обед. – Он положил на стол две кроны и шиллинг, затем добавил еще крону. – А вот еще пять за информацию. – Он положил кошелек, и монеты громко звякнули. – А мужчина, случайно, не сказал, куда они направляются?
Хозяйка собрала серебро и спрятала в карман фартука, взглянув с сожалением на кошелек.
– Нет, не сказал. Но может, конюх знает. – Дэниел достал еще шиллинг и протянул ей:
– Все равно спасибо вам. Я знал, что такая добрая женщина, как вы, не откажет в помощи. – Он неожиданно подмигнул.
К удивлению Хелены, старая карга покраснела, как школьница.
– Да бросьте вы, мистер Бреннан. Я ничего такого не сделала. Дайте мне знать, ежели вам или вашей жене что-нибудь понадобится для поездки. А я пойду на кухню, посмотрю – может, там и остался кусочек пирога, да я не заметила.
Хелена еле дождалась, пока хозяйка скроется, потом откинулась на спинку кресла и рассмеялась:
– Ну и лгун же вы! Ваша бедная святая матушка, подумать только!
– Это не ложь, – добродушно отозвался он, пряча рисунки в карман. – Вы заметили, я не говорил, что мамина гостиница в Суссексе. Я сказал, что вырос в Суссексе. Так оно и есть. И маму мою на самом деле звали Молли – Молли Блейк, ведь папаша так на ней и не женился. И она действительно управляла гостиницей, правда, в Эссексе, пока не встретила отца. – Дэниел вздохнул. – Похоже, он на нее дурно повлиял.
"Неприличная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неприличная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неприличная любовь" друзьям в соцсетях.