– Да. Я до сих пор не понимаю как. Думаю, им было наплевать, что я убежал.

Дерек принялся прохаживаться перед братьями.

– Возможно, они хотели, чтобы ты стал их посланником. Как еще мы бы узнали, что Свифтон и Рейф захвачены?

– Я уже говорил ему об этом, – вмешался Колин.

Адам угрюмо кивнул.

– Да, видимо, так.

– И ты не узнал ничего о судьбе Свифтона и Рейфа? – спросил Дерек.

Адам стиснул зубы.

– Нет. Весь следующий день я пробирался на север. Затем наткнулся на батальон из Брайтона. Они доставили меня в штаб-квартиру в Остенде.

– Где я его со временем и нашел, – сказал Колин.

– Дерек, генерал Маркем одобрил мой…

– Маркем – круглый дурак, – рявкнул Дерек. – Как только Веллингтон услышит об этом…

– Знаешь, ты не должен говорить генералу, – устремив взгляд в пол, тихо сказал Адам, покачивая бокал в руке.

– Разумеется, должен, – ответил Дерек.

– В самом деле? – спросил Колин.

Дерек перестал ходить и пристально посмотрел на Колина.

– Послушай, вы оба измучились, и, без сомнения, вам нужно принять горячую ванну и хорошо поесть. Я распоряжусь, чтобы все необходимое немедленно доставили к вам в комнаты. Мы вернемся к этому разговору утром.

Адам с явным облегчением поставил бокал на стол, встал и направился к двери кабинета.

– Хьюз проводит вас в ваши комнаты.

Адам кивнул.

– Я чертовски рад, что ты жив, Адам, – сказал Дерек, перед тем как младший брат покинул комнату.

Колин тоже поднялся и осушил свой бокал, прежде чем поставить на стол.

– Я тоже чертовски рад, что он жив.

Дерек согласно кивнул.

– Тебе ничего не удалось узнать о Свифтоне и Рейфе?

Колин опустил взгляд, на его лице читалось глубокое сожаление.

– Ничего.

Дерек сжал кулак и уперся им в стену.

– Я поговорю с Веллингтоном. И на этот раз не приму ответа «нет». Мы вернемся туда. За ними.

Глава 46

Сентябрь в Лондоне. Уже значительно похолодало. Дни стали короче. Скоро настанет время отправиться в сельское поместье. А Люси терпеть его не могла. Не место, а компанию. Быть на долгие месяцы запертой в доме, не важно, что в просторном, вместе с родителями – это не соответствовало ее представлениям о приятном времяпрепровождении. Слава богу, Кэсс и Гарретт жили поблизости.

Люси наблюдала за каплями дождя на оконном стекле гостиной. Она не виделась с Дереком со времени отъезда из Бата. И всячески избегала своих подруг, пресекая все их попытки увидеться с нею. Дворецкий объявлял, что ее или нет дома, или она плохо себя чувствует. Каждый день она просматривала светскую хронику в «Таймс» в поисках объявления о предстоящем бракосочетании Кэсс и Дерека. Однако ничего не находила. Но наверняка это был лишь вопрос времени. С каждым днем Люси нервничала все сильнее, уверенная, что объявление вскоре появится.

Но в газете отсутствовало и еще кое-что. Не появлялось сообщение о смерти капитана Джулиана Свифта в Брюсселе. Неужели он умер, но об этом не объявили? Неужели Кэсс безутешно горюет, а она, Люси, скверная, бессовестная подруга, ее игнорирует? Ох, Люси была уверена, что ей нужно время и уединение, чтобы каким-то образом пережить все это. Но ее не оставляло чувство, что она причиняет боль всем, кто ей дорог.

Когда Джейн шумно ворвалась в гостиную, подбоченившись и без книги, Люси поняла, что дело приняло серьезный оборот.

– Мне безразлично, какую новую отговорку ты придумала, сегодня вечером ты идешь со мной в театр, – заявила Джейн, так сильно тряхнув головой, что очки едва не слетели с ее аккуратного маленького носа. Она подхватила их и подвинула на место, затем скрестила руки на груди и сурово уставилась на Люси.

– Не хочу. – Это была очень слабая отговорка, но в данный момент Люси ничего другого на ум не приходило.

Джейн устремила на Люси страдальческий взгляд.

– Меня это не волнует.

– Я не могу, Джейн. Что, если… Что, если… – Люси не могла заставить себя произнести: «Что, если я увижу Дерека?» Это было абсурдно и бессмысленно, но она не хотела ничего объяснять. – Я отказываюсь идти в театр. Вот и все. – Она решительно кивнула.

– Идет «Много шума из ничего», – нараспев добавила Джейн. – Одна из моих самых любимых пьес.

Люси нахмурилась. Вот черт. Она не могла пропустить «Много шума из ничего». Она тоже очень любила эту пьесу. И Джейн это знала. Знала и заявилась сюда, вооруженная убийственной информацией.

– Кроме того, Апплтон и лорд Беркли согласились сопровождать нас, – продолжала Джейн, усаживаясь на кушетку и снимая перчатки. – У тебя есть пирожные к чаю?

– Лорд Беркли? – ахнула Люси.

– Да.

– Придет?

– Да. Он приехал в город на несколько дней и сказал, что горит желанием повидаться с тобой.

Люси сплела пальцы.

– Он так сказал?

– Да.

Люси поморщилась.

– Это странно, если учесть, что я не получила от него ни одного письма с тех пор, как покинула Бат. Я едва с ним попрощалась.

– И тем не менее он выразил горячее желание снова увидеться с тобой. Возможно, это из-за поцелуя, который ты подарила ему, – со смехом сказала Джейн. – Ох, Люси, пойдем, ты же понимаешь, что это серьезно, если я сговорилась с Апплтоном вытащить тебя из дому.

– Где в таком случае Гарретт? Я не видела его уже много дней. Как вам удалось договориться за моей спиной так, что я ничего не узнала?

– Апплтон нанес мне визит. Мы все обсудили в городском особняке моих родителей. Он пригласил и Беркли. Должна сказать, этот парень здорово тобой увлекся. Я никак не могу понять, почему ты так долго скрываешься в этом доме.

Люси насупилась.

– Я придушу Гарретта, когда увижу его в следующий раз.

– Ничего подобного. Ты будешь милой и обаятельной, по крайней мере в присутствии лорда Беркли. – Джейн снова рассмеялась. – А теперь распорядись, чтобы подали чай. Я ужасно хочу пирожных.

– Пирожные вредны.

Джейн смерила ее испепеляющим взглядом.

– Вряд ли это существенно.

Люси сокрушенно покачала головой и позвонила, чтобы подали чай. Джейн невозможно было переубедить, раз уж она настроилась на пирожные.

– Ты с Гарреттом снова идешь на «Много шума из ничего»? Тут уж точно не избежать беды.

Джейн повертела рукой в воздухе.

– Да, вот именно. Отнесись к этому серьезно. Это и вправду так. Только ради тебя я согласилась снова пойти с Апплтоном в театр. И только ради тебя я иду на «Много шума из ничего» с твоим раздражающе упрямым кузеном.

– Знаешь ли, ты могла бы называть его Гарретт. Вы знакомы уже достаточно долго.

Джейн закатила глаза.

– Я не доставлю ему такого удовольствия.

Люси с суровым и решительным видом повернулась к подруге.

– Джейни, я высоко ценю твои старания, правда. Но ни за какие блага в мире не покину сегодня вечером этот дом.


Поистине мисс Джейн Лаундз становится настырным, неумолимым тираном, когда хочет добиться своего. Эта мысль вертелась в голове Люси, когда она стояла у здания, где труппа Королевского Шекспировского театра давала новую постановку «Много шума из ничего». Представление всем очень понравилось. Люси не могла припомнить, когда в последний раз так много от всей души смеялась. Ну ладно, может, Джейн и была права, насильно вытащив ее из дома. Люси много расспрашивала ее о Кэсс и Джулиане, старательно избегая упоминаний о Дереке. Джейн тоже тщательно обходила интересующие ее вопросы, настаивая на том, что, если ей хочется знать, что происходит с Кэсс, то следует прекратить вести себя как дура, навестить свою подругу и выяснить все самой.

Люси, конечно, не имела намерения делать это. Но, несмотря на то, как мало сведений ей удалось вытянуть из Джейн этим вечером, Люси прекрасно провела время.

Приятно было снова увидеться с Кристианом. Он был все так же красив и внимателен. Так что с того, что он не вызывает у нее того спазма в желудке, который случается всякий раз, когда она с Дереком? Это ощущение слишком переоценивают. Оно доставляет массу беспокойства. Слишком близко подходит к тошноте. Да кому нужна вся эта бессмыслица? Гораздо лучше иметь ощутимо устойчивый желудок. Лучше для пищеварения, разумеется. И если Кристиан не самый блестящий собеседник в королевстве, так тому и быть.

Он очень старался. Приветливо улыбался ей и, запинаясь, задавал вопросы о ее здоровье, о родителях, о времени, проведенном в Бате. А она лишь вспоминала о Дереке, отвечая на них. Ну только когда Кристиан спрашивал ее, где она бывала, что делала и с кем. Немного досадно, конечно. Но затем она принялась расспрашивать Беркли о его жизни в Бате, о пребывании в Лондоне, о планах возвратиться в Нортумбрию. Все это было довольно интересно, хотя и не вызывало желудочных спазмов.

– Удивительно, что эти двое с самого начала не замечали, что созданы друг для друга, – сказал Кристиан по поводу представления, когда они все вместе покидали театр.

– Я думаю, друзья сыграли с ними ужасную шутку, – добавила Джейн. – Но, вынуждена признать, я получила огромное удовольствие.

– Фу, какая нелепость, – сказал Гарретт, воздев руку. – Вам не удастся убедить меня, что такой умный человек, как Бенедикт, не сумел догадаться, что его обманывают.

Джейн тоже подняла руку.

– Ох, и Беатрис тоже должна была догадаться?

– Они оба должны были сообразить это, честно говоря, – ответил Гарретт раздраженно.

– Вот почему это комическая пьеса, Апплтон, – сказала Джейн назидательным тоном, нарочито произнося слова медленно, словно обращалась к ребенку или слабоумному. – Это не урок истории. Это просто повод повеселиться.

– В ней нет никакого смысла. Сплошная глупость, – ответил Гарретт.

– И что плохого в глупости? – спросила Джейн сладким голосом.

Они вышли на улицу перед театром и оказались в длинной очереди, ожидая, когда подадут карету.

Люси захлопала длинными ресницами.