– Вот как.

Скайлар почувствовала, что он смотрит на нее.

– Пойдем домой, – сказал он.

Скайлар кивнула и теснее прильнула к нему.

– Всем чудовищам пришел конец, – тихо проговорила она. То был, наверное, самый ужасный день в ее жизни.

И никогда прежде она не ощущала себя так хорошо.

Скайлар уговорила Серебристого Ворона и Клинка остаться с ними хотя бы па одну ночь; она понимала, что должна уважать их свободолюбие, но желание выразить свою благодарность было сильнее, ведь они ее родственники. Скайлар хотела дать им понять, что, как только возникнет необходимость, она всегда готова помочь.

Несмотря на свои раны и ушибы, молодая хозяйка развела в доме бурную деятельность. Энергия била в ней ключом. И Мэгги, и Сандра, и почти вся прислуга хлопотали, стремясь угодить хозяйке. Готовили комнаты для гостей, горячие ванны, чистую одежду и, конечно же, обильное угощение. Скайлар и Ястреб с радостью выслушали заключение Мэгги о том, что с Генри все будет в порядке. Пуля прошла навылет, не задев кости, и он уже чувствовал себя гораздо лучше. Несколько дней, правда, в постели ему полежать придется, но он, похоже, ничего не имел против того, чтобы побыть немного прикованным к постели, тем более что его опекала такая красотка, как Сандра.

Впрочем, и сама Сандра охотно ухаживала за ним, заметив вскользь, что адвокаты не такие уж и плохие люди.

В тот вечер был устроен праздничный ужин. Все собрались за одним столом: Скайлар и Ястреб, Слоан, Сабрина, Ясень, Серебристый Ворон и Клинок. Они уже отправили телеграмму высшему руководству армии, информируя одного из генералов о том, что собираются сообщить о происшествиях чрезвычайной важности и проследить, чтобы правда о грязных делишках Дилмана стала достоянием общественности. Особенно счастлива, конечно же, была Скайлар, поскольку справедливость наконец восторжествовала и вскоре все узнают, что на самом деле случилось с ее отцом.

Было уже очень поздно, когда Скайлар и Ястреб смогли удалиться на покой. В ее комнату.

Их комнату. Она почувствовала это в тот самый момент, когда они вместе вошли туда. Как только закрыли за собой дверь. В тот миг, когда Ястреб обхватил ее лицо руками и поцеловал. Со всей теплотой. Нежностью. Страстью.

И вот они оба упали на постель, не прекращая поцелуев, отчаянно стараясь избавиться от пут одежды.

– Ой, прости… Как ты? Твоя рана?.. – начал было Ястреб.

– Все в порядке, мне нисколько не больно. Забыла и думать об этом. Я жива, здорова… и знаешь что? Мы должны построить новую хижину.

– Мне казалось, тебе она не по душе.

– Совсем напротив.

– Она сгорела.

– Вместе с моим прошлым! – Скайлар облегчен но вздохнула, справившись наконец с последней пуговицей Ястреба. Взглянула ему в глаза и прижалась губами к тому месту, где билось его сердце.

– С радостью построю новую хижину. А я-то думал, ты и вспоминать о ней не хочешь, потому что я… Ладно, что уж говорить, был груб. с тобой в ту ночь…

Она покачала головой. В серебристых глазах сверкнул лукавый огонек.

– Знал бы ты, о чем я мечтала! Ты… я… снова подверглась нападению… похищена…

Слова Скайлар заставили его застонать.

– Я готов уже сейчас броситься строить ее! – воскликнул он. И вновь его губы нашли ее губы.

– Как странно. И печально. Мне так хотелось, чтобы Сабрина и Слоан поладили, но пока, похоже, они на дух не выносят друг друга.

– Может, им просто нужно время, – предположил Ястреб.

– Возможно. Ах, Ястреб, мы ведь не допустим, чтобы вся вина за случившееся сегодня пала на индейцев сиу!

– Не тревожься, индейцам сиу отвечать за грехи Дилмана не придется.

Ястреб удовлетворенно вздохнул: последняя деталь туалета Скайлар – панталоны – полетела на пол. Он лег рядом с ней, чувствуя, как в крови разгорается пламя.

– Ястреб, скажи, а что произойдет потом? – неожиданно спросила она, запустив руки в черную шевелюру и оторвав голову Ястреба от себя.

– Сейчас? Я собираюсь покрыть тебя поцелуями всю – с головы до ног. А ты будешь извиваться от удовольствия и умолять меня никогда не оставлять тебя.

– Нет, нет…

– Да, да!

– Я имею в виду индейцев сиу.

Он слегка нахмурился. Легонько поцеловал ее в лоб, потом в губы.

– Не знаю. Будущее может оказаться не слишком радужным, так я думаю. Вот только будешь ли ты со мной?

Что бы ни случилось?

– Буду, несмотря ни на что. Всегда. Ястреб помолчал. Внезапно посерьезнел.

– Даже если придется совершить далекое путешествие?

– Путешествие?

– Даже если окажется, что я не лорд Даглас?

– Что? – охнула она и села на постели, оттолкнув его от себя. В глазах заплескалась тревога. – Ты… ты хочешь после всего этого сказать, что вовсе не являешься Эндрю Дагласом? Что мы не женаты?..

Ястреб печально улыбнулся и покачал головой. Схватив ее за руку, снова притянул к себе.

– Иди сюда, женщина! – шутливо произнес он.

– Нет, подожди…

– Не бойся, мы женаты. Законно, окончательно и бесповоротно.

– Но тогда…

– По правде говоря, может оказаться, что мы с тобой не лорд и леди Даглас. На что я – откровенно сказать – очень надеюсь.

Она непонимающе смотрела на него.

– Ястреб…

– У меня был брат, который много лет назад погиб в Шотландии. По крайней мере так мы считали. Недавно я получил сообщение от человека, которого, вероятнее всего, он послал.

– Недавно?

– В тот день, когда мы заехали в Голд-Таун и я долго просидел в конторе у Генри.

– А я-то думала, Генри раскопал кое-что обо мне и выкладывает тебе.

Ястреб, не удержавшись, улыбнулся.

– Нет, любовь моя. Мне пришлось изрядно попотеть, чтобы узнать обо всем самому.

Скайлар обеспокоенно сдвинула брови.

– А вдруг кто-то шутки ради затеял все это, а то и вовсе решил устроить западню? Может, не стоит тешить себя пустой надеждой?

– У этого человека была фамильная вещь семьи Дагласов – кольцо Дэвида, которое тот всегда носил. Посыльный велел Генри передать его мне со словами, что я должен быть в определенном месте в определенный час на территории шотландских владений Дагласов. Возможно, это ловушка. Вероятность весьма велика. Но, Скайлар, я слишком люблю своего брата. Я должен все выяснить.

– Мы должны выяснить.

– Я и так заставил тебя проехать почти через все земли индейцев сиу…

– Ничего не имею против Шотландии.

– Даже если при этом ты можешь лишиться титула? – пошутил он.

– Я ведь жена не кого-нибудь, а Ястреба. Разве может еще что-то иметь значение?

В ответ он пылко приник к ней губами.

– Признаться, иметь жену я не хотел… но сейчас, о Господи! Как же я благодарен отцу! Я люблю тебя, Скайлар! Не могу представить себе жизнь без тебя, да и не хочу.

– Ну это же просто замечательно!

– А больше ты ничего не можешь мне сказать? Она затрясла головой.

– Я люблю тебя. Господи! Люблю, люблю тебя! Я… я… – Она снова встряхнула головой, немного озадаченная силой чувства, охватившего ее. – Я тебя обожаю! – прошептала Скайлар. – Даже и думать не смей отправляться куда-либо без меня, будь то страна индейцев сиу, земли, лежащие по ту сторону океана, или даже самый ад!

Он, застонав, сжал ее в объятиях.

– Никогда не оставлю тебя.

– А Слоан и Сабрина присмотрят за поместьем, пока нас не будет. Думаю, она не откажет.

– Отличная мысль.

– А впрочем, какая сейчас разница? Ястреб, я так люблю тебя. Что бы ни ждало нас впереди, мы вместе преодолеем все трудности. Сегодня я благодарна тебе так, что и передать нельзя… А кстати, о чем ты говорил: прежде чем совершенно сбить меня с толку своими фантазиями, ты что-то собирался сделать немедленно?

– Я говорил… Не все ли равно? Проще будет показать, – прошептал он, зеленые глаза обещали и страсть, и любовь.

Она почувствовала прикосновение…

Губы, руки ласкали ее. Жадные, горячие, нежные, ласковые, поглотившие всю ее.

Она знала.

Вместе они преодолеют все преграды, пройдут через огонь и бури, которые ждут впереди, если будут верить друг в друга.

Муж и жена.

На удивление странный союз, подумала Скайлар.

И одновременно прекрасный…

Больше ни одной разумной мысли ее хорошенькую головку не посетило. Они оба были слишком заняты делом куда более важным – каждый хотел доказать другому всю силу своей любви.

Ах… Она и сама не имела ничего против ночей!