Линни прервала язвительную речь старухи короткой хлесткой пощечиной. Ничего подобного она делать не собиралась — просто сработала защитная реакция. Тем не менее, когда старуха от нее попятилась и, чтобы не упасть, ухватилась за подоконник, ни жалости к ней, ни сомнений в содеянном молодая женщина не испытала. Более того, обуреваемая леденящим гневом, она подступила к леди Хэрриет вплотную и бросила ей прямо в лицо горькие, выстраданные слова:
— Каждый день моего существования ты бессовестно меня унижала. И каждый день я старалась до седьмого пота, чтобы заработать от тебя хотя бы крупицу благодарности. Но теперь с этим покончено. Навсегда! То, что я совершила, было сделано ради сестры — и ни по какой другой причине. И уж конечно, не ради тебя! И запомни — я не шлюха и не позволю, чтобы меня так называли!
Линни впилась грозным взглядом в лицо старухи, втайне надеясь, что та окажет ей сопротивление. Правда, каким именно образом — Линни не имела понятия. К ее глубочайшему удивлению, в глазах старухи промелькнуло сначала изумление, потом страх. Она потерла щеку и медленно распрямилась.
— Ты свою роль сыграла… как должно, — наконец выдавила из себя леди Хэрриет. — Я на тебя больше зла держать не буду, обещаю, — добавила она уже спокойнее.
Линии во все глаза смотрела на бабку, будто видела ее впервые в жизни. Подумать только, неужели она все годы боялась эту старуху? Да она же нисколько не страшна! Как только эта мысль достигла ее сознания, гнев у Линии пропал — она совершенно успокоилась. Так, полыхнув на ветру, зависает на древке в полном безветрии флажок на копье. Однако на том месте, где прежде обитал страх, осталась пустота, которую не могла заполнить радость нечаянной победы. Прежде Линии прыгала бы до потолка, если бы ей удалось припугнуть старуху. Она готова была на все, чтобы добиться ее расположения. Но никакой награды за свое послушание так и не дождалась. Отныне же ругань старухи или ее одобрение перестали для нее что-либо значить. И Линии отлично это понимала.
Она отвернулась от бабки, которую ей удалось, наконец, научить уму-разуму, и посмотрела на объятую ужасом сестру.
— Прекрати трястись, Беатрис. Ты должна смело смотреть в лицо судьбе.
— Я не хочу выходить за него замуж. Он меня убьет, — с отчаянием пробормотала Беатрис. — Точно тебе говорю.
Линни взяла похолодевшие пальцы сестры в свои руки и вгляделась ей в глаза.
— Ничего он с тобой не сделает. Сейчас он, конечно, гневается, но на меня, а не на тебя. Он — человек справедливый. Со временем ты сама в этом убедишься.
Ее слова, однако, не произвели на Беатрис никакого впечатления.
— Очень может быть, что он и справедлив, но только по отношению к тебе. Меня же он сживет со свету… — Беатрис содрогнулась всем телом и замолчала. Чуточку успокоившись, она вытерла слезы тыльной стороной ладони. — Господи, как же я молилась, чтобы Юстас сегодня одержал верх!
Линни отвела от нее взгляд и покачала головой.
— Нет, лордом в здешних краях должен быть Экстон. Его семья жила здесь задолго до того, как в Мейденстоне появились де Валькуры.
— В таком случае выходи за него замуж сама! — закричала Беатрис. — И предавайся с ним радостям плоти. Ведь ясно же — ты в восторге от его ласк!
— Ему нужна… ты. — Когда Линии произносила эти слова, у нее перехватило горло, но секундой позже она справилась со своей слабостью. — Если Экстон де ла Мансе побьет де Монфора, ты выйдешь за него замуж и постараешься быть ему доброй и верной женой. — Она любила свою сестру больше жизни, но понимала, что та не привыкла и не умеет бороться с трудностями. — Ты, Беатрис, из рода де Валькуров. Никогда не забывай об этом. Поэтому все, что выпадет на твою долю, ты обязана принять спокойно и с достоинством. Ты должна добиться того, чтобы твой муж гордился тобой! Гордился, что ему выпала честь жениться на девице из рода де Валькуров!
Беатрис, услышав из уст сестры подобные слова, попятилась. Когда же Линни замолчала, она мрачно произнесла:
— Надеюсь все-таки, что сэр Юстас его победит.
— Этого не случится, — твердо сказала Линни, повернулась на каблуках и вышла из покоев.
Оказавшись за пределами комнаты, Линни, однако, сразу же сникла, и плечи у нее опустились. Она очень надеялась на победу Экстона и молилась за него. Семейство де Валькур слишком много задолжало сеньорам де ла Мансе. Несмотря на непримиримость и грубость Экстона, она не могла заставить себя его возненавидеть. Да что там говорить — она все еще любила его.
Но что будет, если верх одержит де Монфор? Если он ранит Экстона, а то и убьет его? Хотя Линни не хотелось об этом даже думать, эта мысль нет-нет, да и приходила ей в голову.
Она пробудет в замке, пока не убедится, что он в безопасности. Если его ранят, она останется здесь и будет его выхаживать. Но задерживаться в Мейденстоне она не собиралась. Видеть Экстона рядом с Беатрис было бы свыше ее сил. Как только она убедится, что у Экстона все в полном порядке, она покинет замок. Молодая женщина сунула руку в карман и нащупала там драгоценный камешек. Она оставит его себе на память о своей любви к Экстону.
Потом ее рука легла на живот. А может быть, рубин не единственная память об Экстоне?
Внутренний дворик замка был заполнен до отказа. Экстон спустился по ступеням и зорко оглядел толпу. Кого здесь только не было! Замковая челядь, крестьяне, его люди и люди сэра Юстаса — все смешались в этой толпе. При этом если солдаты де ла Мансе и солдаты Юстаса оказывались в опасной близости друг с другом, между ними тотчас появлялись люди герцога Генри. Герцог позаботился о том, чтобы предотвратить стычки между вооруженной челядью противоборствующих сторон, которые могли бы привести к открытому военному столкновению. В этом смысле мудрости ему было не занимать.
— Герцог пожелал, чтобы вы съезжались три раза. Если после этого вам обоим удастся остаться в седле, вы должны спешиться и продолжить бой на мечах, — сказал Питер, который, временами сбиваясь на бег, шел по правую руку от Экстона. Де ла Мансе-старший уже знал о правилах поединка, но Питер нервничал, а потому всю дорогу, пока они шли к месту предстоящего поединка, трещал не переставая, помогая Экстону надеть вооружение.
Экстон остановился и движением руки предложил сделать то же самое Питеру.
— Я, конечно, не собираюсь уступать поле боя Юстасу… Однако, если такое случится, ты обязан действовать разумно.
— Юстасу тебя не одолеть. Этого просто не может быть…
— Молчи и слушай меня, Питер. — Экстон строго посмотрел на брата, призывая его вникнуть в смысл того, что ему хотелось сказать. За последнее время Питер сильно вытянулся и повзрослел. В случае его, Экстона, гибели он станет за него мстить. Сомнений в этом быть не могло. Экстон вспомнил, как он сам, будучи мальчишкой, мечтал отомстить за смерть отца и своих старших братьев. Но тогда обстоятельства складывались по-другому… — Сегодня никто не станет щадить противника или взывать к его милосердию — я, во всяком случае. Я буду биться до победного конца. Но в случае, если судьба повернется ко мне спиной, старшим в семье сделаешься ты. Твой долг — отвезти мать в замок де ла Мансе. В любом случае он останется за тобой и, вероятно, матери там тоже будет лучше.
Он сверлил брата взглядом до тех пор, пока не дождался от него согласного кивка. Затем Экстон продолжил, но уже более тихим голосом:
— У меня будет к тебе еще одна просьба. — Он устремил взгляд на воздвигнутый недавно павильон, где должны были сидеть герцог Генри и другие знатные гости, в частности, их с Питером мать и представители семейства де Валькур. Экстон снова посмотрел на брата. — Не дай Линии угодить в лапы герцога Генри.
— Это с какой же стати? — Питер покривил рот. — Если мне не изменяет память, у вас с ней все кончено.
— Ты сделаешь так, как я сказал. Защищай ее, как стал бы защищать нашу мать. Это моя последняя просьба.
Он следил за тем, как изменилось выражение лица Питера: злая ирония покинула его, оно изменилось и сделалось задумчивым и печальным.
— Ты ее любишь…
Экстону, однако, не захотелось продолжать разговор.
— Она совершила все это во имя долга, а преданность нельзя ставить в вину. По нынешним временам — это редкое достоинство.
Он замолчал и глянул в сторону павильона в надежде отыскать глазами стройную фигуру Линни. Ее, а не Беатрис де Валькур ему хотелось еще раз увидеть перед тем, как вступить в бой.
— Преданность и верность другого человека — брата ли, товарища по оружию или жены — величайшая награда, которую в наши дни суждено обрести далеко не каждому.
Экстон вздохнул и зашагал к месту поединка.
— Время начинать. Пора уже поставить в этом деле точку.
Линни заметила Экстона, как только он вышел во внутренний двор. Даже если бы ей завязали глаза, она все равно с легкостью определила бы, что он рядом. Она каждой клеточкой своего тела чувствовала его присутствие.
Когда он вышел, послышались радостные возгласы — лорда Мейденстона приветствовала его челядь и кое-кто из слуг и крестьян. Это не вызвало у Линии удивления, поскольку Экстон был честен и справедлив по отношению к простому люду, а этих качеств, между прочим, так недоставало ее покойному брату Мейнарду. У нее перехватило горло. Господи, только бы он остался в живых!
Во дворе замка появился сэр Юстас, которого тоже встретили приветственными кликами, правда, не такими громкими, как Экстона.
— Вот он, наш герой. Ты только взгляни на него. Ему не составит труда победить де ла Мансе. Это же ясно!
Линни мгновенно повернулась на голос сестры.
— Ты только и говоришь, что о поражении Экстона. Лучше подумай, что будет, если победит Юстас. Тебе что, не терпится выйти за него замуж? Или просто не хочется идти к аналою с Экстоном?
Беатрис хотела было что-то сказать, но потом отвернулась. Линни успела заметить, что у нее болезненно задрожал подбородок; впрочем, впервые в жизни трепетное проявление чувств Беатрис ничуть ее не тронуло. Она продолжала безжалостно досаждать ей вопросами.
"Непорочная грешница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непорочная грешница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непорочная грешница" друзьям в соцсетях.