— Хотите, чтобы я соблазнил вас, любовь моя?

— Нисколько! Мама накрепко вбила нам с сестрой в голову, что никто не станет покупать корову, если сможет доить ее бесплатно.

Джаред расхохотался. Как это похоже на Дороти Данхем!

— Тогда чего же вы хотите, моя дикая кошечка?

— Узнать досконально, что еще входит в понятие «заниматься любовью». Я даже не знаю, понравится ли мне это.

Джаред взял ее за руку и потянул на мшистый берег озера.

— Ну и дела, — пробормотал он. — Школьный учитель по любви. Ну ладно, дикая кошечка, садитесь рядом. Так на чем мы остановились?

Обняв Миранду за плечи, он усадил ее на мягкий мох и нежно погладил по щеке, отчего у нее мурашки побежали по коже.

— Похоже, вы безгранично верите в мою способность усмирять свои низменные инстинкты.

— Я вам доверяю, Джаред, — тихо сказала она.

— Неужели? А не следовало бы, моя дорогая! — заметил он, закрывая ее рот горячим поцелуем.

Через секунду он с восторгом отметил, что она, чуть помедлив, ответила на поцелуй со всевозрастающей страстью. Миранду вдруг пронзило такое сладостное чувство, что у нее закружилась голова.

Руками она обвила его шею.

Потом он нежно отвел ее руки и осторожно уложил Миранду на мох. Глаза ее были закрыты, на бледных щеках трепетали темные ресницы.

«Чистая, невинная!» — подумал Джаред, не сводя с нее взгляда. И вот сейчас он откроет ей новый неизведанный мир — мир любви. Он разбудит ее чувственность, о которой, возможно, она даже не подозревает. Он положил голову ей на грудь, обтянутую прозрачной рубашкой, и услышал, как бешено бьется ее сердце.

Несколько секунд он не шевелился, давая ей привыкнуть к нему, потом поднял голову и коснулся губами ее соска. Пуговицы на рубашке внезапно расстегнулись, и Миранда почувствовала, как его горячие жадные губы приникли к ее нежной коже. Она тихонько вскрикнула и схватилась руками за его темноволосую голову.

— Джаред!..

Он сел и насмешливо посмотрел ей в глаза.

— Может, на сегодня хватит?

Она желала побыстрее закончить этот урок и одновременно хотела, чтобы он продолжался.

— Нет, — услышала она свой собственный решительный голос.

Тогда он просунул одну руку ей под голову, а другой принялся осторожно ласкать ее нежную грудь. Какая шелковистая кожа, подумал он. Миранда лежала полузакрыв глаза и тяжело дыша. Джаред ласково накрыл рукой одну грудь и принялся большим пальцем поглаживать довольно большой темно-розовый сосок. Миранда затрепетала.

— Женская грудь, — заметил Джаред, — является важной частью прелестей женщины. Ваша грудь сводит меня с ума!

— Это все? — Миранда перевела дыхание.

— Какая же вы любознательная, мой котеночек! — хмыкнул он. — Надо бы овладеть вами прямо сейчас, на этом мшистом бережку.

«И как хочется!» — подумал он, ощущая тяжесть внизу живота.

— Впрочем, я не юнец какой-нибудь, чтобы лишать девственниц невинности в пустынном лесу. Для этой цели куда лучше подойдет уютная спальня со свечами, удобная постель и бутылочка хорошего вина. — Он потянул ее за руку, чтобы она села, застегнул рубашку, поцеловал в щеку и поднялся.

— Вы так мало мне показали! — воскликнула Миранда.

— Нравится вам это или нет, но придется поверить на слово, что в этих делах я понимаю больше вашего. На сегодня все! — Он помог ей встать. — А теперь покажите хозяину поместья его остальные владения.

Вне себя от ярости, Миранда понеслась к своей лошади, обуреваемая единственным желанием — умчаться прочь. А он пусть сам ищет дорогу! И если не завязнет в солончаках — его счастье. Он, смеясь, догнал ее, развернул лицом к себе и поцеловал в перекошенный от злости рот.

— Я вас ненавижу! — закричала Миранда. — Вы мне противны!

Самодовольный тип! Я никогда не выйду за вас замуж! Передумала!..

— А я — нет! Последние несколько дней сплю и вижу вашу очаровательную попку, которую не променял бы на сотню поместий.

И тогда она со всего размаху дала ему пощечину. А потом вскочила на Бриза и в мгновение ока скрылась в лесу.

— Черт! — тихонько выругался он.

Надо же, обидел ее! А ведь и в мыслях не было этого делать.

Миранда оказалась более сложной натурой, чем он ожидал, и колючей, как ежик. Он улыбнулся, потирая щеку. Несмотря на внешнюю уверенность в себе, она, похоже, очень ранима. Не пользовалась в Лондоне успехом и теперь сомневается в себе. Что они понимают, эти желторотые юнцы? Им бы только смазливую мордашку. А у Миранды красота необычная. Когда она повзрослеет и научится к лицу одеваться, он привезет ее в Лондон и все ахнут.

А пока его задача — дотянуть до дня свадьбы и благополучно обвенчаться. А там… Поживем — увидим! Жизнь полна неожиданностей. Взять, например, его с Мирандой. Всего несколько дней назад он и не помышлял о ней, и вот, пожалуйста, через несколько недель они станут мужем и женой. Она так молода! Пожалуй, даже слишком… И не в меру своенравна. И все же его влечет к ней. Н-да!..

С юношеских лет у Джареда не было недостатка в женщинах.

Он и его старший брат Джонатан — тот был старше Джареда всего на два года — пережили вместе не одно любовное приключение. Но когда Джонатану исполнилось двадцать лет, он познакомился с мисс Черити Кэбот, по уши влюбился в нее и женился, на радость отцу.

На том их совместные приключения и закончились. Джаред продолжал вести холостяцкую жизнь — вступал в короткие любовные связи, но ни одной из женщин не удалось зацепить его.

Вот наконец любовь и к нему пожаловала! Как когда-то к его брату… Пришла в виде белокурой красавицы и накинулась на него с кулаками. Явилась в самый неподходящий момент, когда ее отец так нелепо погиб! А он влюбился в нее с первого взгляда. Малышка Аманда, пожалуй, права — не должен он говорить Миранде о своих чувствах, пока она сама не полюбит его.

Размышления Джареда прервало появление оленя. Величавое мощное животное прошествовало к озеру. Джаред сидел не шелохнувшись и наблюдал, как великолепный красавец жадно пил, опустив крупную голову с роскошными ветвистыми рогами. Замечательное животное красивой темно-карей масти как бы олицетворяло весь Виндсонг. Напившись, олень вскинул голову и громко фыркнул. И сейчас же из кустов появилась изящная самка и два молодых олененка.

Подошли к воде и тоже стали пить. Потом все семейство, сорвавшись с места, унеслось прочь, и Джаредом отчего-то овладело горькое чувство утраты.

Вскочив на лошадь, он двинулся в обратный путь. Удалось осмотреть только треть острова. Хорошего помаленьку, подумал он.

Когда они поженятся, времени будет сколько угодно, успеет исследовать и оставшуюся часть. Смеркалось. С каждой минутой солнце все ближе клонилось к горизонту. На вершине холма Джаред остановился и обвел взглядом окрестности.

На севере небо уже слегка посинело. Заходящее солнце золотило багряный убор притихшего невдалеке леса. На юге и востоке легкой красноватой дымкой напоминали о себе пашня и краешек заболоченной низины. Сосновый бор на невысоком взгорке золотился внизу, а над темно-зелеными кронами струилась стая уток.

Сделав заход над домом, птицы опустились на тихую гладь озера.

— Дьявольщина! А ведь мне нравится этот остров, — не удержался Джаред.

— Какое счастье! Внндсонгу крупно повезло, — послышался насмешливый голос.

— Откуда вы взялись? — спросил он, оборачиваясь. Перед ним была Миранда. Надо же, застала врасплох, смущенно подумал он.

— Прокатилась с ветерком на лошади, и плохого настроения как не бывало. Подумала, как бы вы не заблудились. Вот был бы ужас, если бы я вас потеряла! Тогда бы владельцем стал какой-нибудь идиот, а мне — выходи за него замуж! Вас по крайней мере я хоть капельку знаю. Не очень старый, да и более или менее привлекательный.

Джаред едва сдержал улыбку. Так-так!.. Она не собирается уступать ни на йоту… Что ж, он тоже!

— Очень любезно с вашей стороны, что вы меня отыскали, — сказал он — Может, вернемся домой?

Они тронули лошадей и, спустившись вниз, свернули к дому, где их поджидал конюх.

— Еще пара минут, и я бы отправился искать вас с собаками, — сказал он.

— Это еще зачем? — недовольно бросила Миранда. — Я этот остров вдоль и поперек знаю.

— А вот он нет.

— Джед, ты что? Он же со мной.

— То-то и оно! — кивнул головой Джед. — Этого-то я и опасался!

— И напрасно! — заметил Джаред. — Сегодня Миранда оказала мне честь, согласившись стать моей женой. Свадьбу назначили на шестое декабря. Кузен Томас специально оговорил в своем завещании, чтобы траур по нему длился не больше месяца.

— Да ну? — На обветренном лице конюха мелькнуло что-то вроде улыбки. — Тогда другое дело, мастер Джаред. — Он взял лошадей под уздцы и направился к стойлам. — Спокойной вам обоим ночи!

Джаред хмыкнул.

— Дикая кошечка, ваш конюх больше вашего наслышан о приличиях, хотя вы и провели в Лондоне целый сезон.

— Лондон… Я его терпеть не могу! — горячо воскликнула Миранда. — Там дышать нечем. Шум, гам, вечно все куда-то бегут!

— Это проклятие всех больших городов. Однако не судите английскую столицу слишком строго. Она может быть просто очаровательной. И если в Европе не разразится война, я вас когда-нибудь повезу в Лондон.

— Мы должны будем поехать туда уже будущей весной, на свадьбу Аманды. Вы что, забыли? — напомнила она ему.

— Верно! Но это совсем не то. Вы будете заняты тем, что начнете носиться по магазинам, транжирить мои деньги.

Миранда насмешливо взглянула на него.

— Мода скоротечна, сэр. Я буду просто вынуждена обновить свой гардероб. Владелице целого острова следует одеваться по последней моде.

— О Господи! — Джаред притворно возвел глаза к небу;

Они вошли в дом. В холле их ждала Дороти.

— Джаред, когда кухарке подавать ужин? Он вот-вот будет готов.

— Миранда, ты что скажешь? Может, через час?

Та кивнула, польщенная тем, что он с ней посоветовался, и понеслась вверх по лестнице, на ходу крикнув Джемайме — их с Амандой общей горничной, — чтобы та приготовила ванну. Но когда вошла в спальню, над лоханью струился пар.